CINXE.COM
Acts 18:11 Parallel: And he continued there a year and six months, teaching the word of God among them.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Acts 18:11 Parallel: And he continued there a year and six months, teaching the word of God among them.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/acts/18-11.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader.js'></script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/18-11.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/acts/18-11.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Acts 18:11</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/18-10.htm" title="Acts 18:10">◄</a> Acts 18:11 <a href="../acts/18-12.htm" title="Acts 18:12">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/acts/18.htm">New International Version</a></span><br />So Paul stayed in Corinth for a year and a half, teaching them the word of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/acts/18.htm">New Living Translation</a></span><br />So Paul stayed there for the next year and a half, teaching the word of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/acts/18.htm">English Standard Version</a></span><br />And he stayed a year and six months, teaching the word of God among them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/acts/18.htm">Berean Study Bible</a></span><br />So Paul stayed for a year and a half, teaching the word of God among the Corinthians.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/acts/18.htm">New American Standard Bible</a></span><br />And he settled <i>there</i> for a year and six months, teaching the word of God among them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/acts/18.htm">NASB 1995</a></span><br />And he settled there a year and six months, teaching the word of God among them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/acts/18.htm">NASB 1977 </a></span><br />And he settled <i>there</i> a year and six months, teaching the word of God among them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/acts/18.htm">Amplified Bible</a></span><br />So he settled <i>there</i> for a year and six months, teaching them the word of God [concerning eternal salvation through faith in Christ].<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/acts/18.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />He stayed there a year and a half, teaching the word of God among them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/acts/18.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />And he stayed there a year and six months, teaching the word of God among them. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/acts/18.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Paul stayed on in Corinth for a year and a half, teaching God's message to the people. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/acts/18.htm">Good News Translation</a></span><br />So Paul stayed there for a year and a half, teaching the people the word of God. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/acts/18.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />Paul lived in Corinth for a year and a half and taught the word of God to them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/acts/18.htm">International Standard Version</a></span><br />So Paul lived there for a year and a half and continued to teach the word of God among the people there. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/acts/18.htm">NET Bible</a></span><br />So he stayed there a year and six months, teaching the word of God among them. </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/18.htm">King James Bible</a></span><br />And he continued <i>there</i> a year and six months, teaching the word of God among them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/acts/18.htm">New King James Version</a></span><br />And he continued <i>there</i> a year and six months, teaching the word of God among them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/acts/18.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />And he continued there a year and six months, teaching the word of God among them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/acts/18.htm">New Heart English Bible</a></span><br />He lived there a year and six months, teaching the word of God among them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/acts/18.htm">World English Bible</a></span><br />He lived there a year and six months, teaching the word of God among them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/acts/18.htm">American King James Version</a></span><br />And he continued there a year and six months, teaching the word of God among them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/acts/18.htm">American Standard Version</a></span><br />And he dwelt there a year and six months, teaching the word of God among them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/acts/18.htm">A Faithful Version</a></span><br />And he remained there for a year and six months, teaching the Word of God among them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/acts/18.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And he remained [there] a year and six months, teaching among them the word of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/acts/18.htm">English Revised Version</a></span><br />And he dwelt there a year and six months, teaching the word of God among them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/acts/18.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And he continued there a year and six months, teaching the word of God among them.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/acts/18.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />So he continued there a yeere & six moneths, and taught ye worde of God among them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/acts/18.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />And he continued there a yere and sixe monethes, and taught the word of God among them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/acts/18.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />He contynued there a yeare and sixe monethes, and taught them the worde of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/acts/18.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />And he continued there a yeare and sixe monethes and taught them the worde of God.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/acts/18.htm">Literal Standard Version</a></span><br />and he continued a year and six months, teaching the word of God among them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/acts/18.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />And he remained a year and six months, teaching the word of God among them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/18.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and he continued a year and six months, teaching among them the word of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/acts/18.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And he sat a year and six months, teaching the word of God among them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/acts/18.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />And He remained a year and six months teaching among them the word of God.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/acts/18.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And he stayed there a year and six months, teaching among them the word of God. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/acts/18.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Then he settled there for a year and six months, teaching the Word of God among them.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/acts/18.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />And he remained one year and six months in Corinthus and was teaching them the word of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/acts/18.htm">Lamsa Bible</a></span><br />For he had already been in Corinth a year and six months and had taught the word of God among them.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/acts/18.htm">Anderson New Testament</a></span><br />And he remained there a year and six months, teaching the word of God among them.<CM><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/acts/18.htm">Godbey New Testament</a></span><br />And he spent a year and six months teaching the word of God among them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/acts/18.htm">Haweis New Testament</a></span><br />And he sat down there a year and six months, teaching among them the word of God.<CM><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/acts/18.htm">Mace New Testament</a></span><br />so he continued there a year and a half preaching the word of God among them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/acts/18.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />So Paul remained in Corinth for a year and six months, teaching among them the Message of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/acts/18.htm">Worrell New Testament</a></span><br />And he dwelt there a year and six months, teaching the word of God among them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/acts/18.htm">Worsley New Testament</a></span><br />And he staid a year and six months, teaching among them the word of God.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script><br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/acts/18.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161: de (Conj) -- A primary particle; but, and, etc.">So</a> <a href="/greek/2523.htm" title="2523: Ekathisen (V-AIA-3S) -- Another form for kathezomai; to seat down, i.e. Set; intransitively, to sit; figuratively, to settle.">Paul stayed</a> <a href="/greek/1763.htm" title="1763: eniauton (N-AMS) -- A year, cycle of time. Prolongation from a primary enos; a year.">for a year</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/1803.htm" title="1803: hex (Adj-AMP) -- Six. A primary numeral; six.">a half,</a> <a href="/greek/3376.htm" title="3376: mēnas (N-AMP) -- A (lunar) month. A primary word; a month."></a> <a href="/greek/1321.htm" title="1321: didaskōn (V-PPA-NMS) -- To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.">teaching</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton (Art-AMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056: logon (N-AMS) -- From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.">word</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou (Art-GMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theou (N-GMS) -- A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.">of God</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc.">among</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autois (PPro-DM3P) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">the Corinthians.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/acts/18.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">and</a><a href="/greek/2523.htm" title="2523. kathizo (kath-id'-zo) -- to make to sit down, to sit down"> he continued</a><a href="/greek/1763.htm" title="1763. eniautos (en-ee-ow-tos') -- a cycle of time, a year"> a year</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also"> and</a><a href="/greek/1803.htm" title="1803. hex (hex) -- six"> six</a><a href="/greek/3376.htm" title="3376. men (mane) -- a month"> months</a><a href="/greek/1321.htm" title="1321. didasko (did-as'-ko) -- to teach">, teaching</a><a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with"> among</a><a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same"> them</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/3056.htm" title="3056. logos (log'-os) -- a word (as embodying an idea), a statement, a speech"> word</a><a href="/greek/2316.htm" title="2316. theos (theh'-os) -- God, a god"> of God.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/acts/18.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="δέ c- 1161">And</a> <a href="/greek/2523.htm" title="καθίζω v- 3-s--aai 2523"> he stayed</a> <a href="/greek/1763.htm" title="ἐνιαυτός n- -asm- 1763"> there a year</a> <a href="/greek/2532.htm" title="καί c- 2532"> and</a> <a href="/greek/1803.htm" title="ἕξ a- -apm- 1803"> six</a> <a href="/greek/3376.htm" title="μήν n- -apm- 3376"> months</a>, <a href="/greek/1321.htm" title="διδάσκω v- -nsm-pap 1321">teaching</a> <a href="/greek/3588.htm" title="ὁ ra -asm- 3588"> the</a> <a href="/greek/3056.htm" title="λόγος n- -asm- 3056"> word</a> <a href="/greek/2316.htm" title="θεός n- -gsm- 2316"> of God</a> <a href="/greek/1722.htm" title="ἐν p- 1722"> among</a> <a href="/greek/846.htm" title="αὐτός rp -dpm- 846"> them</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/acts/18.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2523.htm" title="2523. kathizo (kath-id'-zo) -- to make to sit down, to sit down">And he settled</a> <a href="/greek/1763.htm" title="1763. eniautos (en-ee-ow-tos') -- a cycle of time, a year">[there] a year</a> <a href="/greek/1803.htm" title="1803. hex (hex) -- six">and six</a> <a href="/greek/3376.htm" title="3376. men (mane) -- a month">months,</a> <a href="/greek/1321.htm" title="1321. didasko (did-as'-ko) -- to teach">teaching</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056. logos (log'-os) -- a word (as embodying an idea), a statement, a speech">the word</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316. theos (theh'-os) -- God, a god">of God</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">among</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">them.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/acts/18.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/5037.htm" title="5037. te (teh) -- and (denotes addition or connection)">And</a> <a href="/greek/2523.htm" title="2523. kathizo (kath-id'-zo) -- to make to sit down, to sit down">he continued</a> <a href="/greek/1763.htm" title="1763. eniautos (en-ee-ow-tos') -- a cycle of time, a year">[there] a year</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="/greek/1803.htm" title="1803. hex (hex) -- six">six</a> <a href="/greek/3376.htm" title="3376. men (mane) -- a month">months,</a> <a href="/greek/1321.htm" title="1321. didasko (did-as'-ko) -- to teach">teaching</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056. logos (log'-os) -- a word (as embodying an idea), a statement, a speech">the word</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316. theos (theh'-os) -- God, a god">of God</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">among</a> <a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">them.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/18-10.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 18:10"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 18:10" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/18-12.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 18:12"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 18:12" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>