CINXE.COM
Masoretischer Text – Wikipedia
<!DOCTYPE html> <html class="client-nojs" lang="de" dir="ltr"> <head> <meta charset="UTF-8"> <title>Masoretischer Text – Wikipedia</title> <script>(function(){var className="client-js";var cookie=document.cookie.match(/(?:^|; )dewikimwclientpreferences=([^;]+)/);if(cookie){cookie[1].split('%2C').forEach(function(pref){className=className.replace(new RegExp('(^| )'+pref.replace(/-clientpref-\w+$|[^\w-]+/g,'')+'-clientpref-\\w+( |$)'),'$1'+pref+'$2');});}document.documentElement.className=className;}());RLCONF={"wgBreakFrames":false,"wgSeparatorTransformTable":[",\t.",".\t,"],"wgDigitTransformTable":["",""],"wgDefaultDateFormat":"dmy","wgMonthNames":["","Januar","Februar","März","April","Mai","Juni","Juli","August","September","Oktober","November","Dezember"],"wgRequestId":"2755303a-6014-4c82-9e3e-d16b2e1703cc","wgCanonicalNamespace":"","wgCanonicalSpecialPageName":false,"wgNamespaceNumber":0,"wgPageName":"Masoretischer_Text","wgTitle":"Masoretischer Text","wgCurRevisionId":247705975,"wgRevisionId":247705975,"wgArticleId":11016,"wgIsArticle":true,"wgIsRedirect":false,"wgAction":"view","wgUserName":null,"wgUserGroups":["*"], "wgCategories":["Tanach","Handschrift des Tanach","Jüdische Geschichte"],"wgPageViewLanguage":"de","wgPageContentLanguage":"de","wgPageContentModel":"wikitext","wgRelevantPageName":"Masoretischer_Text","wgRelevantArticleId":11016,"wgIsProbablyEditable":true,"wgRelevantPageIsProbablyEditable":true,"wgRestrictionEdit":[],"wgRestrictionMove":[],"wgNoticeProject":"wikipedia","wgCiteReferencePreviewsActive":true,"wgFlaggedRevsParams":{"tags":{"accuracy":{"levels":1}}},"wgStableRevisionId":247705975,"wgMediaViewerOnClick":true,"wgMediaViewerEnabledByDefault":true,"wgPopupsFlags":0,"wgVisualEditor":{"pageLanguageCode":"de","pageLanguageDir":"ltr","pageVariantFallbacks":"de"},"wgMFDisplayWikibaseDescriptions":{"search":true,"watchlist":true,"tagline":true,"nearby":true},"wgWMESchemaEditAttemptStepOversample":false,"wgWMEPageLength":50000,"wgRelatedArticlesCompat":[],"wgCentralAuthMobileDomain":false,"wgEditSubmitButtonLabelPublish":true,"wgULSPosition":"interlanguage", "wgULSisCompactLinksEnabled":true,"wgVector2022LanguageInHeader":false,"wgULSisLanguageSelectorEmpty":false,"wgWikibaseItemId":"Q380669","wgCheckUserClientHintsHeadersJsApi":["architecture","bitness","brands","fullVersionList","mobile","model","platform","platformVersion"],"GEHomepageSuggestedEditsEnableTopics":true,"wgGETopicsMatchModeEnabled":false,"wgGEStructuredTaskRejectionReasonTextInputEnabled":false,"wgGELevelingUpEnabledForUser":false};RLSTATE={"ext.gadget.citeRef":"ready","ext.gadget.defaultPlainlinks":"ready","ext.gadget.dewikiCommonHide":"ready","ext.gadget.dewikiCommonLayout":"ready","ext.gadget.dewikiCommonStyle":"ready","ext.gadget.NavFrame":"ready","ext.globalCssJs.user.styles":"ready","site.styles":"ready","user.styles":"ready","ext.globalCssJs.user":"ready","user":"ready","user.options":"loading","ext.cite.styles":"ready","skins.vector.styles.legacy":"ready","ext.flaggedRevs.basic":"ready","mediawiki.codex.messagebox.styles":"ready", "ext.visualEditor.desktopArticleTarget.noscript":"ready","codex-search-styles":"ready","ext.uls.interlanguage":"ready","wikibase.client.init":"ready","ext.wikimediaBadges":"ready"};RLPAGEMODULES=["ext.cite.ux-enhancements","mediawiki.page.media","site","mediawiki.page.ready","mediawiki.toc","skins.vector.legacy.js","ext.centralNotice.geoIP","ext.centralNotice.startUp","ext.flaggedRevs.advanced","ext.gadget.createNewSection","ext.gadget.WikiMiniAtlas","ext.gadget.OpenStreetMap","ext.gadget.CommonsDirekt","ext.gadget.donateLink","ext.urlShortener.toolbar","ext.centralauth.centralautologin","mmv.bootstrap","ext.popups","ext.visualEditor.desktopArticleTarget.init","ext.visualEditor.targetLoader","ext.echo.centralauth","ext.eventLogging","ext.wikimediaEvents","ext.navigationTiming","ext.uls.compactlinks","ext.uls.interface","ext.cx.eventlogging.campaigns","ext.checkUser.clientHints","ext.growthExperiments.SuggestedEditSession","wikibase.sidebar.tracking"];</script> <script>(RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.loader.impl(function(){return["user.options@12s5i",function($,jQuery,require,module){mw.user.tokens.set({"patrolToken":"+\\","watchToken":"+\\","csrfToken":"+\\"}); }];});});</script> <link rel="stylesheet" href="/w/load.php?lang=de&modules=codex-search-styles%7Cext.cite.styles%7Cext.flaggedRevs.basic%7Cext.uls.interlanguage%7Cext.visualEditor.desktopArticleTarget.noscript%7Cext.wikimediaBadges%7Cmediawiki.codex.messagebox.styles%7Cskins.vector.styles.legacy%7Cwikibase.client.init&only=styles&skin=vector"> <script async="" src="/w/load.php?lang=de&modules=startup&only=scripts&raw=1&skin=vector"></script> <meta name="ResourceLoaderDynamicStyles" content=""> <link rel="stylesheet" href="/w/load.php?lang=de&modules=ext.gadget.NavFrame%2CciteRef%2CdefaultPlainlinks%2CdewikiCommonHide%2CdewikiCommonLayout%2CdewikiCommonStyle&only=styles&skin=vector"> <link rel="stylesheet" href="/w/load.php?lang=de&modules=site.styles&only=styles&skin=vector"> <meta name="generator" content="MediaWiki 1.44.0-wmf.3"> <meta name="referrer" content="origin"> <meta name="referrer" content="origin-when-cross-origin"> <meta name="robots" content="max-image-preview:standard"> <meta name="format-detection" content="telephone=no"> <meta property="og:image" content="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3c/Aleppo_Codex_%28Deut%29.jpg"> <meta property="og:image:width" content="1200"> <meta property="og:image:height" content="1458"> <meta property="og:image" content="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3c/Aleppo_Codex_%28Deut%29.jpg"> <meta property="og:image:width" content="800"> <meta property="og:image:height" content="972"> <meta property="og:image:width" content="640"> <meta property="og:image:height" content="777"> <meta name="viewport" content="width=1120"> <meta property="og:title" content="Masoretischer Text – Wikipedia"> <meta property="og:type" content="website"> <link rel="preconnect" href="//upload.wikimedia.org"> <link rel="alternate" media="only screen and (max-width: 640px)" href="//de.m.wikipedia.org/wiki/Masoretischer_Text"> <link rel="alternate" type="application/x-wiki" title="Seite bearbeiten" href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&action=edit"> <link rel="apple-touch-icon" href="/static/apple-touch/wikipedia.png"> <link rel="icon" href="/static/favicon/wikipedia.ico"> <link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="/w/rest.php/v1/search" title="Wikipedia (de)"> <link rel="EditURI" type="application/rsd+xml" href="//de.wikipedia.org/w/api.php?action=rsd"> <link rel="canonical" href="https://de.wikipedia.org/wiki/Masoretischer_Text"> <link rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.de"> <link rel="alternate" type="application/atom+xml" title="Atom-Feed für „Wikipedia“" href="/w/index.php?title=Spezial:Letzte_%C3%84nderungen&feed=atom"> <link rel="dns-prefetch" href="//meta.wikimedia.org" /> <link rel="dns-prefetch" href="//login.wikimedia.org"> </head> <body class="skin-vector-legacy mediawiki ltr sitedir-ltr mw-hide-empty-elt ns-0 ns-subject mw-editable page-Masoretischer_Text rootpage-Masoretischer_Text skin-vector action-view"><div id="mw-page-base" class="noprint"></div> <div id="mw-head-base" class="noprint"></div> <div id="content" class="mw-body" role="main"> <a id="top"></a> <div id="siteNotice"><!-- CentralNotice --></div> <div class="mw-indicators"> </div> <h1 id="firstHeading" class="firstHeading mw-first-heading"><span class="mw-page-title-main">Masoretischer Text</span></h1> <div id="bodyContent" class="vector-body"> <div id="siteSub" class="noprint">aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie</div> <div id="contentSub"><div id="mw-content-subtitle"></div></div> <div id="contentSub2"></div> <div id="jump-to-nav"></div> <a class="mw-jump-link" href="#mw-head">Zur Navigation springen</a> <a class="mw-jump-link" href="#searchInput">Zur Suche springen</a> <div id="mw-content-text" class="mw-body-content"><div class="mw-content-ltr mw-parser-output" lang="de" dir="ltr"><figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Datei:Aleppo_Codex_(Deut).jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3c/Aleppo_Codex_%28Deut%29.jpg/220px-Aleppo_Codex_%28Deut%29.jpg" decoding="async" width="220" height="267" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3c/Aleppo_Codex_%28Deut%29.jpg/330px-Aleppo_Codex_%28Deut%29.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3c/Aleppo_Codex_%28Deut%29.jpg/440px-Aleppo_Codex_%28Deut%29.jpg 2x" data-file-width="610" data-file-height="741" /></a><figcaption>Codex Aleppo mit masoretischer Punktation, ~920</figcaption></figure> <p>Der <b>masoretische Text</b> (von <span style="font-style:normal;font-weight:normal"><a href="/wiki/Hebr%C3%A4ische_Sprache" title="Hebräische Sprache">hebräisch</a></span> <bdo dir="ltr"><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r238817682">.mw-parser-output .Hebr{font-size:115%}</style><bdi dir="rtl" lang="he-Hebr" class="Hebr hebrew" style="unicode-bidi:isolate;font-style:normal">מסורה</bdi></bdo> <i><a href="/wiki/Masora" title="Masora">masora</a></i>: „Überlieferung“; abgekürzt MT bzw. 𝕸 oder M; lateinisch: <b>Textus Masoreticus</b>, Abk. TM) ist die im <a href="/wiki/Judentum" title="Judentum">Judentum</a> heute maßgebliche <a href="/wiki/Hebr%C3%A4ische_Sprache" title="Hebräische Sprache">hebräische</a> Textversion des <a href="/wiki/Tanach" title="Tanach">Tanach</a>. Der MT enthält neben dem seit dem 2. Jahrhundert feststehenden Konsonantentext (<i>Ketib</i>) auch genaue Angaben zu Vokalisation und Akzentuierung (<i>Qere</i>). Seinen Namen verdankt er den <a href="/wiki/Masoreten" title="Masoreten">Masoreten</a>, jüdischen Gelehrten, die ungefähr in den Jahren 700 bis 1000 wirkten und in ihren Musterhandschriften nicht nur (als <i>Nakdanim</i> oder <i>Punktatoren</i>) erstmals Akzente und Vokalzeichen, sondern auch die eigentliche <a href="/wiki/Masora" title="Masora">Masora</a> in die hebräischen Bibelhandschriften einführten. Dabei handelt es sich um traditionelle Listen von seltenen Formen und anderen Besonderheiten des Textes, die der Bewahrung des Textes dienen und durch ein differenziertes System von Anmerkungen (Masora parva, Masora magna, Masora finalis) mit dem Text verbunden werden. </p><p>Unter den verschiedenen masoretischen Systemen setzte sich bis zum 11. Jahrhundert das der Familie <i>Ben-Ascher</i> aus <a href="/wiki/Tiberias" title="Tiberias">Tiberias</a> durch. Von ihr stammt der <a href="/wiki/Codex_von_Aleppo" title="Codex von Aleppo">Codex von Aleppo</a> (um 920), der bis zu seiner Beschädigung 1947 die älteste vollständig erhaltene Handschrift des Tanach war. Die älteste heute noch vollständig erhaltene Handschrift des masoretischen Texts ist der <a href="/wiki/Codex_Leningradensis" title="Codex Leningradensis">Codex Leningradensis</a> aus dem Jahr 1008. Diese beiden Codices liegen den meisten heutigen wissenschaftlichen <a href="/wiki/Bibelausgabe" title="Bibelausgabe">Ausgaben</a> des hebräischen Bibeltextes zugrunde. </p><p>Der tiberisch-masoretische Text galt seit der <a href="/wiki/Renaissance" title="Renaissance">Renaissance</a> als biblischer <a href="/wiki/Urtext" title="Urtext">Urtext</a>. Diese Annahme wurde durch Funde von bis zu 1100 Jahre älteren Bibelhandschriften unter den <a href="/wiki/Schriftrollen_vom_Toten_Meer" title="Schriftrollen vom Toten Meer">Schriftrollen vom Toten Meer</a> insofern relativiert, als diese für die hellenistisch-römische Zeit eine Vielfalt von hebräischen Textformen zeigen. Zugleich aber zeigen einige in Massada, Wadi Murabbaat und Nahal Hever gefundene Bibeltexte eine nahezu vollständige Übereinstimmung mit dem masoretischen Konsonantentext. Diese <i>protomasoretischen</i> Handschriften zeigen, dass der masoretische Text für die meisten Bücher des Tanach auf früher jüdischer Bibelüberlieferung beruht und diese erstaunlich genau bewahrt. </p> <div id="toc" class="toc" role="navigation" aria-labelledby="mw-toc-heading"><input type="checkbox" role="button" id="toctogglecheckbox" class="toctogglecheckbox" style="display:none" /><div class="toctitle" lang="de" dir="ltr"><h2 id="mw-toc-heading">Inhaltsverzeichnis</h2><span class="toctogglespan"><label class="toctogglelabel" for="toctogglecheckbox"></label></span></div> <ul> <li class="toclevel-1 tocsection-1"><a href="#Die_Masoreten"><span class="tocnumber">1</span> <span class="toctext">Die Masoreten</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-2"><a href="#Voraussetzungen"><span class="tocnumber">2</span> <span class="toctext">Voraussetzungen</span></a> <ul> <li class="toclevel-2 tocsection-3"><a href="#Kanonisierung_des_Tanach"><span class="tocnumber">2.1</span> <span class="toctext">Kanonisierung des Tanach</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-4"><a href="#Der_protomasoretische_Text"><span class="tocnumber">2.2</span> <span class="toctext">Der protomasoretische Text</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-1 tocsection-5"><a href="#Die_Bestandteile_des_masoretischen_Textes"><span class="tocnumber">3</span> <span class="toctext">Die Bestandteile des masoretischen Textes</span></a> <ul> <li class="toclevel-2 tocsection-6"><a href="#Konsonantentext"><span class="tocnumber">3.1</span> <span class="toctext">Konsonantentext</span></a> <ul> <li class="toclevel-3 tocsection-7"><a href="#Einteilung"><span class="tocnumber">3.1.1</span> <span class="toctext">Einteilung</span></a></li> <li class="toclevel-3 tocsection-8"><a href="#Puncta_extraordinaria"><span class="tocnumber">3.1.2</span> <span class="toctext"><i>Puncta extraordinaria</i></span></a></li> <li class="toclevel-3 tocsection-9"><a href="#Nun_inversum"><span class="tocnumber">3.1.3</span> <span class="toctext"><i>Nun inversum</i></span></a></li> <li class="toclevel-3 tocsection-10"><a href="#Sebirin"><span class="tocnumber">3.1.4</span> <span class="toctext"><i>Sebirin</i></span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-2 tocsection-11"><a href="#Akzentuierung"><span class="tocnumber">3.2</span> <span class="toctext">Akzentuierung</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-12"><a href="#Vokalisation"><span class="tocnumber">3.3</span> <span class="toctext">Vokalisation</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-13"><a href="#Masora"><span class="tocnumber">3.4</span> <span class="toctext">Masora</span></a> <ul> <li class="toclevel-3 tocsection-14"><a href="#Masora_parva"><span class="tocnumber">3.4.1</span> <span class="toctext">Masora parva</span></a></li> <li class="toclevel-3 tocsection-15"><a href="#Masora_magna"><span class="tocnumber">3.4.2</span> <span class="toctext">Masora magna</span></a></li> <li class="toclevel-3 tocsection-16"><a href="#Masora_finalis"><span class="tocnumber">3.4.3</span> <span class="toctext">Masora finalis</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-2 tocsection-17"><a href="#Ketib_und_Qere"><span class="tocnumber">3.5</span> <span class="toctext"><i>Ketib</i> und <i>Qere</i></span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-1 tocsection-18"><a href="#Erhaltene_Handschriften"><span class="tocnumber">4</span> <span class="toctext">Erhaltene Handschriften</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-19"><a href="#Masoretische_Handbücher"><span class="tocnumber">5</span> <span class="toctext">Masoretische Handbücher</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-20"><a href="#Beziehung_zu_anderen_Texten"><span class="tocnumber">6</span> <span class="toctext">Beziehung zu anderen Texten</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-21"><a href="#Ausgaben_Masoretischer_Schriften_(Auswahl,_online_verfügbar)"><span class="tocnumber">7</span> <span class="toctext">Ausgaben Masoretischer Schriften (Auswahl, online verfügbar)</span></a> <ul> <li class="toclevel-2 tocsection-22"><a href="#Masoretischer_Bibeltext"><span class="tocnumber">7.1</span> <span class="toctext">Masoretischer Bibeltext</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-23"><a href="#Masoretischer_Text_mit_Masora_Parva"><span class="tocnumber">7.2</span> <span class="toctext">Masoretischer Text mit Masora Parva</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-24"><a href="#Text_der_Masora_Magna"><span class="tocnumber">7.3</span> <span class="toctext">Text der Masora Magna</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-25"><a href="#Masoretische_Notationen_in_Begleitbüchern"><span class="tocnumber">7.4</span> <span class="toctext">Masoretische Notationen in Begleitbüchern</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-1 tocsection-26"><a href="#Literatur"><span class="tocnumber">8</span> <span class="toctext">Literatur</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-27"><a href="#Einzelbelege"><span class="tocnumber">9</span> <span class="toctext">Einzelbelege</span></a></li> </ul> </div> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Die_Masoreten">Die Masoreten</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&veaction=edit&section=1" title="Abschnitt bearbeiten: Die Masoreten" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&action=edit&section=1" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Die Masoreten"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="hauptartikel" role="navigation"><span class="hauptartikel-pfeil" title="siehe" aria-hidden="true" role="presentation">→ </span><i><span class="hauptartikel-text">Hauptartikel</span>: <a href="/wiki/Masoreten" title="Masoreten">Masoreten</a></i></div> <p>Als <a href="/wiki/Masoreten" title="Masoreten">Masoreten</a> bezeichnet man zwei mittelalterliche Gruppen jüdischer Kopisten und Bearbeiter von Bibelhandschriften: zum einen Schreiber aus der babylonischen <a href="/wiki/J%C3%BCdische_Diaspora" title="Jüdische Diaspora">Diaspora</a> (<i>Masoreten des Ostens</i>), zum anderen <a href="/wiki/Rabbiner" title="Rabbiner">Rabbiner</a> aus <a href="/wiki/Galil%C3%A4a" title="Galiläa">Galiläa</a> (<i>Masoreten des Westens</i>). </p><p>Die östlichen Masoreten waren Nachfolger gelehrter Juden, die schon vor 100 einflussreiche Lehrhäuser im Zweistromland gebildet hatten: vor allem in <a href="/wiki/Sura_(Babylonien)" title="Sura (Babylonien)">Sura</a>, <a href="/wiki/Nehardea" title="Nehardea">Nehardea</a> (bis 259) und <a href="/wiki/Pumbedita" title="Pumbedita">Pumbedita</a>. Sie standen den <a href="/wiki/Kar%C3%A4er" title="Karäer">Karäern</a> nahe, die die in <a href="/wiki/Mischna" title="Mischna">Mischna</a> und <a href="/wiki/Talmud" title="Talmud">Talmud</a> gesammelte rabbinische Auslegungstradition ablehnten und nur den Tanach selbst als <a href="/wiki/Heilige_Schrift" class="mw-redirect" title="Heilige Schrift">Heilige Schrift</a> gelten ließen. Sie gewannen seit dem 8. Jahrhundert von Babylonien aus auch in Palästina Einfluss.<sup id="cite_ref-1" class="reference"><a href="#cite_note-1"><span class="cite-bracket">[</span>1<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Unter den westlichen (d. h., <a href="/wiki/R%C3%B6misches_Pal%C3%A4stina" title="Römisches Palästina">palästinischen</a>) Masoreten wurden die zwei Familien <i>Ben Ascher</i> und <i>Ben Naftali</i> aus Tiberias besonders bekannt. Sie entwickelten zwischen 780 und 930 ein eigenes System, um den ihnen überlieferten Bibeltext zu prüfen, gegen Abschreibfehler zu sichern, seine Aussprache festzulegen und vor willkürlichen Eingriffen zu schützen. Das System Ben Aschers, das in dem von <a href="/wiki/Aaron_ben_Ascher" title="Aaron ben Ascher">Aaron ben Mosche ben Ascher</a> punktierten und mit Masora versehenen <a href="/wiki/Codex_von_Aleppo" title="Codex von Aleppo">Codex von Aleppo</a> am reinsten erhalten ist, setzte sich sowohl im Orient als auch in Europa durch und ist heute im rabbinischen und im karäischen Judentum gleichermaßen anerkannt. </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Voraussetzungen">Voraussetzungen</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&veaction=edit&section=2" title="Abschnitt bearbeiten: Voraussetzungen" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&action=edit&section=2" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Voraussetzungen"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Kanonisierung_des_Tanach">Kanonisierung des Tanach</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&veaction=edit&section=3" title="Abschnitt bearbeiten: Kanonisierung des Tanach" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&action=edit&section=3" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Kanonisierung des Tanach"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Den Masoreten lag der dreiteilige <a href="/wiki/Bibelkanon" class="mw-redirect" title="Bibelkanon">Kanon</a> der 24 Bücher umfassenden hebräischen Bibel vor. Die Kanonisierung der <a href="/wiki/Tora" title="Tora">Tora</a> war bereits um 400 v. Chr., die der <a href="/wiki/Nebi%27im" class="mw-redirect" title="Nebi'im">Nebi'im</a> (Prophetenbücher) um 200 v. Chr. abgeschlossen. Das Buch <a href="/wiki/Jesus_Sirach" title="Jesus Sirach">Jesus Sirach</a> setzte um 190 v. Chr. schon eine dreiteilige Bibel voraus, wobei der exakte Umfang des dritten Teils, der <a href="/wiki/Ketuvim" class="mw-redirect" title="Ketuvim">Ketuvim</a> („Schriften“), unklar ist. Der 132 v. Chr. hinzugefügte griechische Prolog setzt die griechische <a href="/wiki/Bibel%C3%BCbersetzung" title="Bibelübersetzung">Übersetzung</a> der Tora voraus, mit der die seit 250 v. Chr. von Juden erstellte <a href="/wiki/Septuaginta" title="Septuaginta">Septuaginta</a> begonnen hatte. </p><p>Nach der <a href="/wiki/Zerst%C3%B6rung_Jerusalems" class="mw-redirect" title="Zerstörung Jerusalems">Zerstörung</a> des <a href="/wiki/Jerusalemer_Tempel" title="Jerusalemer Tempel">Jerusalemer Tempels</a> im Jahr 70 n. Chr. wurde die gemeinsame Bibel als Grundlage aller Richtungen des Judentums umso wichtiger. Im Ergebnis längerer Diskussionen einigten sich die Rabbinen um 100 endgültig darauf, welche Schriften als heilig anzusehen waren. Dabei wurden nur solche Schriften als kanonisch anerkannt, die mindestens teilweise hebräisch abgefasst waren und Personen der Zeit von <a href="/wiki/Mose" title="Mose">Mose</a> bis <a href="/wiki/Esra_(Person)" title="Esra (Person)">Esra</a> zugeordnet werden konnten. Schriften, die unzweifelhaft später entstanden sein mussten, wie <a href="/wiki/Jesus_Sirach" title="Jesus Sirach">Jesus Sirach</a> oder das <a href="/wiki/1._Buch_der_Makkab%C3%A4er" title="1. Buch der Makkabäer">1. Buch der Makkabäer</a>, wurden ebenso wenig in den Kanon aufgenommen wie Schriften, die sich auf vormosaische Autoritäten beriefen (z. B. <a href="/wiki/1._Henoch" class="mw-redirect" title="1. Henoch">1. Henoch</a>, <a href="/wiki/Testamente_der_zw%C3%B6lf_Patriarchen" title="Testamente der zwölf Patriarchen">Testamente der zwölf Patriarchen</a>) oder die ursprünglich auf Griechisch abgefasst waren (z. B. <a href="/wiki/Weisheit_Salomos" class="mw-redirect" title="Weisheit Salomos">Weisheit Salomos</a>, <a href="/wiki/Psalmen_Salomos" title="Psalmen Salomos">Psalmen Salomos</a>, <a href="/wiki/Buch_Judith" class="mw-redirect" title="Buch Judith">Buch Judith</a>). Einige dieser antiken jüdischen Schriften, vor allem solche, die Teil der <a href="/wiki/Septuaginta" title="Septuaginta">Septuaginta</a> waren, wurden aber zu festen Bestandteilen christlicher Formen des Bibelkanons. </p><p>Die <i>Reihenfolge</i> der Bücher des Propheten- und des Schriftenkanons variiert innerhalb des rabbinischen Judentums bis heute. Dabei sind im Wesentlichen die babylonische und die palästinische Tradition zu unterscheiden. Die babylonische Tradition ordnet die Bücher der <a href="/wiki/Hintere_Propheten" class="mw-redirect" title="Hintere Propheten">hinteren Propheten</a> nach ihrem Umfang, mit <a href="/wiki/Buch_Jeremia" class="mw-redirect" title="Buch Jeremia">Jeremia</a> vor <a href="/wiki/Buch_Ezechiel" class="mw-redirect" title="Buch Ezechiel">Ezechiel</a> und <a href="/wiki/Buch_Jesaja" class="mw-redirect" title="Buch Jesaja">Jesaja</a>, was im babylonischen Talmud mit inhaltlichen Erwägungen begründet wird.<sup id="cite_ref-2" class="reference"><a href="#cite_note-2"><span class="cite-bracket">[</span>2<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Die <a href="/wiki/Tiberias" title="Tiberias">tiberischen</a> Bibelhandschriften haben hingegen Jesaja vor Jeremia und Ezechiel, was der historischen Reihenfolge der Propheten nach den jeweiligen einleitenden Versen entspricht. Innerhalb der Ketuvim variiert die Reihenfolge noch stärker. Die <a href="/wiki/Buch_der_Chronik" title="Buch der Chronik">Chronik</a> steht nach der babylonischen Tradition am Schluss, nach der palästinischen Tradition am Anfang. Die fünf <a href="/wiki/Megillot" title="Megillot">Megillot</a> sind nur in der palästinischen Tradition zu einer Gruppe zusammengefasst, deren Reihenfolge in den tiberischen Handschriften von der in den späteren <a href="/wiki/Aschkenasisch" class="mw-redirect" title="Aschkenasisch">aschkenasischen</a> Handschriften abweicht. Die <a href="/wiki/Sefardisch" class="mw-redirect" title="Sefardisch">sefardischen</a> Handschriften richten sich dagegen im Wesentlichen nach der babylonischen Tradition.<sup id="cite_ref-3" class="reference"><a href="#cite_note-3"><span class="cite-bracket">[</span>3<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Die meisten Druckausgaben kombinieren die verschiedenen traditionellen Anordnungen. So folgt die <a href="/wiki/Biblia_Hebraica_Stuttgartensia" title="Biblia Hebraica Stuttgartensia">Biblia Hebraica Stuttgartensia</a> prinzipiell der Reihenfolge des in palästinischer Tradition stehenden <a href="/wiki/Codex_L" class="mw-redirect" title="Codex L">Codex L</a>, stellt aber die Chronik nach babylonischer Tradition ans Ende. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Der_protomasoretische_Text">Der protomasoretische Text</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&veaction=edit&section=4" title="Abschnitt bearbeiten: Der protomasoretische Text" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&action=edit&section=4" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Der protomasoretische Text"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Die Rabbinen stellten keine eigene Textfassung her, sondern wählten unter den in Umlauf befindlichen Textformen der biblischen Bücher diejenigen Fassungen aus, die den größten Anspruch auf Authentizität erheben konnten. Solche Rollen, von denen bekannt war, dass sie genaue Kopien von Rollen der Jerusalemer Tempelbibliothek waren, wurden als <i>korrigiertes Buch</i> (<span style="font-style:normal;font-weight:normal"><a href="/wiki/Hebr%C3%A4ische_Sprache" title="Hebräische Sprache">hebräisch</a></span> <bdo dir="ltr"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r238817682"><bdi dir="rtl" lang="he-Hebr" class="Hebr hebrew" style="unicode-bidi:isolate;font-style:normal">סֵפֶר מֻגָּהּ</bdi></bdo> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r183723573">.mw-parser-output .Latn{font-family:"Akzidenz Grotesk","Arial","Avant Garde Gothic","Calibri","Futura","Geneva","Gill Sans","Helvetica","Lucida Grande","Lucida Sans Unicode","Lucida Grande","Stone Sans","Tahoma","Trebuchet","Univers","Verdana"}</style><span class="Latn" lang="he-Latn" style="font-weight:normal;font-style:italic">sefer muggah</span>) bezeichnet. Nur diese sollten als Vorlage für Bibelhandschriften genutzt werden.<sup id="cite_ref-4" class="reference"><a href="#cite_note-4"><span class="cite-bracket">[</span>4<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Das Vorhandensein eines bis in die Einzelheiten gesicherten Textes war auch Voraussetzung für die exegetische Methode des <a href="/wiki/Rabbi_Akiba" title="Rabbi Akiba">Rabbi Akiba</a>: Für seine Auslegung war jeder Buchstabe, jede Wortstellung und jedes <a href="/wiki/Morphem" title="Morphem">Morphem</a> des Bibeltextes bedeutsam.<sup id="cite_ref-5" class="reference"><a href="#cite_note-5"><span class="cite-bracket">[</span>5<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Ob die Festlegung des Standardtextes für die einzelnen Bücher Ergebnis textkritischer Arbeit in der Tempelbibliothek war, wie eine im Jerusalemer Talmud (Taanit 4,68a) überlieferte Legende für die Tora zu berichten weiß,<sup id="cite_ref-6" class="reference"><a href="#cite_note-6"><span class="cite-bracket">[</span>6<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> oder historischem Zufall entsprang, ist in der Forschung umstritten. Fest steht, dass es keine spezifisch rabbinischen Textänderungen gab.<sup id="cite_ref-7" class="reference"><a href="#cite_note-7"><span class="cite-bracket">[</span>7<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Der masoretische Text tastete den von den <i><a href="/wiki/Sofer" title="Sofer">Soferim</a></i> tradierten Konsonantentext nicht an. Abweichende Versionen wurden nach genauen Vorschriften entweder korrigiert oder als unbrauchbar feierlich beerdigt. Hauptanliegen war, die Offenbarungsurkunden vor willkürlicher Manipulation zu schützen: „Masoraet ist ein Zaun für die Tora“ (Akiba, ca. 135).<sup id="cite_ref-8" class="reference"><a href="#cite_note-8"><span class="cite-bracket">[</span>8<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Dass masoretische Musterhandschriften wie der <a href="/wiki/Codex_von_Aleppo" title="Codex von Aleppo">Codex von Aleppo</a> einen seit dem 1. Jahrhundert unveränderten Konsonantentext bewahren, ist heute anhand von Fragmenten biblischer Handschriften aus verschiedenen Fundorten der judäischen Wüste deutlich. Während die meisten der in den Höhlen von <a href="/wiki/Qumran" title="Qumran">Qumran</a> gefundenen hebräischen Handschriften biblischer Bücher mehr oder weniger große Abweichungen zum masoretischen Text zeigen, stimmen die im <a href="/wiki/Wadi_Murabba%27at" class="mw-redirect" title="Wadi Murabba'at">Wādī Murabbaʿāt</a>, <a href="/wiki/Wadi_Sdeir" title="Wadi Sdeir">Wādī Sdeir</a>, <a href="/wiki/Nachal_Arugot" title="Nachal Arugot">Naḥal Arugot</a>, <a href="/wiki/Nachal_Chever" title="Nachal Chever">Naḥal Ḥever</a> und <a href="/wiki/Nachal_Ze%27elim" class="mw-redirect" title="Nachal Ze'elim">Naḥal Zeʾelim</a> sowie in der Festung <a href="/wiki/Masada" title="Masada">Masada</a> gefundenen Handschriftenfragmente nahezu vollständig mit dem Konsonantentext des masoretischen Textes überein. Man nennt diese <a href="/wiki/Liste_der_Bibelhandschriften_vom_Toten_Meer#Funde_aus_anderen_Orten_der_judäischen_Wüste" title="Liste der Bibelhandschriften vom Toten Meer">außerhalb von Qumran entdeckten Handschriften biblischer Bücher</a> darum im engeren Sinne <i>protomasoretische</i> Handschriften. Einige Forscher weiten den Begriff auch auf Handschriften aus, die dem masoretischen Texttyp nahestehen, und bezeichnen auch einen Teil der in Qumran gefundenen Handschriften als protomasoretisch. Je nach Begriffsdefinition werden 5–10 % (so <a href="/wiki/Armin_Lange" title="Armin Lange">Armin Lange</a>) oder 40–50 % (so <a href="/wiki/Emanuel_Tov" title="Emanuel Tov">Emanuel Tov</a>) der biblischen Handschriften aus Qumran als protomasoretisch klassifiziert.<sup id="cite_ref-9" class="reference"><a href="#cite_note-9"><span class="cite-bracket">[</span>9<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Im Vergleich zu Handschriften der „qumranischen Schreiberpraxis“,<sup id="cite_ref-10" class="reference"><a href="#cite_note-10"><span class="cite-bracket">[</span>10<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> zum <a href="/wiki/Samaritanischer_Pentateuch" title="Samaritanischer Pentateuch">Samaritanischen Pentateuch</a> und den erschlossenen hebräischen Vorlagen der alten Bibelübersetzungen, namentlich der <a href="/wiki/Septuaginta" title="Septuaginta">Septuaginta</a>, die oft vereinfachende Tendenzen zeigen (als sogenannte Vulgärtexte), ist der (proto-)masoretische Text durch eine konservativere und differenziertere, oft auch altertümliche Eigenheiten bewahrende hebräische Sprache gekennzeichnet, die der von einigen besonders alten Qumranhandschriften, wie <a href="/wiki/4QSamb" class="mw-redirect" title="4QSamb">4QSam<sup>b</sup></a> aus dem 3. Jahrhundert v. Chr., ähnelt.<sup id="cite_ref-11" class="reference"><a href="#cite_note-11"><span class="cite-bracket">[</span>11<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Das hohe Ansehen des (proto-)masoretischen Textes unter den Rabbinen führte dazu, dass im Judentum alle abweichenden hebräischen Textversionen verdrängt wurden. Da das Griechische als Gottesdienstsprache außer Gebrauch kam, sind auch von den bis 200 erfolgten jüdischen Revisionen der Septuaginta heute nur noch Fragmente bekannt, die entweder in Randbemerkungen <a href="/wiki/Hexapla" title="Hexapla">hexaplarischer</a> Handschriften oder in der <a href="/wiki/Kairoer_Geniza" class="mw-redirect" title="Kairoer Geniza">Kairoer Geniza</a> die Zeiten überdauert haben. </p><p>Dagegen ist der protomasoretische Text bis in das Zeitalter der Masoreten bewahrt und von diesen über Jahrhunderte sehr genau überliefert worden. </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Die_Bestandteile_des_masoretischen_Textes">Die Bestandteile des masoretischen Textes</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&veaction=edit&section=5" title="Abschnitt bearbeiten: Die Bestandteile des masoretischen Textes" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&action=edit&section=5" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Die Bestandteile des masoretischen Textes"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Konsonantentext">Konsonantentext</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&veaction=edit&section=6" title="Abschnitt bearbeiten: Konsonantentext" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&action=edit&section=6" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Konsonantentext"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Das Schriftbild des masoretischen Textes ist bis in seine Einzelheiten hinein traditionell festgelegt. Die im Folgenden behandelten Besonderheiten sind bereits in der rabbinischen Literatur, also vor dem Zeitalter der eigentlichen <a href="/wiki/Masoreten" title="Masoreten">Masoreten</a>, bezeugt. </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Einteilung">Einteilung</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&veaction=edit&section=7" title="Abschnitt bearbeiten: Einteilung" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&action=edit&section=7" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Einteilung"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Sinnabschnitte <i>(Paraschot)</i> schlossen die Masoreten mit einer leeren Restzeile nach dem letzten Wort, bevor der folgende Abschnitt mit einer neuen Zeile beginnt. Diese Einheiten unterteilten sie nochmals mit bis zu neun Buchstaben breiten Leerräumen zwischen Worten oder Sätzen. Damit folgten sie alter, hebräisch-aramäischer wie auch nichtbiblischer griechischer Tradition. </p><p>Die Einteilung setzt bewusste Exegese voraus und reflektiert diese. In der Tora fallen neue Abschnitte meist mit dem Beginn wörtlicher Gottesrede zusammen. Davon abgesehen unterscheidet sich die masoretische Einteilung zu etwa 20 % von älteren Handschriften, geringfügig auch untereinander. Heutige Ausgaben folgen einem Traktat von Maimonides <i>(Mishneh Torah, II. Hilchot Sefer Torah, 8)</i>. </p><p>Paraschot waren nie kürzer als drei Verse, da der Talmud eine Mindestlänge für die Lesepraxis in der <a href="/wiki/Synagoge" title="Synagoge">Synagoge</a> verlangte. Vers-Enden markierten die Masoreten mit einem Akzent <i>(Silluq)</i>. Sie nummerierten aber die Verse ebenso wenig wie Kapitel. </p><p>Die Kapiteleinteilung, noch ohne Verszählung, begann der englische Bischof <a href="/wiki/Stephan_Langton" class="mw-redirect" title="Stephan Langton">Stephan Langton</a> im 13. Jahrhundert. Dabei fasste er mehrere masoretische Paraschot zu Kapiteln zusammen. Deren Anfänge zerteilen Sinnabschnitte an einigen Stellen des Tanach: So endet der <a href="/wiki/Sch%C3%B6pfungsgeschichte_(Priesterschrift)" title="Schöpfungsgeschichte (Priesterschrift)">erste Schöpfungsbericht</a> Gen 1 eigentlich erst in Gen 2,4; Ex 21,37 gehört zu Ex 22,1–3; die Moserede Dtn 5 beginnt schon in Dtn 4,44; Dtn 11,31f gehört zu Dtn 12; Dtn 16,21 zu 17,1 und andere. </p><p>An 35 Stellen, vermerkt an der Randmasora zu Gen 35,22, unterteilten die Masoreten den Text nicht am Ende, sondern in der Mitte eines Verses <i>(Pisqah Be'emsa Pasuq)</i>. Damit zeigten sie einen inhaltlichen Bruch an, an dem der Vorleser pausieren sollte. Später wurden auch diese Stellen mit einem <i>Silluq</i> markiert. Diese Unterbrechungen finden sich in zwei Dritteln aller Fälle in den Samuelbüchern, so dass man hier keine einheitliche Exegese des Tanach vorfindet.<sup id="cite_ref-12" class="reference"><a href="#cite_note-12"><span class="cite-bracket">[</span>12<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Puncta_extraordinaria"><i>Puncta extraordinaria</i></h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&veaction=edit&section=8" title="Abschnitt bearbeiten: Puncta extraordinaria" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&action=edit&section=8" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Puncta extraordinaria"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>An 15 Stellen des Tanach, zehn davon in der Tora, notierten die Masoreten besondere Punkte über einzelnen Buchstaben, einmal (Ps 27,13) auch darunter. Dreimal (<span class="plainlinks"><a href="/wiki/Genesis_(Bibel)" title="Genesis (Bibel)"><span style="white-space:nowrap;">Gen</span></a> 33,4 <small class="noprint" title="Einheitsübersetzung bei www.bibleserver.com"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.bibleserver.com/EU/Gen33%2C4">EU</a></small>; <a href="/wiki/Numeri" title="Numeri"><span style="white-space:nowrap;">Num</span></a> 3,39 <small class="noprint" title="Einheitsübersetzung bei www.bibleserver.com"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.bibleserver.com/EU/Num3%2C39">EU</a></small>: „und Aaron“; <a href="/wiki/Jesaja" title="Jesaja"><span style="white-space:nowrap;">Jes</span></a> 44,9 <small class="noprint" title="Einheitsübersetzung bei www.bibleserver.com"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.bibleserver.com/EU/Jes44%2C9">EU</a></small></span>) stehen diese Punkte über jedem Buchstaben eines Wortes. Alle 15 Stellen wurden in der Masora magna zu Num 3,39 vermerkt. </p><p>Schon in einer Handschrift von Qumran wurde eins dieser markierten Worte etwas über die Zeile herausgehoben. In späteren vormasoretischen Handschriften fehlt es; ebenso fehlen die von den Masoreten punktierten Buchstaben in einigen jüngeren Handschriften. Daraus schließt man, dass die Punkte ursprünglich wegzulassende Buchstaben für nachfolgende Schreiber markieren sollten. </p><p>Die Rabbiner beurteilten einige dieser Worte als unpassend oder falsch. Die Masoreten wagten aber nicht, in den überlieferten Text einzugreifen, und überlieferten stattdessen die Punkte als Kennzeichen zweifelhafter Stellen. Dass diese in allen ihren Handschriften übereinstimmen, zeigt die Einigkeit unter ihnen und wurde früher als Hinweis darauf gedeutet, dass sie den biblischen Urtext bewahrt und überliefert haben.<sup id="cite_ref-13" class="reference"><a href="#cite_note-13"><span class="cite-bracket">[</span>13<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Nun_inversum"><i>Nun inversum</i></h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&veaction=edit&section=9" title="Abschnitt bearbeiten: Nun inversum" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&action=edit&section=9" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Nun inversum"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Einige Textabschnitte klammerten die Masoreten vorn und hinten mit einem umgedrehten <i>(inversum)</i> Buchstaben <i><a href="/wiki/Nun_(Hebr%C3%A4isch)" title="Nun (Hebräisch)">Nun</a></i> ein. Damit folgten sie einer griechischen Schreiberpraxis, die ein umgedrehtes <i>Sigma</i> verwendete, um als falsch platziert angesehene Stellen zu markieren. Dies betrifft in masoretischen Handschriften aber nur die „Ladesprüche“ in Num 10,35f; Ps 107,23–28 bzw. 21–26.40; in manchen außerdem Gen 11,32. </p><p>Über Num 10,35f überliefert der Talmud exegetische Diskussionen: Für einige Rabbiner gehörte Num 11,1f an dessen Stelle. Diese Bedenken werden durch entsprechende Varianten in alten Handschriften gestützt. So findet man auch in Fragmenten aus Qumran (1QM III,1; 1QS VII,8) ähnliche Kennzeichen.<sup id="cite_ref-14" class="reference"><a href="#cite_note-14"><span class="cite-bracket">[</span>14<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Sebirin"><i>Sebirin</i></h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&veaction=edit&section=10" title="Abschnitt bearbeiten: Sebirin" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&action=edit&section=10" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Sebirin"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>In 70 bis 200 Fällen warnten die Masoreten den Leser mit der Formel „man nimmt an“ <i>(sebirin)</i> davor, ein Wort im Text anders zu lesen als es da steht. Dies bezog sich auf Stellen, die im Kontext unverständlich erscheinen konnten, von ihnen aber als richtig angesehen wurden. Anders als die <i>Qere</i>-Vorschläge blieben die <i>Sebirin</i>-Worte jedoch unverbindliche Meinung. Ob sie auf als falsch beurteilte <i>Qere</i>-Worte in anderen Handschriften zurückgehen, ist nicht belegt.<sup id="cite_ref-15" class="reference"><a href="#cite_note-15"><span class="cite-bracket">[</span>15<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Akzentuierung">Akzentuierung</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&veaction=edit&section=11" title="Abschnitt bearbeiten: Akzentuierung" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&action=edit&section=11" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Akzentuierung"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Der Konsonantentext der Hebräischen Bibel (fachsprachlich: <i>Ketib</i>) existierte nie ohne begleitende Lesetradition (fachsprachlich: <i>Qere</i>). Zu dieser gehören die Akzentuierung, die unter anderem die Unterteilung des Textes in Verse einschließt, sowie die Vokalisierung, aber auch die Einteilung in Leseabschnitte. </p><p>Mit bis zu 48 verschiedenen Zeichen, <a href="/wiki/Teamim" title="Teamim">Teamim</a> genannt, gaben die Masoreten den Vorlesern Hinweise auf die Sprachmelodie eines Verses, Sprechpausen und Betonungen innerhalb eines Wortes und syntaktische Beziehungen zwischen Worten. Die Teamim zeigen außerdem bestimmte Melodien für den Vortrag in der Synagoge an. Auch hier gab es ein babylonisches, palästinisches und tiberisches System. In letzterem bestanden mehrere Traditionen nebeneinander und Sondersysteme für die <a href="/wiki/Buch_der_Psalmen" title="Buch der Psalmen">Psalmen</a>, das Buch <a href="/wiki/Ijob" title="Ijob">Ijob</a> und das <a href="/wiki/Buch_der_Sprichw%C3%B6rter" title="Buch der Sprichwörter">Buch der Sprichwörter</a>. </p><p>Trennende Akzente wurden nach ihrer Stellung und Bedeutung im Satzgefüge in vier Gruppen unterteilt („Kaiser, Könige, Herzöge, Grafen“), etwa analog zu den heutigen <a href="/wiki/Satzzeichen" title="Satzzeichen">Satzzeichen</a> Punkten mit Bindestrich, Punkten, Semikola, Kommata. Auch verbindende Akzente folgen bestimmten Regeln. </p><p>Wie schon in antiker und rabbinischer Tradition verdeutlichten die Betonungen und Pausen die Bezüge und Aussagen, waren also Ausdruck exegetischer Urteile. Diese wichen untereinander und von älteren Bibelhandschriften in manchen Fällen so stark ab, dass sich andere Aussagen ergeben. Spätere exegetische Kommentare orientierten sich meist am tiberischen Akzentsystem.<sup id="cite_ref-16" class="reference"><a href="#cite_note-16"><span class="cite-bracket">[</span>16<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Vokalisation">Vokalisation</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&veaction=edit&section=12" title="Abschnitt bearbeiten: Vokalisation" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&action=edit&section=12" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Vokalisation"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Der hebräische Konsonantentext blieb in den älteren Bibelhandschriften recht konstant, enthielt aber kaum Hinweise auf seine Aussprache, da lange Vokale im Wortinneren nur unregelmäßig durch <a href="/wiki/Matres_lectionis" class="mw-redirect" title="Matres lectionis">Matres lectionis</a> markiert wurden, kurze Vokale, Vokallosigkeit, Konsonantenverdopplungen oder Betonungen überhaupt nicht. Dies führte zu vielen Lese- und Abschreibfehlern, weil das Schriftbild oft mehrdeutig war. So wird in <a href="/wiki/Genesis_(Bibel)" title="Genesis (Bibel)"><span style="white-space:nowrap;">Gen</span></a> 15,11 <small class="noprint" title="Einheitsübersetzung bei www.bibleserver.com"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.bibleserver.com/EU/Gen15%2C11">EU</a></small> das Schriftbild וישב אתם (<i><a href="/wiki/Waw_(Hebr%C3%A4isch)" title="Waw (Hebräisch)">w</a>-<a href="/wiki/Jod_(Hebr%C3%A4isch)" title="Jod (Hebräisch)">y</a>-<a href="/wiki/Schin_(Hebr%C3%A4isch)" title="Schin (Hebräisch)">š</a>-<a href="/wiki/Beth" title="Beth">b</a> <a href="/wiki/Aleph" title="Aleph">’</a>-<a href="/wiki/Taw" title="Taw">t</a>-<a href="/wiki/Mem" title="Mem">m</a></i>) in der masoretischen Tradition וַיַּשֵּׁב אֹתָם (<i>wayyaššév ’ōtām</i>) gelesen, mit der Bedeutung „und (Abram) verscheuchte sie“ (d. h., die Raubvögel). Dagegen verstehen die <a href="/wiki/Samaritanischer_Pentateuch" title="Samaritanischer Pentateuch">Samaritaner</a> die gleichen Buchstaben als „und (Abram) brachte sie zurück“ (vgl. וַיָּשִׁב אֹתָם <i>wayyāšīv ’ōtām</i>),<sup id="cite_ref-17" class="reference"><a href="#cite_note-17"><span class="cite-bracket">[</span>17<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> während die <a href="/wiki/Septuaginta" title="Septuaginta">Septuaginta</a> übersetzt „und (Abram) setzte sich mit ihnen“ (vgl. וַיֵּשֶׁב אִתָּם <i>wayyéšev ’ittām</i>). </p><p>Die Masoreten standen also vor der Aufgabe, die mündliche Lesart ihrer Vorlagen zu bewahren, zu vereinheitlichen und Mehrdeutigkeiten zu beseitigen, ohne den Buchstabenbestand zu verändern. Dazu notierten sie <a href="/wiki/Teamim" title="Teamim">Akzente (<i>Teamim</i>)</a> und Vokalzeichen – kleine Punkte und Striche – über (supralinear) und unter (infralinear) den Konsonanten. </p><p>Man unterscheidet das supralineare <a href="/wiki/Babylonisches_Vokalisationssystem" title="Babylonisches Vokalisationssystem">babylonische</a> und palästinische vom infralinearen tiberischen Vokalisationssystem. Dieses setzte sich schließlich durch. Mit ihm wurde auch die Grammatik des biblischen Hebräisch vereinheitlicht und festgelegt. Dies war damals und ist zum Teil bis heute umstritten, da sich die lebendige hebräische Umgangssprache bis zur masoretischen Vokalisierung schon recht weit vom biblischen Hebräisch entfernt hatte. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Masora">Masora</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&veaction=edit&section=13" title="Abschnitt bearbeiten: Masora" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&action=edit&section=13" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Masora"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="hauptartikel" role="navigation"><span class="hauptartikel-pfeil" title="siehe" aria-hidden="true" role="presentation">→ </span><i><span class="hauptartikel-text">Hauptartikel</span>: <a href="/wiki/Masora" title="Masora">Masora</a></i></div> <p>Als <a href="/wiki/Masora" title="Masora">Masora</a> fasst man alle Zeichen und Anmerkungen zusammen, die die Masoreten dem überlieferten Konsonantentext hinzufügten. Die <i>Masora marginalis</i> an den umgebenden Rändern der Textkolumnen besteht aus Anmerkungen an den Seitenrändern <i>(Masora parva)</i> und an den oberen und unteren Rändern <i>(Masora magna)</i>. Weitere Notizen findet man am Anfang und Ende eines Buches <i>(Masora finalis)</i>. Die Masora enthält viele Textbeobachtungen und nützliche Informationen. Sie markiert z. B. seltene Wörter oder bestimmte Wortformen, die es nur einmal gibt, verweist auf Parallelen und bezeichnet das mittlere Wort eines Abschnitts. Die Masora lässt sich wie eine Konkordanz oder ein Kommentar benutzen. Die Masora arbeitet jedoch mit vielen Abkürzungen und mit aramäischen Begriffen, so dass die Benutzung eine intensive Einarbeitung erfordert. </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Masora_parva">Masora parva</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&veaction=edit&section=14" title="Abschnitt bearbeiten: Masora parva" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&action=edit&section=14" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Masora parva"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Die <i>Masora parva</i> oder Randmasora an den seitlichen Rändern jeder Textkolumne gibt an: </p> <ul><li>die Häufigkeit besonderer Schreibweisen und Vokalisationen. Nur einmal vorkommende Ausdrücke oder Kuriositäten wurden mit „nirgendwo sonst“ vermerkt, seltene Varianten wurden angegeben;</li> <li>andere Lesarten <i>(qere)</i> für das Geschriebene <i>(ketib)</i>;</li> <li>Angabe der eigentlich erwarteten Wortform <i>(sebirin)</i>;</li> <li>Listen für <i>puncta ordinaria.</i> und <i>nun inversa</i>;</li> <li>Orientierungspunkte zum Prüfen korrekter Abschriften, etwa die Angabe des kürzesten oder des mittleren Verses eines Abschnitts, Buchs oder der ganzen Tora.</li> <li>Die Randmasora hat auch ungefähr die Funktion einer Konkordanz.</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Masora_magna">Masora magna</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&veaction=edit&section=15" title="Abschnitt bearbeiten: Masora magna" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&action=edit&section=15" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Masora magna"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Die <i>Masora magna</i> listet alle sonstigen Belegstellen für besondere Ausdrücke, Wortfolgen oder Eigentümlichkeiten im Tanach auf, deren Häufigkeit die <i>Masora parva</i> angibt. Dabei unterschieden die Masoreten auch sinnverwandte Ausdrücke (z. B. „Haus Israel“ und „Kinder Israel“) voneinander und führten Namen ohne Zusätze gesondert von denselben Namen mit Zusätzen auf. Dabei folgten sie der rabbinischen Exegese, Bibelstellen mit Parallelstellen auszulegen, und förderten diese. Dies gilt als Beginn einer umfassenden <a href="/wiki/Bibelkonkordanz" title="Bibelkonkordanz">Bibelkonkordanz</a>. </p><p>An sechs bis 18 Stellen im gesamten Tanach, aufgeführt meist bei <a href="/wiki/Exodus_(Bibel)" title="Exodus (Bibel)"><span style="white-space:nowrap;">Ex</span></a> 15,7 <small class="noprint" title="Einheitsübersetzung bei www.bibleserver.com"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.bibleserver.com/EU/Ex15%2C7">EU</a></small>, führte die Masora magna „Korrekturen der Schreiber“ <i>(tiqqune soferim)</i> auf: Worte, die in älteren unverbesserten Vorlagen noch vorkamen, aber von ihren Vorgängern oder ihnen selbst weggelassen wurden.<sup id="cite_ref-18" class="reference"><a href="#cite_note-18"><span class="cite-bracket">[</span>18<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Masora_finalis">Masora finalis</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&veaction=edit&section=16" title="Abschnitt bearbeiten: Masora finalis" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&action=edit&section=16" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Masora finalis"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Jeweils am Anfang und/oder Ende eines Buchs bieten masoretische Handschriften zum Teil umfangreiche Listen, etwa für „offene“ (<a href="/wiki/Parascha" title="Parascha">Paraschen</a>) und „geschlossene“ (Verse) Einteilungen, für die Unterschiede in der Punktation zwischen <i>Ben Naftali</i> und <i>Ben Ascher</i> und die mittleren Verse, Worte und mittleren Buchstaben jedes Buchs. Mit der Wortzählung hatten die <i>Soferim</i> schon begonnen. Die Masoreten erweiterten und standardisierten diese, um die Genauigkeit ihrer Abschriften zu prüfen und kommende Generationen darauf zu verpflichten. Das verwendete System ermöglicht es auch herauszufinden, an welcher Stelle im Text ein möglicher Fehler zu suchen ist. </p><p>Die <i><a href="/wiki/Zweite_Rabbinerbibel" class="mw-redirect" title="Zweite Rabbinerbibel">Zweite Rabbinerbibel</a></i> von 1524 erweiterte diese Schlussmasora um weitere Listen für Varianten auch aus nichtmasoretischen Quellen und gab auch die Zahl der Buchstaben jedes Buchs an, um Verlust oder Einfügung selbst einzelner Buchstaben zu verhindern. Dies gilt als früher Vorläufer der in der <a href="/wiki/Informatik" title="Informatik">Informatik</a> verwendeten <a href="/wiki/Pr%C3%BCfsumme" title="Prüfsumme">Prüfsummen</a>. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Ketib_und_Qere"><i>Ketib</i> und <i>Qere</i></h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&veaction=edit&section=17" title="Abschnitt bearbeiten: Ketib und Qere" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&action=edit&section=17" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Ketib und Qere"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>In einigen Fällen widersprechen sich der überlieferte schriftliche Konsonantentext (das <i>Ketib</i>) und die mündliche Lesetradition (das <i>Qere</i>). Zwischen 848 und 1566 Mal geben masoretische Seitenrandnotizen an, der Leser solle den Konsonantentext (<b>Ketib</b>, aramäisch <bdo dir="ltr"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r238817682"><bdi dir="rtl" lang="und-Hebr" class="Hebr hebrew" style="unicode-bidi:isolate">כְּתִיב</bdi></bdo> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r183723573"><span class="Latn" lang="und-Latn" style="font-weight:normal;font-style:italic">kətiv</span> „Geschriebenes“)<sup id="cite_ref-KetivQere_19-0" class="reference"><a href="#cite_note-KetivQere-19"><span class="cite-bracket">[</span>19<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> durch andere Wörter ersetzen (<b>Qere</b>, aramäisch <bdo dir="ltr"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r238817682"><bdi dir="rtl" lang="und-Hebr" class="Hebr hebrew" style="unicode-bidi:isolate">קְרֵי</bdi></bdo> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r183723573"><span class="Latn" lang="und-Latn" style="font-weight:normal;font-style:italic">qəre</span> „Lies!“).<sup id="cite_ref-KetivQere_19-1" class="reference"><a href="#cite_note-KetivQere-19"><span class="cite-bracket">[</span>19<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Ging es dabei um die Aussprache, dann wurde das <i>Ketib</i> entweder unvokalisiert gelassen oder mit den Vokalen des am Rand vermerkten <i>Qere</i> vokalisiert. Meist betraf dies Wörter mit nahezu denselben Konsonanten, etwa wegzulassende oder zu ergänzende <i>matres lectionis</i>, deren Schreibweise auch aus anderen Handschriften bekannt ist. </p><p>Einige Male gibt die Bemerkung <i>qəre wəla' kətiv</i> ein nicht vorhandenes, als fehlend angesehenes Zusatzwort an, dessen Vokale ohne Konsonanten dann im Text ergänzt wurden. Umgekehrt fordert die Bemerkung <i>kətiv wəla' qəre</i> zum Missachten eines vorhandenen Wortes auf. Dieses blieb dann unvokalisiert. </p><p>Die meisten <i>Qere</i>-Anmerkungen waren wahrscheinlich zuerst unverbindliche Korrekturnotizen nach Varianten, die die Masoreten in anderen Handschriften oder Bibelstellen vorfanden. So stimmt ein Text der <a href="/wiki/Buch_der_Chronik" title="Buch der Chronik">Chronik</a> mit dem <i>Qere</i> zu einem gleichlautenden, früher verfassten <a href="/wiki/Buch_Samuel" title="Buch Samuel">Samueltext</a> überein: Die Masoreten können also die Chronikversion auch für die Samuelversion vorgeschlagen haben. Das jeweilige <i>Qere</i> kann die häufigste vorgefundene Variante wiedergeben, da jeweils nur ein <i>Qere</i> für ein <i>Ketib</i> vorgeschlagen wird. Das würde auch erklären, dass nicht alle <i>Qere</i>-Anmerkungen besser in den Kontext passen als der Originalwortlaut und diesen nicht verdrängten. </p><p>Später wurden <i>Qere</i>-Hinweise jedoch als obligatorische Korrekturanweisung aufgefasst, so dass manche Handschriften das <i>Ketib</i> damit ersetzten. Dies geschah aber uneinheitlich, so dass manche <i>Ketib</i>-Stellen derselben Handschrift unersetzt blieben. Auch gaben manche Handschriften das <i>Qere</i> anderer Handschriften als <i>Ketib</i> an und umgekehrt. </p><p>Einige Lesevorschläge sollten drastische, vulgäre Ausdrücke mit <a href="/wiki/Euphemismus" title="Euphemismus">Euphemismen</a> abmildern, wie es schon im Talmud für <a href="/wiki/Deuteronomium" title="Deuteronomium"><span style="white-space:nowrap;">Dtn</span></a> 28,27 <small class="noprint" title="Einheitsübersetzung bei www.bibleserver.com"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.bibleserver.com/EU/Dtn28%2C27">EU</a></small> („Geschwüre“ statt „Hämorrhoiden“) oder <a href="/wiki/Deuteronomium" title="Deuteronomium"><span style="white-space:nowrap;">Dtn</span></a> 28,30 <small class="noprint" title="Einheitsübersetzung bei www.bibleserver.com"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.bibleserver.com/EU/Dtn28%2C30">EU</a></small> („mit ihr liegen“ statt „sie genießen“) und gleichartige Stellen erörtert wurde. Ein ständiges Ersatzwort wurde beim Gottesnamen <a href="/wiki/JHWH" title="JHWH">JHWH</a> verlangt (so genanntes „Qere Perpetuum“), der alleinstehend mit den Vokalen des aramäischen שְׁמָא – hebräisch: <a href="/wiki/HaSchem" title="HaSchem">HaSchem</a> („der Name“), alternativ aber auch mit den Vokalen von <a href="/wiki/Elohim" title="Elohim">Elohim</a>, oder denen von <a href="/wiki/Adonai" title="Adonai">Adonai</a><sup id="cite_ref-20" class="reference"><a href="#cite_note-20"><span class="cite-bracket">[</span>20<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> vokalisiert wurde. Daraus entstand irrtümlich die falsche Lesart <i>Jehova</i>.<sup id="cite_ref-21" class="reference"><a href="#cite_note-21"><span class="cite-bracket">[</span>21<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Erhaltene_Handschriften">Erhaltene Handschriften</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&veaction=edit&section=18" title="Abschnitt bearbeiten: Erhaltene Handschriften" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&action=edit&section=18" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Erhaltene Handschriften"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Über 6000 hebräische Bibelhandschriften werden der protomasoretischen und masoretischen Überlieferung zugeordnet. Etwa 2700 davon sind datiert und vor 1540 entstanden. Darunter sind sechs bekannte Codices aus dem 10., acht aus dem 11. und 27 aus dem 12. Jahrhundert.<sup id="cite_ref-22" class="reference"><a href="#cite_note-22"><span class="cite-bracket">[</span>22<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Von den letzten beiden Generationen der <i>Ben-Ascher</i>-Familie stammen die ältesten heute erhaltenen Codices des Tanach: 895 schrieb und punktierte <i>Mosche ben Ascher</i> nach dem, in seiner Echtheit jedoch umstrittenen, Schlusskolophon den <a href="/wiki/Codex_Cairensis" title="Codex Cairensis">Codex Cairensis</a> (auch: <i>Kairoer Prophetenkodex</i>). Er umfasst die <a href="/wiki/Nevi%E2%80%99im" class="mw-redirect" title="Nevi’im">Nevi’im</a>, also die Bücher Josua bis Maleachi. Die Vokalisierung steht allerdings, folgt man den überlieferten Listen zu den Differenzen zwischen beiden Masoretenfamilien, der <i>Ben-Naftali</i>-Tradition näher als der jüngeren <i>Ben Ascher</i>-Tradition. </p><p>Um 900 schrieb <i>Sch'lomo ben Buya'a</i> den <a href="/wiki/Codex_von_Aleppo" title="Codex von Aleppo">Codex von Aleppo</a>, den <i>Aaron ben Mosche ben Ascher</i> 925 besonders sorgfältig punktierte. Er war als Musterkodex für weitere Kopien gedacht, sollte nur bei den drei höchsten jüdischen Festen vorgelesen werden und nur zur Klärung von Streitfragen, nicht zum Studium dienen. Etwa ein Viertel seines Umfangs ging 1947 bei antijüdischen Ausschreitungen in <a href="/wiki/Aleppo" title="Aleppo">Aleppo</a> verloren. Der Text liegt unter anderem der <a href="/w/index.php?title=Hebrew_University_Bible&action=edit&redlink=1" class="new" title="Hebrew University Bible (Seite nicht vorhanden)">Hebrew University Bible</a> zugrunde. </p><p>Der von Unbekannten geschriebene Codex <i><a href="/wiki/British_Museum" title="British Museum">B.M.</a> Or 4445</i> (ca. 900–950)<sup id="cite_ref-23" class="reference"><a href="#cite_note-23"><span class="cite-bracket">[</span>23<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> enthält große Teile der Tora. Der Codex <i>C3</i> aus einer Kairoer Karäer-Synagoge entstand ebenfalls im 10. Jahrhundert und enthält die ganze Tora. Er wurde zuerst mit dem <i>Ben-Naftali</i>-System vokalisiert, von <i>Mischael ben Usiel</i> jedoch vollständig dem Vokal- und Akzentsystem von <i>Ben Ascher</i> angeglichen, so dass er dieses exakt vertritt.<sup id="cite_ref-24" class="reference"><a href="#cite_note-24"><span class="cite-bracket">[</span>24<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Der Codex <i>Sassoon 507</i>, auch „Damaskuspentateuch“ genannt, enthält die Tora, der <a href="/wiki/Codex_Sassoon_1053" title="Codex Sassoon 1053">Codex <i>Sassoon 1053</i></a> den ganzen Tanach. Beide stammen aus dem 10. Jahrhundert.<sup id="cite_ref-25" class="reference"><a href="#cite_note-25"><span class="cite-bracket">[</span>25<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>1008 schrieb <i>Samuel ben Jacob</i> eine Handschrift des ganzen Tanach, die sich heute zusammen mit zahlreichen weiteren wertvollen von <a href="/wiki/Abraham_Firkowitsch" title="Abraham Firkowitsch">Abraham Firkowitsch</a> gesammelten Handschriften in der russischen Nationalbibliothek in St. Petersburg befindet (<i>Codex Petropolitanus <span lang="ru-Cyrl" class="Cyrl">ЕВР</span> I B 19<sup>A</sup></i>) und die meist <a href="/wiki/Codex_Leningradensis" title="Codex Leningradensis">Codex Leningradensis</a> oder auch einfach nur <i>L</i><sup id="cite_ref-26" class="reference"><a href="#cite_note-26"><span class="cite-bracket">[</span>26<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> genannt wird. Sie wurde nach Auskunft eines <a href="/wiki/Kolophon_(Schriftst%C3%BCck)" title="Kolophon (Schriftstück)">Kolophons</a> anhand einer Handschrift des <i>Aaron ben Mosche ben Ascher</i> korrigiert und punktiert, möglicherweise des <a href="/wiki/Codex_von_Aleppo" title="Codex von Aleppo">Codex von Aleppo</a>. Der Codex Leningradensis umfasst alle Bücher des Tanach und ist somit die älteste, zugleich auch beste vollständige Handschrift der Hebräischen Bibel. Vornehmlich auf ihm basieren die von <a href="/wiki/Rudolf_Kittel" title="Rudolf Kittel">Rudolf Kittel</a> herausgegebene <a href="/wiki/Biblia_Hebraica" title="Biblia Hebraica">Biblia Hebraica</a> ab der dritten Auflage sowie deren Nachfolgeausgaben, die <i><a href="/wiki/Biblia_Hebraica_Stuttgartensia" title="Biblia Hebraica Stuttgartensia">Biblia Hebraica Stuttgartensia</a></i> und die <i><a href="/wiki/Biblia_Hebraica_Quinta" title="Biblia Hebraica Quinta">Biblia Hebraica Quinta</a></i>. </p><p>1524/25 erschien die von <a href="/wiki/Jacob_Ben_Chajim_Ibn_Adonijah" class="mw-redirect" title="Jacob Ben Chajim Ibn Adonijah">Jacob Ben Chajim</a> gestaltete <i><a href="/wiki/Zweite_Rabbinerbibel" class="mw-redirect" title="Zweite Rabbinerbibel">Zweite Rabbinerbibel</a></i> (auch <i><a href="/wiki/Daniel_Bomberg" title="Daniel Bomberg">Bombergiana</a></i> genannt), gedruckt von <a href="/wiki/Daniel_Bomberg" title="Daniel Bomberg">Daniel Bomberg</a> in <a href="/wiki/Venedig" title="Venedig">Venedig</a>. Sie druckte erstmals die Masora parva und magna mit ab, dazu ein <a href="/wiki/Targum" title="Targum">Targum</a> und zwei damals unter Juden anerkannte rabbinische Kommentare. Diese Ausgabe repräsentierte den allgemein anerkannten <i>textus receptus hebraicus</i>, der zur Basis der meisten weiteren hebräischen Bibelausgaben jüdischer und christlicher Herausgeber wurde, einschließlich der ersten beiden Auflagen der <a href="/wiki/Biblia_Hebraica_(Kittel)" title="Biblia Hebraica (Kittel)">BHK</a> im 20. Jahrhundert. </p><p>Die verschiedenen Handschriften und Druckausgaben der masoretischen Tradition haben trotz einiger Abweichungen in der Punktierung und in der Randmasora insgesamt nur minimale Abweichungen im Konsonantentext, davon keine einzige, die den Sinn des Textes merklich verändert. </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Masoretische_Handbücher"><span id="Masoretische_Handb.C3.BCcher"></span>Masoretische Handbücher</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&veaction=edit&section=19" title="Abschnitt bearbeiten: Masoretische Handbücher" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&action=edit&section=19" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Masoretische Handbücher"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Die tiberiensischen Masoreten konnten sich für ihre Arbeit auf ältere, zunächst mündlich überlieferte Sammlungen masoretischer Listen stützen. Die umfangreichste derartige Sammlung ist <a href="/wiki/Masora#Okhla_we-Okhla" title="Masora">Okhla we-Okhla</a>, sie wurde 1864 zunächst nach einer in Paris befindlichen Handschrift des 14. Jahrhunderts, 1975 und 1995 dann nach einer älteren und vollständigen Handschrift der <a href="/wiki/Universit%C3%A4ts-_und_Landesbibliothek_Sachsen-Anhalt" title="Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt">Hallenser Universitätsbibliothek</a> aus dem 12. Jahrhundert publiziert. <a href="/wiki/Jacob_Ben_Chajim_Ibn_Adonijah" class="mw-redirect" title="Jacob Ben Chajim Ibn Adonijah">Jacob ben Chajim ibn Adonijah</a> verwendete für die Masora seiner <a href="/wiki/Mikraot_Gedolot" title="Mikraot Gedolot">Mikraot Gedolot</a> eine Handschrift des Hallenser Typus.<sup id="cite_ref-27" class="reference"><a href="#cite_note-27"><span class="cite-bracket">[</span>27<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>In den folgenden Jahrhunderten entstanden weitere masoretische Handbücher. So beschrieb <a href="/wiki/Elijah_Levita" title="Elijah Levita">Elijah Levita</a> 1538 in <i>Massoret ha-Massoret</i> besonders die Rechtschreibung des Masoretentextes. <a href="/wiki/Christian_David_Ginsburg" title="Christian David Ginsburg">Christian David Ginsburg</a> stellte 1880 bis 1905 aus verschiedenen Handschriften ein Masora-Kompendium zusammen<sup id="cite_ref-28" class="reference"><a href="#cite_note-28"><span class="cite-bracket">[</span>28<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> und gab selbst eine hebräische Bibel heraus. Wie seine Vorgänger versuchte er, mit Hilfe verschiedener Handschriften und der in ihnen enthaltenen masoretischen Listen einen korrekten Bibeltext herzustellen. Mit der Zugänglichkeit älterer und besserer Handschriften wurde dieses Verfahren weitgehend aufgegeben. Die dritte Auflage der <a href="/wiki/Biblia_Hebraica_(Kittel)" title="Biblia Hebraica (Kittel)">Kittel-Bibel</a> war die erste gedruckte Ausgabe, die den Text einer einzigen Handschrift mitsamt ihrer Masora parva <a href="/wiki/Diplomatische_Textausgabe" class="mw-redirect" title="Diplomatische Textausgabe">diplomatisch</a> abdruckte.<sup id="cite_ref-29" class="reference"><a href="#cite_note-29"><span class="cite-bracket">[</span>29<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Die Textunterschiede sind allerdings minimal. Die <a href="/wiki/Masora#Masora_parva" title="Masora">Masora parva</a> des <i>Codex Leningradensis</i> ist in der <i>Biblia Hebraica Stuttgartensia</i> in von <a href="/wiki/G%C3%A9rard_E._Weil" title="Gérard E. Weil">Gérard E. Weil</a> normalisierter Form am Rand abgedruckt, die <a href="/wiki/Masora#Masora_magna" title="Masora">Masora magna</a> erschien 1971 als eigener Band.<sup id="cite_ref-30" class="reference"><a href="#cite_note-30"><span class="cite-bracket">[</span>30<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Beziehung_zu_anderen_Texten">Beziehung zu anderen Texten</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&veaction=edit&section=20" title="Abschnitt bearbeiten: Beziehung zu anderen Texten" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&action=edit&section=20" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Beziehung zu anderen Texten"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Ein Vergleich mit der griechischen <a href="/wiki/Septuaginta" title="Septuaginta">Septuaginta</a>, einer Sammlung früher jüdischer Übersetzungen der Bücher der Hebräischen Bibel, die im Christentum sehr bald den hebräischen Text in den Hintergrund drängte (die meisten alttestamentlichen Zitate im Neuen Testament entsprechen ihrer Version),<sup id="cite_ref-31" class="reference"><a href="#cite_note-31"><span class="cite-bracket">[</span>31<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> ergibt zahlreiche kleine und einige auch theologisch signifikante Unterschiede. </p><p>Die meisten Varianten der <a href="/wiki/Schriftrollen_vom_Toten_Meer#Handschriften_biblischer_Bücher" title="Schriftrollen vom Toten Meer">biblischen Schriftrollen vom Toten Meer</a> sind inhaltlich unbedeutend. Teilweise stimmen sie mit dem masoretischen Text gegen die anzunehmende Vorlage der Septuaginta, teilweise mit der Septuaginta gegen den masoretischen Text überein, oft zeigen die Qumranhandschriften auch Sonderlesarten. In den meisten Fällen stimmen sie aber mit dem durch masoretischen Text und Septuaginta überlieferten Text überein. Die mit der Septuaginta gegen den masoretischen Text bestehenden Übereinstimmungen bestätigen die Vermutung, dass die Septuaginta abweichende hebräische <a href="/wiki/Lesart#Lesart_als_Variante_eines_Textes" title="Lesart">Lesarten</a> häufig auch dort voraussetzt, wo es kein Vergleichsmaterial aus Qumran gibt. Das lässt jedoch keinen Schluss darüber zu, ob es sich dabei um eine ursprüngliche oder eine sekundäre Lesart handelt. </p><p>Der masoretische Text ist die heute im <a href="/wiki/Judentum" title="Judentum">Judentum</a> gebräuchliche Textform des <a href="/wiki/Tanach" title="Tanach">Tanach</a>. Er ist jedoch nicht der einzige kanonische hebräische Bibeltext, da die <a href="/wiki/Samaritaner" title="Samaritaner">Samaritaner</a> eine andere hebräische Textform der <a href="/wiki/Tora" title="Tora">Tora</a> kennen, den sogenannten <a href="/wiki/Samaritanischer_Pentateuch" title="Samaritanischer Pentateuch">Samaritanus</a>. Samaritanische Übersetzungen (etwa der <a href="/wiki/Samaritanischer_Targum" title="Samaritanischer Targum">Samaritanische Targum</a>) basieren deshalb auf dem Samaritanus, während neuzeitliche jüdische <a href="/wiki/Bibel%C3%BCbersetzung" title="Bibelübersetzung">Bibelübersetzungen</a>, etwa die <a href="/wiki/Buber-Rosenzweig-%C3%9Cbersetzung" class="mw-redirect" title="Buber-Rosenzweig-Übersetzung">Buber-Rosenzweig-Übersetzung</a>, den masoretischen Bibeltext übersetzen. </p><p>Im <a href="/wiki/Christentum" title="Christentum">Christentum</a> spielte und spielt neben dem masoretischen Text vor allem die Septuaginta eine wichtige Rolle. Die meisten christlichen Bibelübersetzungen der ersten Jahrhunderte, etwa ins <a href="/wiki/Koptische_Sprache" title="Koptische Sprache">Koptische</a>, <a href="/wiki/Armenische_Sprache" title="Armenische Sprache">Armenische</a> oder <a href="/wiki/Alt%C3%A4thiopische_Sprache" title="Altäthiopische Sprache">Äthiopische</a>, sind, ebenso wie die <a href="/wiki/Vetus_Latina" title="Vetus Latina">Vetus Latina</a>, Tochterübersetzungen der Septuaginta. Die meisten modernen christlichen Übersetzungen halten sich dagegen in erster Linie an den masoretischen Text. Da der masoretische Text die einzige ursprachliche Textfassung ist, die alle Bücher des Alten Testaments umfasst – in <a href="/wiki/Qumran" title="Qumran">Qumran</a> ist nur das Jesajabuch vollständig erhalten (<a href="/wiki/Gro%C3%9Fe_Jesajarolle" title="Große Jesajarolle">1QJes<sup>a</sup></a>) und der Samaritanus betrifft nur den Pentateuch – gibt es dazu aber auch keine seriöse Alternative. Die Übersetzer berücksichtigen daneben jedoch auch andere Lesarten, die sie jeweils für ursprünglicher halten. Von dieser Möglichkeit machen manche in stärkerem (z. B. die <a href="/wiki/Einheits%C3%BCbersetzung" title="Einheitsübersetzung">Einheitsübersetzung</a>), andere in geringerem Maße Gebrauch (z. B. die <a href="/wiki/Elberfelder_Bibel" title="Elberfelder Bibel">Elberfelder Bibel</a>). Häufig, aber nicht immer, wird dann in einer Anmerkung auf die Abweichung vom masoretischen Text hingewiesen (z. B. <a href="/wiki/Die_Bibel_in_deutscher_Fassung" title="Die Bibel in deutscher Fassung">Die Bibel in deutscher Fassung</a>). In wissenschaftlichen Kommentaren (z. B. dem <a href="/wiki/Biblischer_Kommentar_Altes_Testament" title="Biblischer Kommentar Altes Testament">Biblischen Kommentar</a>) wird dagegen häufig ein erst <a href="/wiki/Textkritik" title="Textkritik">textkritisch</a> erschlossener Text übersetzt, wobei der Kommentator genaue Rechenschaft darüber ablegt, wenn er eine andere Lesart als die des masoretischen Textes vorzieht oder eine <a href="/wiki/Konjektur" title="Konjektur">Konjektur</a> vornimmt. </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Ausgaben_Masoretischer_Schriften_(Auswahl,_online_verfügbar)"><span id="Ausgaben_Masoretischer_Schriften_.28Auswahl.2C_online_verf.C3.BCgbar.29"></span>Ausgaben Masoretischer Schriften (Auswahl, online verfügbar)</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&veaction=edit&section=21" title="Abschnitt bearbeiten: Ausgaben Masoretischer Schriften (Auswahl, online verfügbar)" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&action=edit&section=21" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Ausgaben Masoretischer Schriften (Auswahl, online verfügbar)"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Masoretischer_Bibeltext">Masoretischer Bibeltext</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&veaction=edit&section=22" title="Abschnitt bearbeiten: Masoretischer Bibeltext" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&action=edit&section=22" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Masoretischer Bibeltext"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Aufgeführt werden hier Ausgaben des Masoretischen Text in Bezug auf die Wiedergabe und Reihenfolge der Bücher sowie der masoretischen Vokalisation und Kantillationszeichen: </p> <ul><li>Biblia Hebraica, <a href="/wiki/Rudolf_Kittel" title="Rudolf Kittel">Rudolf Kittel</a>, Leipzig, Hinrichs; <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/details/bibliahebraica00kitt">1905</a>, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/details/torahneviimukhe01kitt">1906 Teil I</a> & <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/details/bibliahebraica02kitt">1906 Teil II</a>, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/details/bibliahebraica01kitt">I 1909</a>, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/details/bibliahebraic02kitt">II 1909</a>.</li> <li>Biblia Hebraica, <a href="/wiki/Rudolf_Kittel" title="Rudolf Kittel">Rudolf Kittel</a>, Leipzig, Privilegierte Württembergische Bibelanstalt, 1912; <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/details/bibliahebraic01kitt">Digitalisat</a></li> <li>Online-Ausgabe der <a href="/wiki/Deutsche_Bibelgesellschaft" title="Deutsche Bibelgesellschaft">Deutschen Bibelgesellschaft</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.bibelwissenschaft.de/online-bibeln/biblia-hebraica-stuttgartensia-bhs/lesen-im-bibeltext/">Online</a></li> <li>Online-Ausgabe mit Interlinear-Übersetzung (Hebräisch-Englisch) und Konkordanz auf biblehub.com <a rel="nofollow" class="external text" href="https://biblehub.com/interlinear/genesis/1.htm">Online</a></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://daten.digitale-sammlungen.de/~db/bsb00005444/images/index.html?seite=11">Bibel mit Masora BSB (Cod.hebr. 392)</a></li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Masoretischer_Text_mit_Masora_Parva">Masoretischer Text mit Masora Parva</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&veaction=edit&section=23" title="Abschnitt bearbeiten: Masoretischer Text mit Masora Parva" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&action=edit&section=23" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Masoretischer Text mit Masora Parva"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Aufgeführt werden hier Ausgaben, welche zusätzlich auch die masoretischen Randnotizen wiedergeben: </p> <ul><li><a href="/wiki/Zweite_Rabbinerbibel" class="mw-redirect" title="Zweite Rabbinerbibel">The Second Rabbinic Bible</a> (<a href="/wiki/Mikraot_Gedolot" title="Mikraot Gedolot">Mikraot Gedolot</a>) (מקראות גדולות) Volume I, <a href="/wiki/Yaakov_ben_Hayyim" class="mw-redirect" title="Yaakov ben Hayyim">Yaakov ben Hayyim</a>, 1524; (<span class="plainlinks-print"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/stream/The_Second_Rabbinic_Bible_Vol_1/1#page/n7/mode/2up">Digitalisat</a></span><span style="display: none;"><a rel="nofollow" class="external free" href="http://vorlage_digitalisat.test/1%3Dhttps%3A%2F%2Farchive.org%2Fstream%2FThe_Second_Rabbinic_Bible_Vol_1%2F1%23page%2Fn7%2Fmode%2F2up~GB%3D~IA%3D~MDZ%3D%0A~SZ%3D~doppelseitig%3D~LT%3D~PUR%3D">http://vorlage_digitalisat.test/1%3Dhttps%3A%2F%2Farchive.org%2Fstream%2FThe_Second_Rabbinic_Bible_Vol_1%2F1%23page%2Fn7%2Fmode%2F2up~GB%3D~IA%3D~MDZ%3D%0A~SZ%3D~doppelseitig%3D~LT%3D~PUR%3D</a></span>)</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Text_der_Masora_Magna">Text der Masora Magna</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&veaction=edit&section=24" title="Abschnitt bearbeiten: Text der Masora Magna" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&action=edit&section=24" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Text der Masora Magna"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <ul><li><i>Die Massora magna, nach den ältesten Drucken mit Zuziehung alter Handschriften</i>; 1. Theil: Die Massora in alphabetischer Ordnung; Hannover 1876; <br /> Digitalisat: <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/details/MassoraMagnaFrensdorff">Frensdorff 1876</a>.</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Masoretische_Notationen_in_Begleitbüchern"><span id="Masoretische_Notationen_in_Begleitb.C3.BCchern"></span>Masoretische Notationen in Begleitbüchern</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&veaction=edit&section=25" title="Abschnitt bearbeiten: Masoretische Notationen in Begleitbüchern" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&action=edit&section=25" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Masoretische Notationen in Begleitbüchern"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <ul><li>The Massorah; Compiled from Manuscripts; BAND I, <a href="/wiki/Christian_David_Ginsburg" title="Christian David Ginsburg">Ginsburg</a>, London/Vienna bei Brög, 1880; Digitalisat: <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/stream/MassorahMassorethMassoretic/01.p1.MassoraCompMSS.ALA..Alef.Yod.Ginsburg.1880.#page/n0/mode/2up">Ginsburg, 1880: The Massorah I (a)</a> & <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/stream/MassorahMassorethMassoretic/01.p2.MassoraCompMSS.ALA.Alef.Yod.Ginsburg.1880.#page/n0/mode/2up">Ginsburg, 1880: The Massorah I (b)</a>.</li> <li>The Massorah; Compiled from Manuscripts; BAND II, <a href="/wiki/Christian_David_Ginsburg" title="Christian David Ginsburg">Ginsburg</a>, London/Vienna beiThe Brög, 1880; Digitalisat: <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/stream/MassorahMassorethMassoretic/02.p1.MassoraCompMSS.Caph.Tav.Ginsburg.1880.#page/n1/mode/2up">Ginsburg, 1880: The Massorah II (a)</a> & <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/stream/MassorahMassorethMassoretic/02.p2.MassoraCompMSS.Caph.Tov.Ginsburg.1880.#page/n0/mode/2up">Ginsburg, 1880: The Massorah II (b)</a>.</li> <li>The Massorah; Compiled from Manuscripts; BAND III, <a href="/wiki/Christian_David_Ginsburg" title="Christian David Ginsburg">Ginsburg</a>, London/Vienna bei Brög, 1880; Digitalisat: <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/stream/MassorahMassorethMassoretic/03.sup.MassoraCompMSS.ALA.Ginsburg.1880.#page/n1/mode/2up">Ginsburg, 1880: The Massorah III</a>.</li> <li>The Massorah; Translated into English; With a critical and exgetical commentary; BAND IV, London/Vienna bei Brög, 1897–1905; Digitalisat: <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/stream/MassorahMassorethMassoretic/04.Massorah.TranslEngCritCom.Ginsburg.1905.#page/n0/mode/2up">Ginsburg, 1905: The Massorah IV</a>.</li> <li><i>Okhlah ṿe-okhlah: ṿe-hu ḥibur meha-masorah ha-gedolah … : nimtsa bi-khetav</i> [Edition eines seit dem 10. Jh. bekannten anonymen Kompilats masoretischer Anmerkungen unter dem Titel אָכְלָה וְאָכְלָה], <a href="/wiki/Salomon_Frensdorff" title="Salomon Frensdorff">Frensdorff</a>, Hahn, Hannover 1861, u. a.; Digitalisat: <a rel="nofollow" class="external text" href="https://reader.digitale-sammlungen.de/resolve/display/bsb10216779.html">Frensdorff 1864</a>.</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Literatur">Literatur</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&veaction=edit&section=26" title="Abschnitt bearbeiten: Literatur" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&action=edit&section=26" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Literatur"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p><b>deutsch</b> </p> <ul><li>Timothy G. Crawford, Page H. Kelley, Daniel S. Mynatt: <i>Die Masora der Biblia Hebraica Stuttgartensia. Einführung und kommentiertes Glossar.</i> Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2003, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3438060094" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-438-06009-4</a>.</li> <li><a href="/wiki/Paul_Kahle" title="Paul Kahle">Paul Kahle</a>: <i>Masoreten des Ostens. Die ältesten punktierten Handschriften des Alten Testaments und der Targume.</i> Leipzig 1913 (Nachdruck: Olms, Hildesheim 1984/2001, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3487012480" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-487-01248-0</a>).</li> <li>Paul Kahle: <i>Masoreten des Westens.</i> Zwei Bände, Stuttgart 1927–1930 (Nachdruck: Olms, Hildesheim 2005, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3487018152" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-487-01815-2</a>).</li> <li><a href="/wiki/Hanna_Liss" title="Hanna Liss">Hanna Liss</a>: <i>Gelehrtenwissen, Drôlerie oder Esoterik? Erste Überlegungen zur Masora der Hebräischen Bibel in ihren unterschiedlichen materialen Gestaltungen im Hochmittelalter.</i> In: Jewish Lifeworlds and Jewish Thought. Festschrift presented to Karl E. Grözinger on the Occasion of his 70th Birthday. Edited by Nathanael Riemer. Wiesbaden 2012, S. 27–40.</li> <li><a href="/wiki/Hans-Georg_von_Mutius" title="Hans-Georg von Mutius">Hans-Georg von Mutius</a>: <i>Die Masoreten als Textverfälscher? Neue Überlegungen zu einem bekannten Problem in Genesis 1,20.</i> In: <i>Biblische Notizen.</i> 81 (1996), <span class="plainlinks-print"><a href="/wiki/Internationale_Standardnummer_f%C3%BCr_fortlaufende_Sammelwerke" title="Internationale Standardnummer für fortlaufende Sammelwerke">ISSN</a> <span style="white-space:nowrap"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://zdb-katalog.de/list.xhtml?t=iss%3D%220178-2967%22&key=cql">0178-2967</a></span></span>, S. 15–20.</li> <li><a href="/wiki/Johann_Maier_(Judaist)" title="Johann Maier (Judaist)">Johann Maier</a>: <i>Studien zur jüdischen Bibel und ihrer Geschichte</i> (Studia Judaica 28). Walter de Gruyter, Berlin u. a. 2004, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3110182092" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-11-018209-2</a>.</li> <li>Emanuel Tov: <i>Der Text der Hebräischen Bibel: Handbuch der Textkritik.</i> Kohlhammer, Stuttgart u. a. 1997, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3170135031" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-17-013503-1</a>.</li></ul> <p><b>lateinisch</b> </p> <ul><li><a href="/wiki/G%C3%A9rard_E._Weil" title="Gérard E. Weil">Gérard E. Weil</a> (Hrsg.): <i>Massorah Gedolah iuxta codicem Leningradensem B 19 a elaboravit ediditque Gérard E. Weil.</i> <a href="/wiki/P%C3%A4pstliches_Bibelinstitut" title="Päpstliches Bibelinstitut">Päpstliches Bibelinstitut</a> (Pontificium Institutum Biblicum), Rom 1971.</li></ul> <p><b>englisch</b> </p> <ul><li>The Massoreth Ha-Massoreth of <a href="/wiki/Elias_Levita" class="mw-redirect" title="Elias Levita">Elias Levita</a>, being an exposition of the Massoretic notes on the Hebrew Bible, or the ancient critical apparatus of the Old Testament in hebrew, with an englisch translation, and critical and explanatory notes, London, Longmans, 1867;</li></ul> <dl><dd>Digitalisat: <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/stream/MassorahMassorethMassoretic/00.MassorethHM.EliasLevita.HebEng.Ginsburg.1867.#page/n313/mode/2up">Ginsburg, 1867: The Massoreth Ha-Massoreth of Elias Levita</a>.</dd></dl> <ul><li><a href="/wiki/Christian_David_Ginsburg" title="Christian David Ginsburg">Christian David Ginsburg</a>: <i>The Massorah Compiled from Manuscripts Alphabetically and Lexically Arranged.</i> London 1868 (Reprint: KTAV, The Library of Biblical Studies, New York 1975, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/087068020X" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 0-87068-020-X</a>).</li> <li>Christian David Ginsburg: <i>Introduction to the Massoretico-critical edition of the Hebrew Bible. With a prolegomenon by Harry M. Orlinsky: The Masoretic text: a critical evaluation.</i> Ktav Publishing House, New York 1966, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/0870680609" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 0-87068-060-9</a>.</li> <li>Israel Yeivin: <i>Introduction to the Tiberian Masorah.</i> Scholars Press for the Society of Biblical Literature and the International Organization for Masoretic Studies, University of Michigan 1980, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/0891303731" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 0-89130-373-1</a>.</li> <li>Shnayer Z. Leiman: <i>The Canon and Masorah of the Hebrew Bible: An Introductory Reader.</i> The Library of Biblical studies, American Oriental Society, 1974, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/0870681648" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 0-87068-164-8</a>.</li> <li><a href="/wiki/Emanuel_Tov" title="Emanuel Tov">Emanuel Tov</a>: <i>Textual Criticism of the Hebrew Bible.</i> Revidierte Auflage. Brill Academic Publications, 2005, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9023237153" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 90-232-3715-3</a>.</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Einzelbelege">Einzelbelege</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&veaction=edit&section=27" title="Abschnitt bearbeiten: Einzelbelege" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&action=edit&section=27" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Einzelbelege"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <ol class="references"> <li id="cite_note-1"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-1">↑</a></span> <span class="reference-text">Daniel Frank: <i>Karaites I. Judaism</i>. In: <i><a href="/wiki/Encyclopedia_of_the_Bible_and_Its_Reception" title="Encyclopedia of the Bible and Its Reception">Encyclopedia of the Bible and Its Reception</a></i> (EBR). Band 15, De Gruyter, Berlin/Boston 2017, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9783110313321" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 978-3-11-031332-1</a>, Sp. 30–40.</span> </li> <li id="cite_note-2"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-2">↑</a></span> <span class="reference-text">Babylonischer Talmud, <a href="/wiki/Bava_batra" title="Bava batra">Baba Batra</a> 14b–15a.</span> </li> <li id="cite_note-3"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-3">↑</a></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.wdl.org/en/item/17841/view/1/5/">Inhaltsverzeichnis</a> der Handschrift M1 der Universitätsbibliothek zu Madrid.</span> </li> <li id="cite_note-4"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-4">↑</a></span> <span class="reference-text">Emanuel Tov: <i>Der Text der Hebräischen Bibel</i>. Stuttgart u. a. 1997, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3170135031" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-17-013503-1</a>, 25.</span> </li> <li id="cite_note-5"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-5">↑</a></span> <span class="reference-text">Emanuel Tov: <i>Der Text der Hebräischen Bibel</i>. Stuttgart u. a. 1997, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3170135031" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-17-013503-1</a>, 121.</span> </li> <li id="cite_note-6"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-6">↑</a></span> <span class="reference-text">Emanuel Tov: <i>Der Text der Hebräischen Bibel</i>. Stuttgart u. a. 1997, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3170135031" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-17-013503-1</a>, 25.</span> </li> <li id="cite_note-7"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-7">↑</a></span> <span class="reference-text">Emanuel Tov: <i>The Myth of the Stabilization of the Text of Hebrew Scripture</i>. In: Elvira Martín-Contreras und Lorena Miralles-Maciá (Hrsg.): <i>The Text of the Hebrew Bible. From the Rabbis to the Masoretes.</i> Göttingen 2014, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9783525550649" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 978-3-525-55064-9</a>, S. 37–45.</span> </li> <li id="cite_note-8"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-8">↑</a></span> <span class="reference-text"><a href="/wiki/Pirqe_Avot" class="mw-redirect" title="Pirqe Avot">Pirqe Avot</a> 3,13.</span> </li> <li id="cite_note-9"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-9">↑</a></span> <span class="reference-text">Armin Lange: <i>Handbuch der Textfunde vom Toten Meer</i>. Band 1: <i>Die Handschriften biblischer Bücher von Qumran und den anderen Fundorten.</i> Tübingen 2009, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9783161497346" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 978-3-16-149734-6</a>, S. 19–20.</span> </li> <li id="cite_note-10"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-10">↑</a></span> <span class="reference-text">Emanuel Tov: <i>Der Text der Hebräischen Bibel</i>. Stuttgart u. a. 1997, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3170135031" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-17-013503-1</a>, 89–92.</span> </li> <li id="cite_note-11"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-11">↑</a></span> <span class="reference-text">Francis I. Andersen und David Noel Freedman: <i>Another Look at 4QSam<sup>b</sup></i>. In: <i>Revue de Qumran</i> 14 (1989), S. 7–29. Hier S. 22.</span> </li> <li id="cite_note-12"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-12">↑</a></span> <span class="reference-text">Emanuel Tov: <i>Der Text der Hebräischen Bibel.</i> 1997, S. 40–43.</span> </li> <li id="cite_note-13"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-13">↑</a></span> <span class="reference-text">Emanuel Tov: <i>Der Text der Hebräischen Bibel.</i> 1997, S. 44f.</span> </li> <li id="cite_note-14"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-14">↑</a></span> <span class="reference-text">Emanuel Tov: <i>Der Text der Hebräischen Bibel.</i> 1997, S. 43f.</span> </li> <li id="cite_note-15"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-15">↑</a></span> <span class="reference-text">Emanuel Tov: <i>Der Text der Hebräischen Bibel.</i> 1997, S. 51f.</span> </li> <li id="cite_note-16"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-16">↑</a></span> <span class="reference-text">Emanuel Tov: <i>Der Text der Hebräischen Bibel.</i> 1997, S. 54–58.</span> </li> <li id="cite_note-17"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-17">↑</a></span> <span class="reference-text">Stefan Schorch (Herausgeber): <i>The Samaritan Pentateuch. Volume 1: Genesis</i>, de Gruyter: Berlin / Boston 2021, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9783110709506" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 978-3-11-070950-6</a>, S. 92.</span> </li> <li id="cite_note-18"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-18">↑</a></span> <span class="reference-text">Emanuel Tov: <i>Der Text der Hebräischen Bibel.</i> 1997, S. 52.</span> </li> <li id="cite_note-KetivQere-19"><span class="mw-cite-backlink">↑ <sup><a href="#cite_ref-KetivQere_19-0">a</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-KetivQere_19-1">b</a></sup></span> <span class="reference-text">Page H. Kelley u. a.: <i>Die Masora der Biblia Hebraica Stuttgartensia. Einführung und kommentiertes Glossar,</i> Stuttgart 2003 (<a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3438060094" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-438-06009-4</a>), 13–14.</span> </li> <li id="cite_note-20"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-20">↑</a></span> <span class="reference-text">Frank Matheus: <i>Einführung in das Biblische Hebräisch: Studiengrammatik.</i> 7., überarbeitete Auflage, 2017, S. 18, 22, 26.</span> </li> <li id="cite_note-21"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-21">↑</a></span> <span class="reference-text">Emanuel Tov: <i>Der Text der Hebräischen Bibel.</i> 1997, S. 46–51.</span> </li> <li id="cite_note-22"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-22">↑</a></span> <span class="reference-text">M. Beith-Arié: <i>Some Technical Practises Employed in Hebrew Dated Medieval Manuscripts.</i> Leiden 1978, S. 72.</span> </li> <li id="cite_note-23"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-23">↑</a></span> <span class="reference-text">Paul Kahle: <i>The Hebrew Ben Asher Bible Manuscripts.</i> In: Vetus Testamentum 1 (1951), S. 161–167, hier S. 167.</span> </li> <li id="cite_note-24"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-24">↑</a></span> <span class="reference-text">Jordan S. Penkower: <i>A Tenth-Century Pentateuchal MS from Jerusalem (MS C3), corrected by Mishael Ben Uzziel.</i> In: <i>Tarbiz.</i> 58 (1988), S. 49–74.</span> </li> <li id="cite_note-25"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-25">↑</a></span> <span class="reference-text">Emanuel Tov: <i>Der Text der Hebräischen Bibel.</i> 1997, S. 38.</span> </li> <li id="cite_note-26"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-26">↑</a></span> <span class="reference-text">So im Vorwort der <a href="/wiki/Biblia_Hebraica_Stuttgartensia" title="Biblia Hebraica Stuttgartensia">Biblia Hebraica Stuttgartensia</a>.</span> </li> <li id="cite_note-27"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-27">↑</a></span> <span class="reference-text">Bruno Ognibeni: La seconda parte del Sefer ’Oklah we’Oklah. Edizione del ms. Halle, Universitätsbibliothek Y b 4˚ 10, ff. 68–124, Fribourg/Madrid 1995, S. XLIV–XLV.</span> </li> <li id="cite_note-28"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-28">↑</a></span> <span class="reference-text">Christian David Ginsburg: <i>The Massorah Compiled From Manuscripts, Alphabetically and Lexikally Arranged.</i> Band I–IV, London/Wien 1880–1905.</span> </li> <li id="cite_note-29"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-29">↑</a></span> <span class="reference-text">Emanuel Tov: <i>Der Text der Hebräischen Bibel.</i> 1997, S. 60f.</span> </li> <li id="cite_note-30"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-30">↑</a></span> <span class="reference-text">Gérard E. Weil (Hrsg.): <i>Massorah Gedolah iuxta codicem Leningradensem B 19 a elaboravit ediditque Gérard E. Weil.</i> Päpstliches Bibelinstitut, Rom 1971.</span> </li> <li id="cite_note-31"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-31">↑</a></span> <span class="reference-text">Jason Evert: <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.catholic.com/qa/in-which-passages-does-jesus-quote-the-septuagint-and-where-does-the-new-testament-allude-to-the">In Which Passages Does Jesus Quote the Septuagint, and Where Does the New Testament Allude to the Septuagint?</a>, Catholic Answers.</span> </li> </ol></div><!--esi <esi:include src="/esitest-fa8a495983347898/content" /> --><noscript><img src="https://login.wikimedia.org/wiki/Special:CentralAutoLogin/start?type=1x1" alt="" width="1" height="1" style="border: none; position: absolute;"></noscript> <div class="printfooter" data-nosnippet="">Abgerufen von „<a dir="ltr" href="https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Masoretischer_Text&oldid=247705975">https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Masoretischer_Text&oldid=247705975</a>“</div></div> <div id="catlinks" class="catlinks" data-mw="interface"><div id="mw-normal-catlinks" class="mw-normal-catlinks"><a href="/wiki/Wikipedia:Kategorien" title="Wikipedia:Kategorien">Kategorien</a>: <ul><li><a href="/wiki/Kategorie:Tanach" title="Kategorie:Tanach">Tanach</a></li><li><a href="/wiki/Kategorie:Handschrift_des_Tanach" title="Kategorie:Handschrift des Tanach">Handschrift des Tanach</a></li><li><a href="/wiki/Kategorie:J%C3%BCdische_Geschichte" title="Kategorie:Jüdische Geschichte">Jüdische Geschichte</a></li></ul></div></div> </div> </div> <div id="mw-navigation"> <h2>Navigationsmenü</h2> <div id="mw-head"> <nav id="p-personal" class="mw-portlet mw-portlet-personal vector-user-menu-legacy vector-menu" aria-labelledby="p-personal-label" > <h3 id="p-personal-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">Meine Werkzeuge</span> </h3> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="pt-anonuserpage" class="mw-list-item"><span title="Benutzerseite der IP-Adresse, von der aus du Änderungen durchführst">Nicht angemeldet</span></li><li id="pt-anontalk" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Spezial:Meine_Diskussionsseite" title="Diskussion über Änderungen von dieser IP-Adresse [n]" accesskey="n"><span>Diskussionsseite</span></a></li><li id="pt-anoncontribs" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Spezial:Meine_Beitr%C3%A4ge" title="Eine Liste der Bearbeitungen, die von dieser IP-Adresse gemacht wurden [y]" accesskey="y"><span>Beiträge</span></a></li><li id="pt-createaccount" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Spezial:Benutzerkonto_anlegen&returnto=Masoretischer+Text" title="Wir ermutigen dich dazu, ein Benutzerkonto zu erstellen und dich anzumelden. Es ist jedoch nicht zwingend erforderlich."><span>Benutzerkonto erstellen</span></a></li><li id="pt-login" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Spezial:Anmelden&returnto=Masoretischer+Text" title="Anmelden ist zwar keine Pflicht, wird aber gerne gesehen. [o]" accesskey="o"><span>Anmelden</span></a></li> </ul> </div> </nav> <div id="left-navigation"> <nav id="p-namespaces" class="mw-portlet mw-portlet-namespaces vector-menu-tabs vector-menu-tabs-legacy vector-menu" aria-labelledby="p-namespaces-label" > <h3 id="p-namespaces-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">Namensräume</span> </h3> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="ca-nstab-main" class="selected mw-list-item"><a href="/wiki/Masoretischer_Text" title="Seiteninhalt anzeigen [c]" accesskey="c"><span>Artikel</span></a></li><li id="ca-talk" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Diskussion:Masoretischer_Text" rel="discussion" title="Diskussion zum Seiteninhalt [t]" accesskey="t"><span>Diskussion</span></a></li> </ul> </div> </nav> <nav id="p-variants" class="mw-portlet mw-portlet-variants emptyPortlet vector-menu-dropdown vector-menu" aria-labelledby="p-variants-label" > <input type="checkbox" id="p-variants-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-p-variants" class="vector-menu-checkbox" aria-labelledby="p-variants-label" > <label id="p-variants-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">Deutsch</span> </label> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </nav> </div> <div id="right-navigation"> <nav id="p-views" class="mw-portlet mw-portlet-views vector-menu-tabs vector-menu-tabs-legacy vector-menu" aria-labelledby="p-views-label" > <h3 id="p-views-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">Ansichten</span> </h3> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="ca-view" class="selected mw-list-item"><a href="/wiki/Masoretischer_Text"><span>Lesen</span></a></li><li id="ca-ve-edit" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&veaction=edit" title="Diese Seite mit dem VisualEditor bearbeiten [v]" accesskey="v"><span>Bearbeiten</span></a></li><li id="ca-edit" class="collapsible mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&action=edit" title="Den Quelltext dieser Seite bearbeiten [e]" accesskey="e"><span>Quelltext bearbeiten</span></a></li><li id="ca-history" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&action=history" title="Frühere Versionen dieser Seite [h]" accesskey="h"><span>Versionsgeschichte</span></a></li> </ul> </div> </nav> <nav id="p-cactions" class="mw-portlet mw-portlet-cactions emptyPortlet vector-menu-dropdown vector-menu" aria-labelledby="p-cactions-label" title="Weitere Optionen" > <input type="checkbox" id="p-cactions-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-p-cactions" class="vector-menu-checkbox" aria-labelledby="p-cactions-label" > <label id="p-cactions-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">Weitere</span> </label> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </nav> <div id="p-search" role="search" class="vector-search-box-vue vector-search-box-show-thumbnail vector-search-box-auto-expand-width vector-search-box"> <h3 >Suche</h3> <form action="/w/index.php" id="searchform" class="vector-search-box-form"> <div id="simpleSearch" class="vector-search-box-inner" data-search-loc="header-navigation"> <input class="vector-search-box-input" type="search" name="search" placeholder="Wikipedia durchsuchen" aria-label="Wikipedia durchsuchen" autocapitalize="sentences" title="Durchsuche die Wikipedia [f]" accesskey="f" id="searchInput" > <input type="hidden" name="title" value="Spezial:Suche"> <input id="mw-searchButton" class="searchButton mw-fallbackSearchButton" type="submit" name="fulltext" title="Suche nach Seiten, die diesen Text enthalten" value="Suchen"> <input id="searchButton" class="searchButton" type="submit" name="go" title="Gehe direkt zu der Seite mit genau diesem Namen, falls sie vorhanden ist." value="Artikel"> </div> </form> </div> </div> </div> <div id="mw-panel" class="vector-legacy-sidebar"> <div id="p-logo" role="banner"> <a class="mw-wiki-logo" href="/wiki/Wikipedia:Hauptseite" title="Hauptseite"></a> </div> <nav id="p-navigation" class="mw-portlet mw-portlet-navigation vector-menu-portal portal vector-menu" aria-labelledby="p-navigation-label" > <h3 id="p-navigation-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">Navigation</span> </h3> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="n-mainpage-description" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikipedia:Hauptseite" title="Hauptseite besuchen [z]" accesskey="z"><span>Hauptseite</span></a></li><li id="n-topics" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Portal:Wikipedia_nach_Themen"><span>Themenportale</span></a></li><li id="n-randompage" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Spezial:Zuf%C3%A4llige_Seite" title="Zufällige Seite aufrufen [x]" accesskey="x"><span>Zufälliger Artikel</span></a></li> </ul> </div> </nav> <nav id="p-Mitmachen" class="mw-portlet mw-portlet-Mitmachen vector-menu-portal portal vector-menu" aria-labelledby="p-Mitmachen-label" > <h3 id="p-Mitmachen-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">Mitmachen</span> </h3> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="n-Artikel-verbessern" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikipedia:Beteiligen"><span>Artikel verbessern</span></a></li><li id="n-Neuerartikel" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Hilfe:Neuen_Artikel_anlegen"><span>Neuen Artikel anlegen</span></a></li><li id="n-portal" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikipedia:Autorenportal" title="Info-Zentrum über Beteiligungsmöglichkeiten"><span>Autorenportal</span></a></li><li id="n-help" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Hilfe:%C3%9Cbersicht" title="Übersicht über Hilfeseiten"><span>Hilfe</span></a></li><li id="n-recentchanges" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Spezial:Letzte_%C3%84nderungen" title="Liste der letzten Änderungen in Wikipedia [r]" accesskey="r"><span>Letzte Änderungen</span></a></li><li id="n-contact" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikipedia:Kontakt" title="Kontaktmöglichkeiten"><span>Kontakt</span></a></li><li id="n-sitesupport" class="mw-list-item"><a href="//donate.wikimedia.org/wiki/Special:FundraiserRedirector?utm_source=donate&utm_medium=sidebar&utm_campaign=C13_de.wikipedia.org&uselang=de" title="Unterstütze uns"><span>Spenden</span></a></li> </ul> </div> </nav> <nav id="p-tb" class="mw-portlet mw-portlet-tb vector-menu-portal portal vector-menu" aria-labelledby="p-tb-label" > <h3 id="p-tb-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">Werkzeuge</span> </h3> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="t-whatlinkshere" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Spezial:Linkliste/Masoretischer_Text" title="Liste aller Seiten, die hierher verlinken [j]" accesskey="j"><span>Links auf diese Seite</span></a></li><li id="t-recentchangeslinked" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Spezial:%C3%84nderungen_an_verlinkten_Seiten/Masoretischer_Text" rel="nofollow" title="Letzte Änderungen an Seiten, die von hier verlinkt sind [k]" accesskey="k"><span>Änderungen an verlinkten Seiten</span></a></li><li id="t-specialpages" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Spezial:Spezialseiten" title="Liste aller Spezialseiten [q]" accesskey="q"><span>Spezialseiten</span></a></li><li id="t-permalink" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&oldid=247705975" title="Dauerhafter Link zu dieser Seitenversion"><span>Permanenter Link</span></a></li><li id="t-info" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&action=info" title="Weitere Informationen über diese Seite"><span>Seiteninformationen</span></a></li><li id="t-cite" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Spezial:Zitierhilfe&page=Masoretischer_Text&id=247705975&wpFormIdentifier=titleform" title="Hinweise, wie diese Seite zitiert werden kann"><span>Artikel zitieren</span></a></li><li id="t-urlshortener" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Spezial:URL-K%C3%BCrzung&url=https%3A%2F%2Fde.wikipedia.org%2Fwiki%2FMasoretischer_Text"><span>Kurzlink</span></a></li><li id="t-urlshortener-qrcode" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Spezial:QrCode&url=https%3A%2F%2Fde.wikipedia.org%2Fwiki%2FMasoretischer_Text"><span>QR-Code herunterladen</span></a></li> </ul> </div> </nav> <nav id="p-coll-print_export" class="mw-portlet mw-portlet-coll-print_export vector-menu-portal portal vector-menu" aria-labelledby="p-coll-print_export-label" > <h3 id="p-coll-print_export-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">Drucken/exportieren</span> </h3> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="coll-download-as-rl" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Spezial:DownloadAsPdf&page=Masoretischer_Text&action=show-download-screen"><span>Als PDF herunterladen</span></a></li><li id="t-print" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Masoretischer_Text&printable=yes" title="Druckansicht dieser Seite [p]" accesskey="p"><span>Druckversion</span></a></li> </ul> </div> </nav> <nav id="p-wikibase-otherprojects" class="mw-portlet mw-portlet-wikibase-otherprojects vector-menu-portal portal vector-menu" aria-labelledby="p-wikibase-otherprojects-label" > <h3 id="p-wikibase-otherprojects-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">In anderen Projekten</span> </h3> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="t-wikibase" class="wb-otherproject-link wb-otherproject-wikibase-dataitem mw-list-item"><a href="https://www.wikidata.org/wiki/Special:EntityPage/Q380669" title="Link zum verbundenen Objekt im Datenrepositorium [g]" accesskey="g"><span>Wikidata-Datenobjekt</span></a></li> </ul> </div> </nav> <nav id="p-lang" class="mw-portlet mw-portlet-lang vector-menu-portal portal vector-menu" aria-labelledby="p-lang-label" > <h3 id="p-lang-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">In anderen Sprachen</span> </h3> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li class="interlanguage-link interwiki-af mw-list-item"><a href="https://af.wikipedia.org/wiki/Masoretiese_teks" title="Masoretiese teks – Afrikaans" lang="af" hreflang="af" data-title="Masoretiese teks" data-language-autonym="Afrikaans" data-language-local-name="Afrikaans" class="interlanguage-link-target"><span>Afrikaans</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ar mw-list-item"><a href="https://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AE%D8%B7%D9%88%D8%B7%D8%A7%D8%AA_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%A7%D8%B3%D9%88%D8%B1%D8%AA%D9%8A%D8%A9" title="المخطوطات الماسورتية – Arabisch" lang="ar" hreflang="ar" data-title="المخطوطات الماسورتية" data-language-autonym="العربية" data-language-local-name="Arabisch" class="interlanguage-link-target"><span>العربية</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-arz mw-list-item"><a href="https://arz.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AE%D8%B7%D9%88%D8%B7%D8%A7%D8%AA_%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%A7%D8%B3%D9%88%D8%B1%D8%AA%D9%8A%D9%87" title="المخطوطات الماسورتيه – Ägyptisches Arabisch" lang="arz" hreflang="arz" data-title="المخطوطات الماسورتيه" data-language-autonym="مصرى" data-language-local-name="Ägyptisches Arabisch" class="interlanguage-link-target"><span>مصرى</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ast mw-list-item"><a href="https://ast.wikipedia.org/wiki/Testu_masor%C3%A9ticu" title="Testu masoréticu – Asturisch" lang="ast" hreflang="ast" data-title="Testu masoréticu" data-language-autonym="Asturianu" data-language-local-name="Asturisch" class="interlanguage-link-target"><span>Asturianu</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-be mw-list-item"><a href="https://be.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D1%81%D0%B0%D1%80%D1%8D%D1%86%D0%BA%D1%96_%D1%82%D1%8D%D0%BA%D1%81%D1%82" title="Масарэцкі тэкст – Belarussisch" lang="be" hreflang="be" data-title="Масарэцкі тэкст" data-language-autonym="Беларуская" data-language-local-name="Belarussisch" class="interlanguage-link-target"><span>Беларуская</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-bg mw-list-item"><a href="https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D1%81%D0%BE%D1%80%D0%B0" title="Масора – Bulgarisch" lang="bg" hreflang="bg" data-title="Масора" data-language-autonym="Български" data-language-local-name="Bulgarisch" class="interlanguage-link-target"><span>Български</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ca mw-list-item"><a href="https://ca.wikipedia.org/wiki/Text_masor%C3%A8tic" title="Text masorètic – Katalanisch" lang="ca" hreflang="ca" data-title="Text masorètic" data-language-autonym="Català" data-language-local-name="Katalanisch" class="interlanguage-link-target"><span>Català</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-cs mw-list-item"><a href="https://cs.wikipedia.org/wiki/Masoretsk%C3%BD_text" title="Masoretský text – Tschechisch" lang="cs" hreflang="cs" data-title="Masoretský text" data-language-autonym="Čeština" data-language-local-name="Tschechisch" class="interlanguage-link-target"><span>Čeština</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-el mw-list-item"><a href="https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%9C%CE%B1%CF%83%CE%BF%CF%81%CE%B9%CF%84%CE%B9%CE%BA%CF%8C_%CE%BA%CE%B5%CE%AF%CE%BC%CE%B5%CE%BD%CE%BF" title="Μασοριτικό κείμενο – Griechisch" lang="el" hreflang="el" data-title="Μασοριτικό κείμενο" data-language-autonym="Ελληνικά" data-language-local-name="Griechisch" class="interlanguage-link-target"><span>Ελληνικά</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-en mw-list-item"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Masoretic_Text" title="Masoretic Text – Englisch" lang="en" hreflang="en" data-title="Masoretic Text" data-language-autonym="English" data-language-local-name="Englisch" class="interlanguage-link-target"><span>English</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-eo mw-list-item"><a href="https://eo.wikipedia.org/wiki/Masora_Biblio" title="Masora Biblio – Esperanto" lang="eo" hreflang="eo" data-title="Masora Biblio" data-language-autonym="Esperanto" data-language-local-name="Esperanto" class="interlanguage-link-target"><span>Esperanto</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-es mw-list-item"><a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Texto_masor%C3%A9tico" title="Texto masorético – Spanisch" lang="es" hreflang="es" data-title="Texto masorético" data-language-autonym="Español" data-language-local-name="Spanisch" class="interlanguage-link-target"><span>Español</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fa mw-list-item"><a href="https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%85%D8%AA%D9%86_%D9%85%D8%A7%D8%B3%D9%88%D8%B1%D8%AA%DB%8C" title="متن ماسورتی – Persisch" lang="fa" hreflang="fa" data-title="متن ماسورتی" data-language-autonym="فارسی" data-language-local-name="Persisch" class="interlanguage-link-target"><span>فارسی</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fi mw-list-item"><a href="https://fi.wikipedia.org/wiki/Masoreettinen_teksti" title="Masoreettinen teksti – Finnisch" lang="fi" hreflang="fi" data-title="Masoreettinen teksti" data-language-autonym="Suomi" data-language-local-name="Finnisch" class="interlanguage-link-target"><span>Suomi</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fr mw-list-item"><a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Texte_massor%C3%A9tique" title="Texte massorétique – Französisch" lang="fr" hreflang="fr" data-title="Texte massorétique" data-language-autonym="Français" data-language-local-name="Französisch" class="interlanguage-link-target"><span>Français</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fy mw-list-item"><a href="https://fy.wikipedia.org/wiki/Masoretyske_Tekst" title="Masoretyske Tekst – Westfriesisch" lang="fy" hreflang="fy" data-title="Masoretyske Tekst" data-language-autonym="Frysk" data-language-local-name="Westfriesisch" class="interlanguage-link-target"><span>Frysk</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-he mw-list-item"><a href="https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A0%D7%95%D7%A1%D7%97_%D7%94%D7%9E%D7%A1%D7%95%D7%A8%D7%94" title="נוסח המסורה – Hebräisch" lang="he" hreflang="he" data-title="נוסח המסורה" data-language-autonym="עברית" data-language-local-name="Hebräisch" class="interlanguage-link-target"><span>עברית</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-id mw-list-item"><a href="https://id.wikipedia.org/wiki/Naskah_Masorah" title="Naskah Masorah – Indonesisch" lang="id" hreflang="id" data-title="Naskah Masorah" data-language-autonym="Bahasa Indonesia" data-language-local-name="Indonesisch" class="interlanguage-link-target"><span>Bahasa Indonesia</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-it mw-list-item"><a href="https://it.wikipedia.org/wiki/Testo_masoretico" title="Testo masoretico – Italienisch" lang="it" hreflang="it" data-title="Testo masoretico" data-language-autonym="Italiano" data-language-local-name="Italienisch" class="interlanguage-link-target"><span>Italiano</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ja mw-list-item"><a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9E%E3%82%BD%E3%83%A9%E6%9C%AC%E6%96%87" title="マソラ本文 – Japanisch" lang="ja" hreflang="ja" data-title="マソラ本文" data-language-autonym="日本語" data-language-local-name="Japanisch" class="interlanguage-link-target"><span>日本語</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-jv mw-list-item"><a href="https://jv.wikipedia.org/wiki/T%C3%A8ks_Masor%C3%A8t" title="Tèks Masorèt – Javanisch" lang="jv" hreflang="jv" data-title="Tèks Masorèt" data-language-autonym="Jawa" data-language-local-name="Javanisch" class="interlanguage-link-target"><span>Jawa</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ko mw-list-item"><a href="https://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%A7%88%EC%86%8C%EB%9D%BC_%EB%B3%B8%EB%AC%B8" title="마소라 본문 – Koreanisch" lang="ko" hreflang="ko" data-title="마소라 본문" data-language-autonym="한국어" data-language-local-name="Koreanisch" class="interlanguage-link-target"><span>한국어</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-la mw-list-item"><a href="https://la.wikipedia.org/wiki/Textus_Masoreticus" title="Textus Masoreticus – Latein" lang="la" hreflang="la" data-title="Textus Masoreticus" data-language-autonym="Latina" data-language-local-name="Latein" class="interlanguage-link-target"><span>Latina</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-mg mw-list-item"><a href="https://mg.wikipedia.org/wiki/Lahatsoratra_Mas%C3%B4retika" title="Lahatsoratra Masôretika – Malagasy" lang="mg" hreflang="mg" data-title="Lahatsoratra Masôretika" data-language-autonym="Malagasy" data-language-local-name="Malagasy" class="interlanguage-link-target"><span>Malagasy</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ml mw-list-item"><a href="https://ml.wikipedia.org/wiki/%E0%B4%AE%E0%B4%B8%E0%B5%8B%E0%B4%B1%E0%B4%9F%E0%B5%8D%E0%B4%9F%E0%B4%BF%E0%B4%95%E0%B5%8D_%E0%B4%AA%E0%B4%BE%E0%B4%A0%E0%B4%82" title="മസോറട്ടിക് പാഠം – Malayalam" lang="ml" hreflang="ml" data-title="മസോറട്ടിക് പാഠം" data-language-autonym="മലയാളം" data-language-local-name="Malayalam" class="interlanguage-link-target"><span>മലയാളം</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-nl mw-list-item"><a href="https://nl.wikipedia.org/wiki/Masoretische_Tekst" title="Masoretische Tekst – Niederländisch" lang="nl" hreflang="nl" data-title="Masoretische Tekst" data-language-autonym="Nederlands" data-language-local-name="Niederländisch" class="interlanguage-link-target"><span>Nederlands</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-no mw-list-item"><a href="https://no.wikipedia.org/wiki/Den_masoretiske_bibelteksten" title="Den masoretiske bibelteksten – Norwegisch (Bokmål)" lang="nb" hreflang="nb" data-title="Den masoretiske bibelteksten" data-language-autonym="Norsk bokmål" data-language-local-name="Norwegisch (Bokmål)" class="interlanguage-link-target"><span>Norsk bokmål</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pl mw-list-item"><a href="https://pl.wikipedia.org/wiki/Tekst_masorecki" title="Tekst masorecki – Polnisch" lang="pl" hreflang="pl" data-title="Tekst masorecki" data-language-autonym="Polski" data-language-local-name="Polnisch" class="interlanguage-link-target"><span>Polski</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pt mw-list-item"><a href="https://pt.wikipedia.org/wiki/Texto_massor%C3%A9tico" title="Texto massorético – Portugiesisch" lang="pt" hreflang="pt" data-title="Texto massorético" data-language-autonym="Português" data-language-local-name="Portugiesisch" class="interlanguage-link-target"><span>Português</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ro mw-list-item"><a href="https://ro.wikipedia.org/wiki/Text_masoretic" title="Text masoretic – Rumänisch" lang="ro" hreflang="ro" data-title="Text masoretic" data-language-autonym="Română" data-language-local-name="Rumänisch" class="interlanguage-link-target"><span>Română</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ru badge-Q17437796 badge-featuredarticle mw-list-item" title="exzellenter Artikel"><a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D1%81%D0%BE%D1%80%D0%B5%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%82%D0%B5%D0%BA%D1%81%D1%82" title="Масоретский текст – Russisch" lang="ru" hreflang="ru" data-title="Масоретский текст" data-language-autonym="Русский" data-language-local-name="Russisch" class="interlanguage-link-target"><span>Русский</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sh mw-list-item"><a href="https://sh.wikipedia.org/wiki/Mazoretski_tekst" title="Mazoretski tekst – Serbokroatisch" lang="sh" hreflang="sh" data-title="Mazoretski tekst" data-language-autonym="Srpskohrvatski / српскохрватски" data-language-local-name="Serbokroatisch" class="interlanguage-link-target"><span>Srpskohrvatski / српскохрватски</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-simple mw-list-item"><a href="https://simple.wikipedia.org/wiki/Masoretic_Text" title="Masoretic Text – einfaches Englisch" lang="en-simple" hreflang="en-simple" data-title="Masoretic Text" data-language-autonym="Simple English" data-language-local-name="einfaches Englisch" class="interlanguage-link-target"><span>Simple English</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sv mw-list-item"><a href="https://sv.wikipedia.org/wiki/Masoretiska_bibeltexten" title="Masoretiska bibeltexten – Schwedisch" lang="sv" hreflang="sv" data-title="Masoretiska bibeltexten" data-language-autonym="Svenska" data-language-local-name="Schwedisch" class="interlanguage-link-target"><span>Svenska</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-tl mw-list-item"><a href="https://tl.wikipedia.org/wiki/Tekstong_Masoretiko" title="Tekstong Masoretiko – Tagalog" lang="tl" hreflang="tl" data-title="Tekstong Masoretiko" data-language-autonym="Tagalog" data-language-local-name="Tagalog" class="interlanguage-link-target"><span>Tagalog</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-tr mw-list-item"><a href="https://tr.wikipedia.org/wiki/Masoretik_Metin" title="Masoretik Metin – Türkisch" lang="tr" hreflang="tr" data-title="Masoretik Metin" data-language-autonym="Türkçe" data-language-local-name="Türkisch" class="interlanguage-link-target"><span>Türkçe</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-uk mw-list-item"><a href="https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D1%81%D0%BE%D1%80%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%82%D0%B5%D0%BA%D1%81%D1%82" title="Масоретський текст – Ukrainisch" lang="uk" hreflang="uk" data-title="Масоретський текст" data-language-autonym="Українська" data-language-local-name="Ukrainisch" class="interlanguage-link-target"><span>Українська</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-yi mw-list-item"><a href="https://yi.wikipedia.org/wiki/%D7%9E%D7%A1%D7%95%D7%A8%D7%94_(%D7%98%D7%A2%D7%A7%D7%A1%D7%98)" title="מסורה (טעקסט) – Jiddisch" lang="yi" hreflang="yi" data-title="מסורה (טעקסט)" data-language-autonym="ייִדיש" data-language-local-name="Jiddisch" class="interlanguage-link-target"><span>ייִדיש</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-zh mw-list-item"><a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%A6%AC%E6%89%80%E6%8B%89%E6%96%87%E6%9C%AC" title="馬所拉文本 – Chinesisch" lang="zh" hreflang="zh" data-title="馬所拉文本" data-language-autonym="中文" data-language-local-name="Chinesisch" class="interlanguage-link-target"><span>中文</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-zh-yue mw-list-item"><a href="https://zh-yue.wikipedia.org/wiki/%E9%A6%AC%E6%89%80%E6%8B%89%E7%B6%93%E6%96%87" title="馬所拉經文 – Kantonesisch" lang="yue" hreflang="yue" data-title="馬所拉經文" data-language-autonym="粵語" data-language-local-name="Kantonesisch" class="interlanguage-link-target"><span>粵語</span></a></li> </ul> <div class="after-portlet after-portlet-lang"><span class="wb-langlinks-edit wb-langlinks-link"><a href="https://www.wikidata.org/wiki/Special:EntityPage/Q380669#sitelinks-wikipedia" title="Links auf Artikel in anderen Sprachen bearbeiten" class="wbc-editpage">Links bearbeiten</a></span></div> </div> </nav> </div> </div> <footer id="footer" class="mw-footer" > <ul id="footer-info"> <li id="footer-info-lastmod"> Diese Seite wurde zuletzt am 15. August 2024 um 04:47 Uhr bearbeitet.</li> <li id="footer-info-copyright"><div id="footer-info-copyright-stats" class="noprint"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://pageviews.wmcloud.org/?pages=Masoretischer_Text&project=de.wikipedia.org">Abrufstatistik</a> · <a rel="nofollow" class="external text" href="https://xtools.wmcloud.org/authorship/de.wikipedia.org/Masoretischer_Text?uselang=de">Autoren</a> </div><div id="footer-info-copyright-separator"><br /></div><div id="footer-info-copyright-info"> <p>Der Text ist unter der Lizenz <a rel="nofollow" class="external text" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.de">„Creative-Commons Namensnennung – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“</a> verfügbar; Informationen zu den Urhebern und zum Lizenzstatus eingebundener Mediendateien (etwa Bilder oder Videos) können im Regelfall durch Anklicken dieser abgerufen werden. Möglicherweise unterliegen die Inhalte jeweils zusätzlichen Bedingungen. Durch die Nutzung dieser Website erklären Sie sich mit den <span class="plainlinks"><a class="external text" href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Policy:Terms_of_Use/de">Nutzungsbedingungen</a> und der <a class="external text" href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Policy:Privacy_policy/de">Datenschutzrichtlinie</a></span> einverstanden.<br /> </p> Wikipedia® ist eine eingetragene Marke der Wikimedia Foundation Inc.</div></li> </ul> <ul id="footer-places"> <li id="footer-places-privacy"><a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Privacy_policy/de">Datenschutz</a></li> <li id="footer-places-about"><a href="/wiki/Wikipedia:%C3%9Cber_Wikipedia">Über Wikipedia</a></li> <li id="footer-places-disclaimers"><a href="/wiki/Wikipedia:Impressum">Impressum</a></li> <li id="footer-places-wm-codeofconduct"><a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Universal_Code_of_Conduct">Verhaltenskodex</a></li> <li id="footer-places-developers"><a href="https://developer.wikimedia.org">Entwickler</a></li> <li id="footer-places-statslink"><a href="https://stats.wikimedia.org/#/de.wikipedia.org">Statistiken</a></li> <li id="footer-places-cookiestatement"><a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Cookie_statement">Stellungnahme zu Cookies</a></li> <li id="footer-places-mobileview"><a href="//de.m.wikipedia.org/w/index.php?title=Masoretischer_Text&mobileaction=toggle_view_mobile" class="noprint stopMobileRedirectToggle">Mobile Ansicht</a></li> </ul> <ul id="footer-icons" class="noprint"> <li id="footer-copyrightico"><a href="https://wikimediafoundation.org/" class="cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button--enabled"><img src="/static/images/footer/wikimedia-button.svg" width="84" height="29" alt="Wikimedia Foundation" loading="lazy"></a></li> <li id="footer-poweredbyico"><a href="https://www.mediawiki.org/" class="cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button--enabled"><img src="/w/resources/assets/poweredby_mediawiki.svg" alt="Powered by MediaWiki" width="88" height="31" loading="lazy"></a></li> </ul> </footer> <script>(RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("This page is using the deprecated ResourceLoader module \"codex-search-styles\".\n[1.43] Use a CodexModule with codexComponents to set your specific components used: https://www.mediawiki.org/wiki/Codex#Using_a_limited_subset_of_components");mw.config.set({"wgHostname":"mw-web.codfw.main-78fc6dc798-xsxln","wgBackendResponseTime":201,"wgPageParseReport":{"limitreport":{"cputime":"0.200","walltime":"0.566","ppvisitednodes":{"value":3630,"limit":1000000},"postexpandincludesize":{"value":14105,"limit":2097152},"templateargumentsize":{"value":1719,"limit":2097152},"expansiondepth":{"value":11,"limit":100},"expensivefunctioncount":{"value":10,"limit":500},"unstrip-depth":{"value":0,"limit":20},"unstrip-size":{"value":15315,"limit":5000000},"entityaccesscount":{"value":0,"limit":400},"timingprofile":["100.00% 189.269 1 -total"," 25.72% 48.679 7 Vorlage:B"," 23.97% 45.359 7 Vorlage:Bibel/Link"," 22.87% 43.287 3 Vorlage:Lang"," 22.23% 42.079 2 Vorlage:HeS"," 8.57% 16.228 2 Vorlage:Hebr"," 6.97% 13.197 2 Vorlage:Lang/Schrift"," 6.78% 12.838 7 Vorlage:Bpur"," 6.18% 11.698 7 Vorlage:Kein_Selbstlink"," 5.85% 11.072 1 Vorlage:ISSN"]},"scribunto":{"limitreport-timeusage":{"value":"0.048","limit":"10.000"},"limitreport-memusage":{"value":1962583,"limit":52428800}},"cachereport":{"origin":"mw-web.eqiad.main-fdc978966-2cvtp","timestamp":"20241119124259","ttl":2592000,"transientcontent":false}}});});</script> <script type="application/ld+json">{"@context":"https:\/\/schema.org","@type":"Article","name":"Masoretischer Text","url":"https:\/\/de.wikipedia.org\/wiki\/Masoretischer_Text","sameAs":"http:\/\/www.wikidata.org\/entity\/Q380669","mainEntity":"http:\/\/www.wikidata.org\/entity\/Q380669","author":{"@type":"Organization","name":"Autoren der Wikimedia-Projekte"},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Wikimedia Foundation, Inc.","logo":{"@type":"ImageObject","url":"https:\/\/www.wikimedia.org\/static\/images\/wmf-hor-googpub.png"}},"datePublished":"2002-10-11T13:41:41Z","image":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/3\/3c\/Aleppo_Codex_%28Deut%29.jpg","headline":"punktierter Konsonantentext des Tanach"}</script> </body> </html>