CINXE.COM

Strong's Greek: 4441. πυνθάνομαι (punthanomai) -- to inquire, to ask, to learn by inquiry

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 4441. πυνθάνομαι (punthanomai) -- to inquire, to ask, to learn by inquiry</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/4441.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/acts/15-29.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/4441.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 4441</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/4440.htm" title="4440">&#9668;</a> 4441. punthanomai <a href="../greek/4442.htm" title="4442">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">punthanomai: to inquire, to ask, to learn by inquiry</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">πυνθάνομαι</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>punthanomai<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>poon-than'-om-ahee<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(poon-than'-om-ahee)<br><span class="tophdg">Definition: </span>to inquire, to ask, to learn by inquiry<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I ask, inquire, ascertain by inquiry, understand.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>Middle voice of a primary verb, which only occurs in certain tenses.<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>While there is no direct Hebrew equivalent for "punthanomai," the concept of inquiry can be related to Hebrew words like "שָׁאַל" (sha'al - Strong's H7592), meaning "to ask" or "to inquire."<p><span class="tophdg">Usage: </span>The verb "punthanomai" is used in the New Testament to describe the act of inquiring or asking questions to gain information. It often implies a deeper investigation or seeking to understand something more fully. This verb is typically used in contexts where individuals are seeking knowledge or clarification about a particular matter.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, inquiry and the pursuit of knowledge were highly valued, especially in philosophical and educational contexts. The act of asking questions was a fundamental part of learning and teaching. In the Jewish context, inquiry was also a key aspect of religious and legal discussions, as seen in the rabbinic tradition of debate and interpretation of the Scriptures.<div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from a prim. root puth-<br><span class="hdg">Definition</span><br>to inquire, by impl. to learn<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>ask (1), asking (2), inquire (4), inquired (2), inquiring (1), learned (1).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 4441: πυνθάνομαι</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">πυνθάνομαι</span></span>; imperfect <span class="greek2">ἐπυνθανομην</span>; 2 aorist <span class="greek2">ἐπυθόμην</span>; (cf. <span class="abbreviation">Curtius</span>, § 328); a deponent verb; as in classical Greek from <span class="abbreviation">Homer</span> down. <p><span class="textheading">1.</span> <span class="accented">to inquire, ask</span>: followed by an indirect question — with the indicative <a href="/interlinear/acts/10-18.htm">Acts 10:18</a>; with the optative, <a href="/interlinear/john/13-24.htm">John 13:24</a> <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span>; <a href="/interlinear/luke/15-26.htm">Luke 15:26</a>; <a href="/interlinear/luke/18-36.htm">Luke 18:36</a>; <a href="/interlinear/acts/21-33.htm">Acts 21:33</a>; followed by a direct question, <a href="/interlinear/acts/4-7.htm">Acts 4:7</a>; <a href="/interlinear/acts/10-29.htm">Acts 10:29</a>; <a href="/interlinear/acts/23-19.htm">Acts 23:19</a>; <span class="greek2">παρά</span> <span class="greek2">τίνος</span> <span class="greek2">τί</span> (<span class="abbreviation">Buttmann</span>, 167 (146)), <a href="/interlinear/john/4-52.htm">John 4:52</a>; <span class="greek2">παρά</span> <span class="greek2">τίνος</span> followed by an indirect question with the indicative <a href="/interlinear/matthew/2-4.htm">Matthew 2:4</a>; <span class="greek2">τί</span> <span class="greek2">περί</span> <span class="greek2">τίνος</span>, <a href="/interlinear/acts/23-20.htm">Acts 23:20</a>. <p><span class="textheading">2.</span> <span class="accented">to ascertain by inquiry</span>: followed by <span class="greek2">ὅτι</span>, <a href="/interlinear/acts/23-34.htm">Acts 23:34</a> (<span class="abbreviation">A. V.</span> <span class="accented">understood</span>).<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>ask, demand, inquire, understand. <p>Middle voice prolonged from a primary putho (which occurs only as an alternate in certain tenses); to question, i.e. Ascertain by inquiry (as a matter of information merely; and thus differing from <a href="/greek/2065.htm">erotao</a>, which properly means a request as a favor; and from <a href="/greek/154.htm">aiteo</a>, which is strictly a demand for something due; as well as from <a href="/greek/2212.htm">zeteo</a>, which implies a search for something hidden; and from <a href="/greek/1189.htm">deomai</a>, which involves the idea of urgent need); by implication, to learn (by casual intelligence) -- ask, demand, enquire, understand. <p>see GREEK <a href="/greek/2065.htm">erotao</a> <p>see GREEK <a href="/greek/154.htm">aiteo</a> <p>see GREEK <a href="/greek/2212.htm">zeteo</a> <p>see GREEK <a href="/greek/1189.htm">deomai</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>επυθετο επύθετο ἐπύθετο επυνθανετο επυνθάνετο ἐπυνθάνετο επυνθανοντο επυνθάνοντο ἐπυνθάνοντο πυθέσθαι πυθομενος πυθόμενος πυνθανεσθαι πυνθάνεσθαι πυνθανομαι πυνθάνομαι πύξια πυξίον πυξίου πύξον epunthaneto epunthanonto eputheto epynthaneto epyntháneto epynthanonto epynthánonto epytheto epýtheto punthanesthai punthanomai puthomenos pynthanesthai pynthánesthai pynthanomai pynthánomai pythomenos pythómenos<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/matthew/2-4.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 2:4</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-IIM/P-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τοῦ λαοῦ <b>ἐπυνθάνετο</b> παρ' αὐτῶν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/2.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> of the people, <span class="itali">he inquired</span> of them where<br><a href="/kjvs/matthew/2.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> together, <span class="itali">he demanded</span> of<br><a href="/interlinear/matthew/2-4.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of the people <span class="itali">he inquired</span> of them<p><b><a href="/text/luke/15-26.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 15:26</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-IIM/P-3S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τῶν παίδων <b>ἐπυνθάνετο</b> τί ἂν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/15.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> of the servants <span class="itali">and [began] inquiring</span> what<br><a href="/kjvs/luke/15.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> of the servants, <span class="itali">and asked</span> what<br><a href="/interlinear/luke/15-26.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of the servants <span class="itali">he inquired</span> what anyhow<p><b><a href="/text/luke/18-36.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 18:36</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-IIM/P-3S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὄχλου διαπορευομένου <b>ἐπυνθάνετο</b> τί εἴη</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/18.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> going <span class="itali">by, he [began] to inquire</span> what<br><a href="/kjvs/luke/18.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> pass by, <span class="itali">he asked</span> what<br><a href="/interlinear/luke/18-36.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> a crowd passing along <span class="itali">he asked</span> what might be<p><b><a href="/text/john/4-52.htm" title="Biblos Lexicon">John 4:52</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Singular">V-AIM-3S</a></b><br><a href="/interlinear/john/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>ἐπύθετο</b> οὖν τὴν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/john/4.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> So <span class="itali">he inquired</span> of them the hour when<br><a href="/kjvs/john/4.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Then <span class="itali">enquired he</span> of them<br><a href="/interlinear/john/4-52.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">He inquired</span> therefore the<p><b><a href="/text/john/13-24.htm" title="Biblos Lexicon">John 13:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Middle">V-ANM</a></b><br><a href="/interlinear/john/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">λέγει αὐτῷ <b>πυθέσθαι</b> τίς ἂν</span><br><a href="/interlinear/john/13-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> he says to him <span class="itali">to ask</span> who it<p><b><a href="/text/acts/4-7.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 4:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Plural">V-IIM/P-3P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τῷ μέσῳ <b>ἐπυνθάνοντο</b> Ἐν ποίᾳ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/4.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> them in the center, <span class="itali">they [began to] inquire,</span> By what<br><a href="/kjvs/acts/4.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> in the midst, <span class="itali">they asked,</span> By what<br><a href="/interlinear/acts/4-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the midst <span class="itali">they inquired</span> In what<p><b><a href="/text/acts/10-18.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 10:18</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Plural">V-AIM-3P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ φωνήσαντες <b>ἐπυνθάνοντο</b> εἰ Σίμων</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/10.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and calling <span class="itali">out, they were asking</span> whether<br><a href="/kjvs/acts/10.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And called, <span class="itali">and asked</span> whether Simon,<br><a href="/interlinear/acts/10-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and having called out <span class="itali">they asked</span> if Simon<p><b><a href="/text/acts/10-29.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 10:29</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 1st Person Singular">V-PIM/P-1S</a></b><br><a href="/interlinear/acts/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἦλθον μεταπεμφθείς <b>πυνθάνομαι</b> οὖν τίνι</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/10.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> for. So <span class="itali">I ask</span> for what<br><a href="/kjvs/acts/10.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> as soon as I was sent for: <span class="itali">I ask</span> therefore<br><a href="/interlinear/acts/10-29.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> I came having been sent for <span class="itali">I inquire</span> therefore for what<p><b><a href="/text/acts/21-33.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 21:33</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-IIM/P-3S</a></b><br><a href="/interlinear/acts/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δυσί καὶ <b>ἐπυνθάνετο</b> τίς εἴη</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/21.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> chains; <span class="itali">and he [began] asking</span> who<br><a href="/kjvs/acts/21.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> chains; and <span class="itali">demanded</span> who he was,<br><a href="/interlinear/acts/21-33.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> two and <span class="itali">inquired</span> who he might be<p><b><a href="/text/acts/23-19.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 23:19</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-IIM/P-3S</a></b><br><a href="/interlinear/acts/23.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">κατ' ἰδίαν <b>ἐπυνθάνετο</b> Τί ἐστιν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/23.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and stepping aside, <span class="itali">[began] to inquire</span> of him privately,<br><a href="/kjvs/acts/23.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> privately, <span class="itali">and asked</span> [him], What<br><a href="/interlinear/acts/23-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> in private <span class="itali">inquired</span> What is it<p><b><a href="/text/acts/23-20.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 23:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Infinitive Middle or Passive">V-PNM/P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/23.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τι ἀκριβέστερον <b>πυνθάνεσθαι</b> περὶ αὐτοῦ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/23.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> they were going <span class="itali">to inquire</span> somewhat<br><a href="/kjvs/acts/23.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> though they would <span class="itali">enquire</span> somewhat<br><a href="/interlinear/acts/23-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> something more earnestly <span class="itali">to inquire</span> concerning him<p><b><a href="/text/acts/23-34.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 23:34</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Middle - Nominative Masculine Singular">V-APM-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/23.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐστὶν καὶ <b>πυθόμενος</b> ὅτι ἀπὸ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/23.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> province <span class="itali">he was, and when he learned</span> that he was from Cilicia,<br><a href="/kjvs/acts/23.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And <span class="itali">when he understood</span> that<br><a href="/interlinear/acts/23-34.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> he is and <span class="itali">having learned</span> that from<p><b><a href="/greek/4441.htm">Strong's Greek 4441</a><br><a href="/greek/strongs_4441.htm">12 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/epunthaneto_4441.htm">ἐπυνθάνετο &#8212; 5 Occ.</a><br><a href="/greek/epunthanonto_4441.htm">ἐπυνθάνοντο &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/eputheto_4441.htm">ἐπύθετο &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/punthanesthai_4441.htm">πυνθάνεσθαι &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/punthanomai_4441.htm">πυνθάνομαι &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/puthesthai_4441.htm">πυθέσθαι &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/puthomenos_4441.htm">πυθόμενος &#8212; 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/4440.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="4440"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="4440" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/4442.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="4442"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="4442" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10