CINXE.COM

Acts 22:29 Parallel: Then straightway they departed from him which should have examined him: and the chief captain also was afraid, after he knew that he was a Roman, and because he had bound him.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Acts 22:29 Parallel: Then straightway they departed from him which should have examined him: and the chief captain also was afraid, after he knew that he was a Roman, and because he had bound him.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/acts/22-29.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/22-29.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/acts/22-29.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Acts 22:29</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/22-28.htm" title="Acts 22:28">&#9668;</a> Acts 22:29 <a href="../acts/22-30.htm" title="Acts 22:30">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/acts/22.htm">New International Version</a></span><br />Those who were about to interrogate him withdrew immediately. The commander himself was alarmed when he realized that he had put Paul, a Roman citizen, in chains.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/acts/22.htm">New Living Translation</a></span><br />The soldiers who were about to interrogate Paul quickly withdrew when they heard he was a Roman citizen, and the commander was frightened because he had ordered him bound and whipped.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/acts/22.htm">English Standard Version</a></span><br />So those who were about to examine him withdrew from him immediately, and the tribune also was afraid, for he realized that Paul was a Roman citizen and that he had bound him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/acts/22.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Then those who were about to interrogate Paul stepped back, and the commander himself was alarmed when he realized that he had put a Roman citizen in chains.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/acts/22.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Therefore, those who were about to interrogate him immediately backed away from him; and the commander also was afraid when he found out that he was a Roman, and because he had put him in chains.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/acts/22.htm">NASB 1995</a></span><br />Therefore those who were about to examine him immediately let go of him; and the commander also was afraid when he found out that he was a Roman, and because he had put him in chains.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/acts/22.htm">NASB 1977 </a></span><br />Therefore those who were about to examine him immediately let go of him; and the commander also was afraid when he found out that he was a Roman, and because he had put him in chains.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/acts/22.htm">Amplified Bible</a></span><br />So those who were about to interrogate him <i>by torture</i> immediately let him go; and the commander was also afraid when he realized that Paul was a Roman and he had put him in chains.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/acts/22.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />So those who were about to examine him withdrew from him immediately. The commander too was alarmed when he realized Paul was a Roman citizen and he had bound him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/acts/22.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Therefore, those who were about to examine him withdrew from him at once. The commander too was alarmed when he realized Paul was a Roman citizen and he had bound him. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/acts/22.htm">Contemporary English Version</a></span><br />The men who were about to beat and question Paul quickly backed off. And the commander himself was frightened when he realized that he had put a Roman citizen in chains. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/acts/22.htm">Good News Translation</a></span><br />At once the men who were going to question Paul drew back from him; and the commander was frightened when he realized that Paul was a Roman citizen and that he had put him in chains. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/acts/22.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />Immediately, the soldiers who were going to question Paul stepped away from him. The officer was afraid when he found out that he had tied up a Roman citizen.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/acts/22.htm">International Standard Version</a></span><br />Immediately those who were about to examine him stepped back, and the tribune was afraid when he found out that Paul was a Roman citizen and that he had tied him up.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/acts/22.htm">NET Bible</a></span><br />Then those who were about to interrogate him stayed away from him, and the commanding officer was frightened when he realized that Paul was a Roman citizen and that he had had him tied up. </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/22.htm">King James Bible</a></span><br />Then straightway they departed from him which should have examined him: and the chief captain also was afraid, after he knew that he was a Roman, and because he had bound him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/acts/22.htm">New King James Version</a></span><br />Then immediately those who were about to examine him withdrew from him; and the commander was also afraid after he found out that he was a Roman, and because he had bound him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/acts/22.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Then immediately they departed from him who should have examined him: and the chief captain also was afraid, after he knew that he was a Roman, and because he had bound him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/acts/22.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Immediately those who were about to examine him departed from him, and the commanding officer also was afraid when he realized that he was a Roman, because he had bound him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/acts/22.htm">World English Bible</a></span><br />Immediately those who were about to examine him departed from him, and the commanding officer also was afraid when he realized that he was a Roman, because he had bound him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/acts/22.htm">American King James Version</a></span><br />Then straightway they departed from him which should have examined him: and the chief captain also was afraid, after he knew that he was a Roman, and because he had bound him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/acts/22.htm">American Standard Version</a></span><br />They then that were about to examine him straightway departed from him: and the chief captain also was afraid when he knew that he was a Roman, and because he had bound him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/acts/22.htm">A Faithful Version</a></span><br />Then those who were about to examine him immediately left the room; and the chief captain also was afraid, after ascertaining that he was a Roman, because he had bound him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/acts/22.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Immediately therefore those who were going to examine him left him, and the chiliarch also was afraid when he ascertained that he was a Roman, and because he had bound him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/acts/22.htm">English Revised Version</a></span><br />They then which were about to examine him straightway departed from him: and the chief captain also was afraid, when he knew that he was a Roman, and because he had bound him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/acts/22.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Then forthwith they departed from him who were about to examine him: and the chief captain also was afraid, after he knew that he was a Roman, and because he had bound him.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/acts/22.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Then straightway they departed from him, which should haue examined him: and the chiefe captaine also was afrayd, after he knewe that hee was a Romane, and that he had bound him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/acts/22.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Then strayghtway departed fro him they which should haue examined him. And the hie captaine also was afrayde, after he knew that he was a Romane, and because he had bounde hym.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/acts/22.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />The straight waye departed from him, they that shulde haue examyned him. And ye chefe captayne was afrayed, whan he knewe that he was a Romayne, and because he had bounde him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/acts/22.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />Then strayght waye departed from him they which shuld have examyned him. And the hye captayne also was a frayde after he knewe that he was a Romayne: because he had bounde him.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/acts/22.htm">Literal Standard Version</a></span><br />Immediately, therefore, they departed from him, those being about to examine him, and the chief captain was also afraid, having learned that he is a Roman, and because he had bound him,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/acts/22.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />So immediately those being about to examine him departed from him, and the commander also was afraid, having ascertained that he is a Roman, and because he had bound him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/22.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Immediately, therefore, they departed from him who are about to examine him, and the chief captain also was afraid, having learned that he is a Roman, and because he had bound him,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/acts/22.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Then quickly they about to examine him withdrew from him: and the captain of a thousand was afraid, knowing that he is a Roman, and because he had bound him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/acts/22.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />Then directly those being about to judicially examine him departed away from him and the commander was fearful having recognized that he is a Roman and because he was binding him.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/acts/22.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Immediately therefore they departed from him that were about to torture him. The tribune also was afraid after he understood that he was a Roman citizen, and because he had bound him. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/acts/22.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Therefore, those who were going to torture him, immediately withdrew from him. The tribune was similarly afraid, after he realized that he was a Roman citizen, for he had bound him.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/acts/22.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />And at once those who were seeking to scourge him withdrew from him, and the Chiliarch was afraid when he learned that he was a Roman, for he had bound him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/acts/22.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Immediately those who were ready to scourge him left him alone, and the captain was afraid when he found out that he was a Roman citizen, because he had bound him.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/acts/22.htm">Anderson New Testament</a></span><br />Then, those who were about to examine him, immediately departed from him. And the officer was afraid, when he learned that he was a Roman, and because he had bound him.<CM><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/acts/22.htm">Godbey New Testament</a></span><br />Then immediately those about to scourge him departed from him: and the chiliarch also feared, knowing that he was a Roman, and that he had bound him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/acts/22.htm">Haweis New Testament</a></span><br />Immediately then they who were about to put him to the question, withdrew from him: and indeed the tribune dreaded the consequences, when he knew that he was a Roman citizen, that he had even gone so far as to bind him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/acts/22.htm">Mace New Testament</a></span><br />immediately those who were going to put him to the question, withdrew: the commander himself being under some apprehension for having order'd him to be bound.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/acts/22.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />So the men who had been on the point of putting him under torture immediately left him. And the Tribune, too, was frightened when he learnt that Paul was a Roman citizen, for he had had him bound.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/acts/22.htm">Worrell New Testament</a></span><br />Straightway, therefore, those who were about to examine him departed from him; and the chief captain also was struck with fear, having ascertained that he was a Roman, and because he had bound him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/acts/22.htm">Worsley New Testament</a></span><br />Immediately therefore those who were going to put him to the question quitted him: and the tribune also was afraid, when he knew that he was a Roman, and because he had bound him.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/acts/22.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3767.htm" title="3767: oun (Conj) -- Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.">Then</a> <a href="/greek/2112.htm" title="2112: Euthe&#333;s (Adv) -- Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon."></a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi (Art-NMP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">those who</a> <a href="/greek/3195.htm" title="3195: mellontes (V-PPA-NMP) -- A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.">were about</a> <a href="/greek/426.htm" title="426: anetazein (V-PNA) -- To examine (a person on trial, a witness) judicially (frequently by the aid of torture). From ana and etazo; to investigate.">to interrogate</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: auton (PPro-AM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">Paul</a> <a href="/greek/868.htm" title="868: apest&#275;san (V-AIA-3P) -- From apo and histemi; to remove, i.e. instigate to revolt; usually to desist, desert, etc.">stepped back,</a> <a href="/greek/575.htm" title="575: ap&#8217; (Prep) -- From, away from. A primary particle; off, i.e. Away, in various senses."></a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou (PPro-GM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons."></a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho (Art-NMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/5506.htm" title="5506: chiliarchos (N-NMS) -- A commander of a thousand men, a military tribune. From chilioi and archo; the commander of a thousand soldiers">commander</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de (Conj) -- A primary particle; but, and, etc.">himself</a> <a href="/greek/5399.htm" title="5399: ephob&#275;th&#275; (V-AIP-3S) -- From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.">was alarmed</a> <a href="/greek/1921.htm" title="1921: epignous (V-APA-NMS) -- From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.">when he realized</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti (Conj) -- Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because."></a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estin (V-PIA-3S) -- I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist."></a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. "></a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti (Conj) -- Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">that</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: auton (PPro-AM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons."></a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: &#275;n (V-IIA-3S) -- I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist."></a> <a href="/greek/1210.htm" title="1210: dedek&#333;s (V-RPA-NMS) -- To bind, tie, fasten; I impel, compel; I declare to be prohibited and unlawful. A primary verb; to bind.">he had put</a> <a href="/greek/4514.htm" title="4514: Rh&#333;maios (Adj-NMS) -- Roman; subst: a Roman citizen. From Rhome; Romaean, i.e. Roman.">a Roman citizen in chains.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/acts/22.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2112.htm" title="2112. eutheos (yoo-theh'-oce) -- at once, directly">Immediately</a><a href="/greek/3767.htm" title="3767. oun (oon) -- therefore, then, (and) so">, therefore</a><a href="/greek/868.htm" title="868. aphistemi (af-is'-tay-mee) -- to lead away, to depart from">, they departed</a><a href="/greek/575.htm" title="575. apo (apo') -- from, away from"> from</a><a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same"> him</a><a href="/greek/3195.htm" title="3195. mello (mel'-lo) -- to be about to"> who are about to</a><a href="/greek/426.htm" title="426. anetazo (an-et-ad'-zo) -- to examine judicially"> examine</a><a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same"> him</a><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">, and</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/5506.htm" title="5506. chiliarchos (khil-ee'-ar-khos) -- a chiliarch, a commander of a thousand"> chief captain</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also"> also</a><a href="/greek/5399.htm" title="5399. phobeo (fob-eh'-o) -- to put to flight, to terrify, frighten"> was afraid</a><a href="/greek/1921.htm" title="1921. epiginosko (ep-ig-in-oce'-ko) -- to know exactly, to recognize">, having learned</a><a href="/greek/3754.htm" title="3754. hoti (hot'-ee) -- that, because"> that</a><a href="/greek/2076.htm" title="2076. esti (es-tee') -- are, belong, call, come, consist"> he is</a><a href="/greek/4514.htm" title="4514. Rhomaios (hro-mah'-yos) -- Roman"> a Roman</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">, and</a><a href="/greek/3754.htm" title="3754. hoti (hot'-ee) -- that, because"> because</a><a href="/greek/2258.htm" title="2258. en (ane) -- agree, be, have charge of, hold, use. "> he had</a><a href="/greek/1210.htm" title="1210. deo (deh'-o) -- to tie, bind"> bound</a><a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same"> him,</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/acts/22.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3767.htm" title="&#959;&#8022;&#957; c- 3767">Therefore</a>, <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -npm- 3588">those</a> <a href="/greek/3195.htm" title="&#956;&#8051;&#955;&#955;&#969; v- -npm-pap 3195"> who were about to</a> <a href="/greek/426.htm" title="&#7936;&#957;&#949;&#964;&#8049;&#950;&#969; v- -----pan 426"> examine</a> <a href="/greek/846.htm" title="&#945;&#8016;&#964;&#8057;&#962; rp -asm- 846"> him</a> <a href="/greek/868.htm" title="&#7936;&#966;&#8055;&#963;&#964;&#945;&#956;&#945;&#953; v- 3-p--aai 868"> withdrew</a> <a href="/greek/575.htm" title="&#7936;&#960;&#8057; p- 575"> from</a> <a href="/greek/846.htm" title="&#945;&#8016;&#964;&#8057;&#962; rp -gsm- 846"> him</a> <a href="/greek/2112.htm" title="&#949;&#8016;&#952;&#8051;&#969;&#962; d- 2112"> at once</a>. <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -nsm- 3588">The</a> <a href="/greek/5506.htm" title="&#967;&#953;&#955;&#8055;&#945;&#961;&#967;&#959;&#962; n- -nsm- 5506"> commander</a> <a href="/greek/2532.htm" title="&#954;&#945;&#8055; d- 2532"> too</a> <a href="/greek/5399.htm" title="&#966;&#959;&#946;&#8051;&#959;&#956;&#945;&#953; v- 3-s--api 5399"> was alarmed</a> <a href="/greek/1921.htm" title="&#7952;&#960;&#953;&#947;&#953;&#957;&#8061;&#963;&#954;&#969; v- -nsm-aap 1921"> when he realized</a> <a href="/greek/2076.htm" title="&#949;&#7984;&#956;&#8055; v- 3-s--pai 2076"> Paul was</a> <a href="/greek/4514.htm" title="&#8172;&#969;&#956;&#945;&#8150;&#959;&#962; a- -nsm- 4514"> a Roman</a> <a href="/greek/2532.htm" title="&#954;&#945;&#8055; c- 2532"> citizen and</a> <a href="/greek/2258.htm" title="&#949;&#7984;&#956;&#8055; v- 3-s--iai 2258"> he had</a> <a href="/greek/1210.htm" title="&#948;&#8051;&#969; v- -nsm-xap 1210"> bound</a> <a href="/greek/846.htm" title="&#945;&#8016;&#964;&#8057;&#962; rp -asm- 846"> him</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/acts/22.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3767.htm" title="3767. oun (oon) -- therefore, then, (and) so">Therefore</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the">those</a> <a href="/greek/3195.htm" title="3195. mello (mel'-lo) -- to be about to">who were about</a> <a href="/greek/426.htm" title="426. anetazo (an-et-ad'-zo) -- to examine judicially">to examine</a> <a href="/greek/2112.htm" title="2112. eutheos (yoo-theh'-oce) -- at once, directly">him immediately</a> <a href="/greek/868.htm" title="868. aphistemi (af-is'-tay-mee) -- to lead away, to depart from">let go</a> <a href="/greek/5506.htm" title="5506. chiliarchos (khil-ee'-ar-khos) -- a chiliarch, a commander of a thousand">of him; and the commander</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">also</a> <a href="/greek/5399.htm" title="5399. phobeo (fob-eh'-o) -- to put to flight, to terrify, frighten">was afraid</a> <a href="/greek/1921.htm" title="1921. epiginosko (ep-ig-in-oce'-ko) -- to know exactly, to recognize">when he found</a> <a href="/greek/4514.htm" title="4514. Rhomaios (hro-mah'-yos) -- Roman">out that he was a Roman,</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754. hoti (hot'-ee) -- that, because">and because</a> <a href="/greek/1210.htm" title="1210. deo (deh'-o) -- to tie, bind">he had put him in chains.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/acts/22.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3767.htm" title="3767. oun (oon) -- therefore, then, (and) so">Then</a> <a href="/greek/2112.htm" title="2112. eutheos (yoo-theh'-oce) -- at once, directly">straightway</a> <a href="/greek/868.htm" title="868. aphistemi (af-is'-tay-mee) -- to lead away, to depart from">they departed</a> <a href="/greek/575.htm" title="575. apo (apo') -- from, away from">from</a> <a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">him</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the">which</a> <a href="/greek/3195.htm" title="3195. mello (mel'-lo) -- to be about to">should</a> <a href="/greek/426.htm" title="426. anetazo (an-et-ad'-zo) -- to examine judicially">have examined</a> <a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">him:</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">and</a> <a href="/greek/5506.htm" title="5506. chiliarchos (khil-ee'-ar-khos) -- a chiliarch, a commander of a thousand">the chief captain</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">also</a> <a href="/greek/5399.htm" title="5399. phobeo (fob-eh'-o) -- to put to flight, to terrify, frighten">was afraid,</a> <a href="/greek/1921.htm" title="1921. epiginosko (ep-ig-in-oce'-ko) -- to know exactly, to recognize">after he knew</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754. hoti (hot'-ee) -- that, because">that</a> <a href="/greek/2076.htm" title="2076. esti (es-tee') -- are, belong, call, come, consist">he was</a> <a href="/greek/4514.htm" title="4514. Rhomaios (hro-mah'-yos) -- Roman">a Roman,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754. hoti (hot'-ee) -- that, because">because</a> <a href="/greek/2258.htm" title="2258. en (ane) -- agree, be, have charge of, hold, use. ">he had</a> <a href="/greek/1210.htm" title="1210. deo (deh'-o) -- to tie, bind">bound</a> <a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">him.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/22-28.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 22:28"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 22:28" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/22-30.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 22:30"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 22:30" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10