CINXE.COM

Matthew 15:18 Parallel: But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Matthew 15:18 Parallel: But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/matthew/15-18.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/matthew/15-18.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/matthew/15-18.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Matthew 15:18</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../matthew/15-17.htm" title="Matthew 15:17">&#9668;</a> Matthew 15:18 <a href="../matthew/15-19.htm" title="Matthew 15:19">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/matthew/15.htm">New International Version</a></span><br />But the things that come out of a person's mouth come from the heart, and these defile them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/matthew/15.htm">New Living Translation</a></span><br />But the words you speak come from the heart&#8212;that&#8217;s what defiles you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/matthew/15.htm">English Standard Version</a></span><br />But what comes out of the mouth proceeds from the heart, and this defiles a person.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/matthew/15.htm">Berean Study Bible</a></span><br />But the things that come out of the mouth come from the heart, and these things defile a man.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/matthew/15.htm">New American Standard Bible</a></span><br />But the things that come out of the mouth come from the heart, and those things defile the person.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/matthew/15.htm">NASB 1995</a></span><br />"But the things that proceed out of the mouth come from the heart, and those defile the man.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/matthew/15.htm">NASB 1977 </a></span><br />&#8220;But the things that proceed out of the mouth come from the heart, and those defile the man.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/matthew/15.htm">Amplified Bible</a></span><br />But whatever [word] comes out of the mouth comes from the heart, and this is what defiles <i>and</i> dishonors the man.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/matthew/15.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />But what comes out of the mouth comes from the heart, and this defiles a person.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/matthew/15.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />But what comes out of the mouth comes from the heart, and this defiles a man.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/matthew/15.htm">Contemporary English Version</a></span><br />But the words that come out of your mouth come from your heart. And they are what make you unfit to worship God. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/matthew/15.htm">Good News Translation</a></span><br />But the things that come out of the mouth come from the heart, and these are the things that make you ritually unclean. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/matthew/15.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />But whatever goes out of the mouth comes from within, and that's what makes a person unclean.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/matthew/15.htm">International Standard Version</a></span><br />But the things that come out of the mouth come from the heart, and it is those things that make a person unclean. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/matthew/15.htm">NET Bible</a></span><br />But the things that come out of the mouth come from the heart, and these things defile a person.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/matthew/15.htm">King James Bible</a></span><br />But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/matthew/15.htm">New King James Version</a></span><br />But those things which proceed out of the mouth come from the heart, and they defile a man.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/matthew/15.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/matthew/15.htm">New Heart English Bible</a></span><br />But the things which proceed out of the mouth come out of the heart, and they defile the man.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/matthew/15.htm">World English Bible</a></span><br />But the things which proceed out of the mouth come out of the heart, and they defile the man.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/matthew/15.htm">American King James Version</a></span><br />But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/matthew/15.htm">American Standard Version</a></span><br />But the things which proceed out of the mouth come forth out of the heart; and they defile the man.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/matthew/15.htm">A Faithful Version</a></span><br />But the things that go forth from the mouth come out of the heart, and these defile the man.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/matthew/15.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />but the things which go forth out of the mouth come out of the heart, and those defile man.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/matthew/15.htm">English Revised Version</a></span><br />But the things which proceed out of the mouth come forth out of the heart; and they defile the man.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/matthew/15.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/matthew/15.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />But those thinges which proceede out of the mouth, come from the heart, and they defile the man.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/matthew/15.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />But those thynges which proceade out of the mouth, come foorth from the heart, and they defyle the man.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/matthew/15.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />But the thinge that proceadeth out of the mouth, cometh fro ye hert, & that defyleth ye ma.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/matthew/15.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />But those thingis which procede out of the mouth come from the herte and they defyle the man.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/matthew/15.htm">Literal Standard Version</a></span><br />But the things coming forth from the mouth come forth from the heart, and these defile the man;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/matthew/15.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />But the things going forth out of the mouth come forth out of the heart, and these defile the man.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/matthew/15.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> but the things coming forth from the mouth from the heart do come forth, and these defile the man;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/matthew/15.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />But the things going forth out of the mouth come from the heart, and these pollute the man.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/matthew/15.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />And the things going out from the mouth come out from the heart and these defile the man.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/matthew/15.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />But the things which proceed out of the mouth, come forth from the heart, and those things defile a man. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/matthew/15.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />But what proceeds from the mouth, goes forth from the heart, and those are the things that defile a man.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/matthew/15.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />&#8220;Anything that proceeds from the mouth proceeds from the heart and it defiles the man.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/matthew/15.htm">Lamsa Bible</a></span><br />But what comes out of the mouth comes out from the heart; and that is what defiles man.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/matthew/15.htm">Anderson New Testament</a></span><br />But those things which go out from the mouth, come from the heart; and these defile the man.<CM><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/matthew/15.htm">Godbey New Testament</a></span><br /><FR>But those things going out from the mouth come forth from the heart; and these pollute the man.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/matthew/15.htm">Haweis New Testament</a></span><br />But the things which go forth out of the mouth, come out of the heart, and they are the things which defile a man:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/matthew/15.htm">Mace New Testament</a></span><br />but what proceeds out of the mouth, is deriv'd from the heart, and that defiles the man.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/matthew/15.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />But the things that come out of the mouth proceed from the heart, and it is these that defile the man.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/matthew/15.htm">Worrell New Testament</a></span><br /><FR>But the things that proceed out of the mouth come forth out of the heart; and these defile the man.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/matthew/15.htm">Worsley New Testament</a></span><br /><FR>But the things, which proceed out of the mouth, come from the heart, and those defile a man.<Fr></div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/matthew/15.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161: de (Conj) -- A primary particle; but, and, etc.">But</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ta (Art-NNP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the things</a> <a href="/greek/1607.htm" title="1607: ekporeuomena (V-PPM/P-NNP) -- From ek and poreuomai; to depart, be discharged, proceed, project.">that come</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ek (Prep) -- From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.">out of</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou (Art-GNS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/4750.htm" title="4750: stomatos (N-GNS) -- The mouth, speech, eloquence in speech, the point of a sword. ">mouth</a> <a href="/greek/1831.htm" title="1831: exerchetai (V-PIM/P-3S) -- To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.">come</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ek (Prep) -- From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.">from</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: t&#275;s (Art-GFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/2588.htm" title="2588: kardias (N-GFS) -- Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.">heart,</a> <a href="/greek/2548.htm" title="2548: kakeina (DPro-NNP) -- And he, she, it, and that. From kai and ekeinos; likewise that.">and these things</a> <a href="/greek/2840.htm" title="2840: koinoi (V-PIA-3S) -- To make unclean, pollute, desecrate, mid: I regard (treat) as unclean. From koinos; to make profane.">defile</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton (Art-AMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">a</a> <a href="/greek/444.htm" title="444: anthr&#333;pon (N-AMS) -- A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.">man.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/matthew/15.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">but</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/1607.htm" title="1607. ekporeuomai (ek-por-yoo'-om-ahee) -- to make to go forth, to go forth"> things coming forth</a><a href="/greek/1537.htm" title="1537. ek (ek) -- from, from out of"> from</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/4750.htm" title="4750. stoma (stom'-a) -- the mouth"> mouth</a><a href="/greek/1537.htm" title="1537. ek (ek) -- from, from out of"> from</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/2588.htm" title="2588. kardia (kar-dee'-ah) -- heart"> heart</a><a href="/greek/1831.htm" title="1831. exerchomai (ex-er'-khom-ahee) -- to go or come out of"> do come forth</a><a href="/greek/2548.htm" title="2548. kakeinos (kak-i'-nos) -- and that one">, and these</a><a href="/greek/2840.htm" title="2840. koinoo (koy-no'-o) -- to make common"> defile</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/444.htm" title="444. anthropos (anth'-ro-pos) -- a man, human, mankind"> man;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/matthew/15.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="&#948;&#8051; c- 1161"><span class="red">But</span></a> <a href="/greek/1607.htm" title="&#7952;&#954;&#960;&#959;&#961;&#949;&#8059;&#959;&#956;&#945;&#953; v- -npn-pmp 1607"><span class="red"> what comes out</span></a> <a href="/greek/1537.htm" title="&#7952;&#954; p- 1537"><span class="red"> of</span></a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -gsn- 3588"><span class="red"> the</span></a> <a href="/greek/4750.htm" title="&#963;&#964;&#8057;&#956;&#945; n- -gsn- 4750"><span class="red"> mouth</span></a> <a href="/greek/1831.htm" title="&#7952;&#958;&#8051;&#961;&#967;&#959;&#956;&#945;&#953; v- 3-s--pmi 1831"><span class="red"> comes</span></a> <a href="/greek/1537.htm" title="&#7952;&#954; p- 1537"><span class="red"> from</span></a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -gsf- 3588"><span class="red"> the</span></a> <a href="/greek/2588.htm" title="&#954;&#945;&#961;&#948;&#8055;&#945; n- -gsf- 2588"><span class="red"> heart</span></a>, <a href="/greek/2548.htm" title="&#954;&#7936;&#954;&#949;&#8150;&#957;&#959;&#962; rd -npn- 2548"><span class="red">and this</span></a> <a href="/greek/2840.htm" title="&#954;&#959;&#953;&#957;&#8057;&#969; v- 3-s--pai 2840"><span class="red"> defiles</span></a> <a href="/greek/444.htm" title="&#7940;&#957;&#952;&#961;&#969;&#960;&#959;&#962; n- -asm- 444"><span class="red"> a man</span></a><span class="red">.</span></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/matthew/15.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1607.htm" title="1607. ekporeuomai (ek-por-yoo'-om-ahee) -- to make to go forth, to go forth">"But the things that proceed</a> <a href="/greek/4750.htm" title="4750. stoma (stom'-a) -- the mouth">out of the mouth</a> <a href="/greek/1831.htm" title="1831. exerchomai (ex-er'-khom-ahee) -- to go or come out of">come</a> <a href="/greek/2588.htm" title="2588. kardia (kar-dee'-ah) -- heart">from the heart,</a> <a href="/greek/2548.htm" title="2548. kakeinos (kak-i'-nos) -- and that one">and those</a> <a href="/greek/2840.htm" title="2840. koinoo (koy-no'-o) -- to make common">defile</a> <a href="/greek/444.htm" title="444. anthropos (anth'-ro-pos) -- a man, human, mankind">the man.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/matthew/15.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">But</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the">those things which</a> <a href="/greek/1607.htm" title="1607. ekporeuomai (ek-por-yoo'-om-ahee) -- to make to go forth, to go forth">proceed</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537. ek (ek) -- from, from out of">out of</a> <a href="/greek/4750.htm" title="4750. stoma (stom'-a) -- the mouth">the mouth</a> <a href="/greek/1831.htm" title="1831. exerchomai (ex-er'-khom-ahee) -- to go or come out of">come forth</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537. ek (ek) -- from, from out of">from</a> <a href="/greek/2588.htm" title="2588. kardia (kar-dee'-ah) -- heart">the heart;</a> <a href="/greek/2548.htm" title="2548. kakeinos (kak-i'-nos) -- and that one">and they</a> <a href="/greek/2840.htm" title="2840. koinoo (koy-no'-o) -- to make common">defile</a> <a href="/greek/444.htm" title="444. anthropos (anth'-ro-pos) -- a man, human, mankind">the man.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../matthew/15-17.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Matthew 15:17"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Matthew 15:17" /></a></div><div id="right"><a href="../matthew/15-19.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Matthew 15:19"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Matthew 15:19" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10