CINXE.COM
Strong's Greek: 1929. ἐπιδίδωμι (epididómi) -- To give, to deliver, to hand over, to grant
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 1929. ἐπιδίδωμι (epididómi) -- To give, to deliver, to hand over, to grant</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/1929.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/acts/2-17.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/1929.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 1929</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/1928.htm" title="1928">◄</a> 1929. epididómi <a href="../greek/1930.htm" title="1930">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">epididómi: To give, to deliver, to hand over, to grant</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">ἐπιδίδωμι</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>epididómi<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>eh-pee-DEE-doh-mee<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(ep-ee-did'-o-mee)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To give, to deliver, to hand over, to grant<br><span class="tophdg">Meaning: </span>(a) trans: I hand in, give up, (b) intrans: I give way (to the wind).<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>From the preposition ἐπί (epi, meaning "upon" or "over") and δίδωμι (didómi, meaning "to give").<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>The Hebrew equivalent often used in similar contexts is נָתַן (natan), which means "to give" or "to deliver."<p><span class="tophdg">Usage: </span>The verb "epididómi" is used in the New Testament to convey the act of giving or delivering something to someone. It often implies a transfer of responsibility or authority, or the granting of a request. The term can be used in both literal and metaphorical contexts, such as handing over physical objects or entrusting someone with a task or role.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, the act of giving or delivering something was often associated with social and legal obligations. The concept of "epididómi" would have been understood in the context of patron-client relationships, where patrons would grant favors or resources to clients, who in turn owed loyalty and service. This cultural backdrop highlights the significance of trust and responsibility inherent in the act of giving or delivering.<div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/1909.htm">epi</a> and <a href="/greek/1325.htm">didómi</a><br><span class="hdg">Definition</span><br>to give over, give way<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>delivered (1), gave (1), gave way (1), give (4), giving (1), handed (1).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 1929: ἐπιδίδωμι</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">ἐπιδίδωμι</span></span>: 3 person singular imperfect <span class="greek2">ἐπεδίδου</span>; future <span class="greek2">ἐπιδώσω</span>; 1 aorist <span class="greek2">ἐπέδωκα</span>; 2 aorist participle plural <span class="greek2">ἐπιδόντες</span>; 1 aorist passive <span class="greek2">ἐπεδοθην</span>; (from <span class="abbreviation">Homer</span> down); <span class="accented">to give over</span>; <p><span class="textheading">1.</span> <span class="accented">to hand, give by handing</span>: <span class="greek2">τινα</span> <span class="greek2">τί</span>, <a href="/interlinear/matthew/7-9.htm">Matthew 7:9</a>; <a href="/interlinear/luke/11-11.htm">Luke 11:11</a>; <a href="/interlinear/luke/24-30.htm">Luke 24:30, 42</a>; <a href="/interlinear/john/13-26.htm">John 13:26</a> (<span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">L</span>); <a href="/interlinear/acts/15-30.htm">Acts 15:30</a>; passive <a href="/interlinear/luke/4-17.htm">Luke 4:17</a>. <p><span class="textheading">2.</span> <span class="accented">to give over,</span> i. e. <span class="accented">give up to the power or will of one</span> (German <span class="foreign">preisgeben</span>): <a href="/interlinear/acts/27-15.htm">Acts 27:15</a> (namely, <span class="greek2">ἑαυτούς</span> or <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">πλοῖον</span> <span class="greek2">τῷ</span> <span class="greek2">ἀνέμῳ</span>).<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>deliver unto, give over, surrender.<p>From <a href="/greek/1909.htm">epi</a> and <a href="/greek/1325.htm">didomi</a>; to give over (by hand or surrender) -- deliver unto, give, let (+ (her drive)), offer. <p>see GREEK <a href="/greek/1909.htm">epi</a> <p>see GREEK <a href="/greek/1325.htm">didomi</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>επεδιδου επεδίδου ἐπεδίδου επεδοθη επεδόθη ἐπεδόθη επεδωκαν επέδωκαν ἐπέδωκαν επιδιδούς επίδοι επιδοντες επιδόντες ἐπιδόντες επίδοτε επιδωσει επιδώσει ἐπιδώσει επιδώσω epedidou epedídou epedokan epedōkan epédokan epédōkan epedothe epedothē epedóthe epedóthē epidontes epidóntes epidosei epidōsei epidṓsei<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/matthew/7-9.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 7:9</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Singular">V-FIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μὴ λίθον <b>ἐπιδώσει</b> αὐτῷ </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> for a loaf, <span class="itali">will give</span> him a stone?<br><a href="/interlinear/matthew/7-9.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> not a stone <span class="itali">will he give</span> him<p><b><a href="/text/matthew/7-10.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 7:10</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Singular">V-FIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μὴ ὄφιν <b>ἐπιδώσει</b> αὐτῷ </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> for a fish, <span class="itali">he will not give</span> him a snake,<br><a href="/interlinear/matthew/7-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> not a serpent <span class="itali">will he give</span> him<p><b><a href="/text/luke/4-17.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 4:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular">V-AIP-3S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ <b>ἐπεδόθη</b> αὐτῷ βιβλίον</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/4.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Isaiah <span class="itali">was handed</span> to Him. And He opened<br><a href="/kjvs/luke/4.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And <span class="itali">there was delivered</span> unto him<br><a href="/interlinear/luke/4-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and <span class="itali">there was given</span> to him [the] scroll of<p><b><a href="/text/luke/11-11.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 11:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Singular">V-FIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὄφιν αὐτῷ <b>ἐπιδώσει</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/11.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> for a fish; <span class="itali">he will not give</span> him a snake<br><a href="/kjvs/luke/11.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> that is a father, <span class="itali">will he give</span> him<br><a href="/interlinear/luke/11-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> a serpent to him <span class="itali">will he give</span><p><b><a href="/text/luke/11-12.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 11:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Singular">V-FIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αἰτήσει ᾠόν <b>ἐπιδώσει</b> αὐτῷ σκορπίον</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/11.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> for an egg, <span class="itali">he will not give</span> him a scorpion,<br><a href="/interlinear/luke/11-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> he should ask an egg <span class="itali">will he give</span> to him a scorpion<p><b><a href="/text/luke/24-30.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 24:30</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular">V-IIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/24.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ κλάσας <b>ἐπεδίδου</b> αὐτοῖς </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/24.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> [it], and breaking <span class="itali">[it], He [began] giving</span> [it] to them.<br><a href="/kjvs/luke/24.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> [it], and brake, <span class="itali">and gave</span> to them.<br><a href="/interlinear/luke/24-30.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and having broken <span class="itali">he gave [it]</span> to them<p><b><a href="/text/luke/24-42.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 24:42</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural">V-AIA-3P</a></b><br><a href="/interlinear/luke/24.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οἱ δὲ <b>ἐπέδωκαν</b> αὐτῷ ἰχθύος</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/24.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">They gave</span> Him a piece of a broiled<br><a href="/kjvs/luke/24.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And <span class="itali">they gave</span> him a piece<br><a href="/interlinear/luke/24-42.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and <span class="itali">they gave</span> to him of a fish<p><b><a href="/text/acts/15-30.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 15:30</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural">V-AIA-3P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὸ πλῆθος <b>ἐπέδωκαν</b> τὴν ἐπιστολήν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/15.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> together, <span class="itali">they delivered</span> the letter.<br><a href="/kjvs/acts/15.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> together, <span class="itali">they delivered</span> the epistle:<br><a href="/interlinear/acts/15-30.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the multitude <span class="itali">delivered</span> the letter<p><b><a href="/text/acts/27-15.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 27:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-APA-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/acts/27.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τῷ ἀνέμῳ <b>ἐπιδόντες</b> ἐφερόμεθα </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/27.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> the wind, <span class="itali">we gave way</span> [to it] and let ourselves be driven<br><a href="/kjvs/acts/27.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> the wind, <span class="itali">we let [her] drive.</span><br><a href="/interlinear/acts/27-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to the wind <span class="itali">having given way</span> we were driven along<p><b><a href="/greek/1929.htm">Strong's Greek 1929</a><br><a href="/greek/strongs_1929.htm">9 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/epedidou_1929.htm">ἐπεδίδου — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/epedo_kan_1929.htm">ἐπέδωκαν — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/epedothe__1929.htm">ἐπεδόθη — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/epido_sei_1929.htm">ἐπιδώσει — 4 Occ.</a><br><a href="/greek/epidontes_1929.htm">ἐπιδόντες — 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/1928.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="1928"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="1928" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/1930.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="1930"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="1930" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>