CINXE.COM
Luke 2:35 Greek Text Analysis
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Luke 2:35 Greek Text Analysis</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/text/luke/2-35.htm" /><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/5001.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4801.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1551.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1251.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1051.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/901.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/801.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/501table.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h451.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/2-35.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/luke/2-35.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/greek/">Greek</a> > Luke 2:35</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/2-34.htm" title="Luke 2:34">◄</a> Luke 2:35 <a href="../luke/2-36.htm" title="Luke 2:36">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="17%">Strong's</td><td class="top" width="20%">Transliteration</td><td class="top" width="21%">Greek</td><td class="top" width="21%">English</td><td class="top" width="21%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: and">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="greek2" valign="top">καὶ</td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/conj.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4771.htm" title="Strong's Greek 4771: of you">4771</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4771.htm" title="Englishman's Greek: 4771">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/sou_4771.htm" title="sou: of you.">sou</a></td><td class="greek2" valign="top">σοῦ</td><td class="eng" valign="top">of you</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/ppro-g2s.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Singular">PPro-G2S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1161.htm" title="Strong's Greek 1161: also">1161</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1161.htm" title="Englishman's Greek: 1161">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/de_1161.htm" title="de: also.">de</a></td><td class="greek2" valign="top">δὲ</td><td class="eng" valign="top">also</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/conj.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: of thyself">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/aute_s_846.htm" title="autēs: of thyself.">autēs</a></td><td class="greek2" valign="top">αὐτῆς</td><td class="eng" valign="top">of her</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/ppro-gf3s.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive Feminine 3rd Person Singular">PPro-GF3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: the">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/te_n_3588.htm" title="tēn: the.">tēn</a></td><td class="greek2" valign="top">τὴν</td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/art-afs.htm" title="Article - Accusative Feminine Singular">Art-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5590.htm" title="Strong's Greek 5590: soul (identity)">5590</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5590.htm" title="Englishman's Greek: 5590">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/psuche_n_5590.htm" title="psychēn: soul (identity).">psychēn</a></td><td class="greek2" valign="top">ψυχὴν</td><td class="eng" valign="top">soul</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/n-afs.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1330.htm" title="Strong's Greek 1330: shall go through">1330</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1330.htm" title="Englishman's Greek: 1330">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/dieleusetai_1330.htm" title="dieleusetai: shall go through.">dieleusetai</a></td><td class="greek2" valign="top">διελεύσεται</td><td class="eng" valign="top">will go through</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/v-fim-3s.htm" title="Verb - Future Indicative Middle - 3rd Person Singular">V-FIM-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4501.htm" title="Strong's Greek 4501: long broad sword">4501</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4501.htm" title="Englishman's Greek: 4501">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/romphaia_4501.htm" title="rhomphaia: long broad sword.">rhomphaia</a></td><td class="greek2" valign="top">ῥομφαία—,</td><td class="eng" valign="top">a sword;</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/n-nfs.htm" title="Noun - Nominative Feminine Singular">N-NFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3704.htm" title="Strong's Greek 3704: in-the-process-that">3704</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3704.htm" title="Englishman's Greek: 3704">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/opo_s_3704.htm" title="hopōs: in-the-process-that.">hopōs</a></td><td class="greek2" valign="top">ὅπως</td><td class="eng" valign="top">so that</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/conj.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/302.htm" title="Strong's Greek 302: with-the-prerequisite">302</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_302.htm" title="Englishman's Greek: 302">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/an_302.htm" title="an: with-the-prerequisite.">an</a></td><td class="greek2" valign="top">ἂν</td><td class="eng" valign="top">anyhow</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/prtcl.htm" title="Particle">Prtcl</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/601.htm" title="Strong's Greek 601: might be revealed">601</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_601.htm" title="Englishman's Greek: 601">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/apokaluphtho_sin_601.htm" title="apokalyphthōsin: might be revealed.">apokalyphthōsin</a></td><td class="greek2" valign="top">ἀποκαλυφθῶσιν</td><td class="eng" valign="top">might be revealed</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/v-asp-3p.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Passive - 3rd Person Plural">V-ASP-3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1537.htm" title="Strong's Greek 1537: out of">1537</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1537.htm" title="Englishman's Greek: 1537">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/ek_1537.htm" title="ek: out of.">ek</a></td><td class="greek2" valign="top">ἐκ</td><td class="eng" valign="top">of</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/prep.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4183.htm" title="Strong's Greek 4183: many">4183</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4183.htm" title="Englishman's Greek: 4183">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/pollo_n_4183.htm" title="pollōn: many.">pollōn</a></td><td class="greek2" valign="top">πολλῶν</td><td class="eng" valign="top">many</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/adj-gfp.htm" title="Adjective - Genitive Feminine Plural">Adj-GFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2588.htm" title="Strong's Greek 2588: hearts">2588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2588.htm" title="Englishman's Greek: 2588">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/kardio_n_2588.htm" title="kardiōn: hearts.">kardiōn</a></td><td class="greek2" valign="top">καρδιῶν</td><td class="eng" valign="top">hearts</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/n-gfp.htm" title="Noun - Genitive Feminine Plural">N-GFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1261.htm" title="Strong's Greek 1261: [the] thoughts">1261</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1261.htm" title="Englishman's Greek: 1261">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/dialogismoi_1261.htm" title="dialogismoi: [the] thoughts.">dialogismoi</a></td><td class="greek2" valign="top">διαλογισμοί.</td><td class="eng" valign="top">[the] thoughts.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/n-nmp.htm" title="Noun - Nominative Masculine Plural">N-NMP</a></span></td></tr></table></td></tr></table><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/luke/2.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">— καὶ σοῦ δὲ αὐτῆς τὴν ψυχὴν διελεύσεται ῥομφαία—, ὅπως ἂν ἀποκαλυφθῶσιν ἐκ πολλῶν καρδιῶν διαλογισμοί.</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/luke/2.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">καὶ σοῦ αὐτῆς τὴν ψυχὴν διελεύσεται ῥομφαία, ὅπως ἂν ἀποκαλυφθῶσιν ἐκ πολλῶν καρδιῶν διαλογισμοί.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/luke/2.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">καὶ σοῦ [δὲ] αὐτῆς τὴν ψυχὴν διελεύσεται ῥομφαία, ὅπως ἂν ἀποκαλυφθῶσιν ἐκ πολλῶν καρδιῶν διαλογισμοί.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/luke/2.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">καὶ σοῦ δὲ αὐτῆς τὴν ψυχὴν διελεύσεται ῥομφαία· ὅπως ἂν ἀποκαλυφθῶσιν ἐκ πολλῶν καρδιῶν διαλογισμοί.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/luke/2.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">καὶ σοῦ δὲ αὐτῆς τὴν ψυχὴν διελεύσεται ῥομφαία, ὅπως ἂν ἀποκαλυφθῶσιν ἐκ πολλῶν καρδιῶν διαλογισμοί.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/luke/2.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">καὶ σοῦ δὲ αὐτῆς τὴν ψυχὴν διελεύσεται ῥομφαία, ὅπως ἂν ἀποκαλυφθῶσιν ἐκ πολλῶν καρδιῶν διαλογισμοί.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/luke/2.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">καὶ σοῦ δὲ αὐτῆς τὴν ψυχὴν διελεύσεται ῥομφαία· ὅπως ἂν ἀποκαλυφθῶσιν ἐκ πολλῶν καρδιῶν διαλογισμοί.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/luke/2.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">καὶ σοῦ δὲ αὐτῆς τὴν ψυχὴν διελεύσεται ῥομφαία ὅπως ἂν ἀποκαλυφθῶσιν ἐκ πολλῶν καρδιῶν διαλογισμοί</span><div class="jmp"><a href="/texts/luke/2-35.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Links</div><a href="/luke/2-35.htm">Luke 2:35</a> • <a href="/text/luke/2-35.htm">Luke 2:35 Text Analysis</a> • <a href="/interlinear/luke/2-35.htm">Luke 2:35 Interlinear</a> • <a href="/multi/luke/2-35.htm">Luke 2:35 Multilingual</a> • <a href="/tsk/luke/2-35.htm">Luke 2:35 TSK</a> • <a href="/crossref/luke/2-35.htm">Luke 2:35 Cross References</a> • <a href="//biblehub.com/luke/2-35.htm">Luke 2:35 Bible Hub</a> • <a href="//bibliaparalela.com/luke/2-35.htm">Luke 2:35 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/luke/2-35.htm">Luke 2:35 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/luke/2-35.htm">Luke 2:35 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/luke/2-35.htm">Luke 2:35 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//biblehub.com">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/2-34.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 2:34"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 2:34" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/2-36.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 2:36"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 2:36" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="rightbox"><div class="padright"><div id="pic"><iframe width="100%" height="860" scrolling="no" src="/scan/luke/2-35.htm" frameborder="0"></iframe></div></div></div><div id="rightbox4"><div class="padright2"><div id="spons1"><iframe width="100%" height="860" scrolling="no" src="../sidemenu.htm" frameborder="0"></iframe></div></div></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhpar.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>