CINXE.COM

诗文_古诗词大全_古诗词赏析_诗文大全

<!DOCTYPE html><html><head> <meta charset="UTF-8"> <title>诗文_古诗词大全_古诗词赏析_诗文大全</title> <meta name="keywords" content="诗文,古诗词大全,古诗词赏析,诗文大全" /><meta name="description" content="诗文,古诗词大全,古诗词赏析,诗文大全" /> <meta name="applicable-device" content="pc"> <meta name="mobile-agent" content="format=html5; url=https://m.gushici.com.cn/p"> <link href="https://source.gushici.com.cn/newpc/public/css/poemlist.css" rel="stylesheet"> <script data-ad-client="ca-pub-8681123601734660" async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script> <script type="text/javascript" src="https://js.2011.8684.com/com/sasd_for_b.js"></script> <script> Sys_ad.ldadarr([2020, 2059]); </script></head><body> <div class="container"> <div class="header"> <a class="logo" href="/">古诗词网</a> <div class="middle"> <div class="search-box"> <form class="search-input" action="/so"><input type="text" placeholder="在古诗词网中搜索" name="value" /><i></i></form> <div class="search-result"></div> </div> <div class="ad2059 mt15"><script>Sys_ad.ldad(2059);</script></div> </div> <div class="nav"> <ul> <li class="cur"><a href="https://www.gushici.com.cn/" title="古诗词大全">诗词</a></li> <li class=""><a href="https://zi.gushici.com.cn/" title="汉字笔顺">字典</a></li> <li class=""><a href="https://ci.gushici.com.cn/" title="词语大全">组词</a></li> <li class=""><a href="https://www.gushici.com.cn/cy" title="成语大全">成语</a></li> </ul></div> </div> <div class="main"> <div class="content"> <div class="panel filter-panel"> <div class="filter-head"> <h1 class="filter-title">诗文大全</h1> <small>1/1000+页</small> </div> <div class="filter-body"> <div class="filter-item"> <div class="item-label">类型:</div> <div class="item-inner"> <a href="/p_t_214">节日</a> <a href="/p_t_273">节气</a> <a href="/p_t_190">春天</a> <a href="/p_t_191">夏天</a> <a href="/p_t_192">秋天</a> <a href="/p_t_193">冬天</a> <a href="/p_t_216">元宵节</a> <a href="/p_t_218">清明节</a> <a href="/p_t_219">端午节</a> <a href="/p_t_220">七夕</a> <a href="/p_t_221">中秋</a> <a href="/p_t_222">重阳</a> <a href="/p_t_1606">劳动节</a> <a href="/p_t_207">黄河</a> <a href="/p_t_226">离别</a> <a href="/p_t_230">爱情</a> <a href="/p_t_238">友情</a> <a href="/p_t_275">西湖</a> <a href="/p_t_177">宋词精选</a> <a href="/p_t_179">诗经</a> <a href="/p_t_180">楚辞</a> <a href="/p_t_182">小学古诗</a> <a href="/p_t_183">小学文言</a> <a href="/p_t_184">初中古诗</a> <a href="/p_t_185">初中文言</a> <a href="/p_t_186">高中古诗</a> <a href="/p_t_187">高中文言</a> <a href="/p_t_188">写景</a> <a href="/p_t_189">咏物</a> <a href="/p_t_194">雨</a> <a href="/p_t_195">雪</a> <a href="/p_t_196">风</a> <a href="/p_t_197">花</a> <a href="/p_t_198">梅花</a> <a href="/p_t_199">荷花</a> <a href="/p_t_200">菊花</a> <a href="/p_t_201">柳树</a> <a href="/p_t_202">月亮</a> <a href="/p_t_203">山水</a> <a href="/p_t_204">山</a> <a href="/p_t_205">水</a> <a href="/p_t_206">长江</a> <a href="/p_t_208">儿童</a> <a href="/p_t_209">鸟</a> <a href="/p_t_210">马</a> <a href="/p_t_211">田园</a> <a href="/p_t_212">边塞</a> <a href="/p_t_213">地名</a> <a href="/p_t_215">春节</a> <a href="/p_t_217">寒食节</a> <a href="/p_t_223">怀古</a> <a href="/p_t_224">抒情</a> <a href="/p_t_225">爱国</a> <a href="/p_t_227">送别</a> <a href="/p_t_228">思乡</a> <a href="/p_t_229">思念</a> <a href="/p_t_231">励志</a> <a href="/p_t_232">哲理</a> <a href="/p_t_233">闺怨</a> <a href="/p_t_234">悼亡</a> <a href="/p_t_235">写人</a> <a href="/p_t_236">老师</a> <a href="/p_t_237">母亲</a> <a href="/p_t_239">战争</a> <a href="/p_t_240">读书</a> <a href="/p_t_241">惜时</a> <a href="/p_t_242">忧民</a> <a href="/p_t_243">婉约</a> <a href="/p_t_244">豪放</a> <a href="/p_t_245">民谣</a> <a href="/p_t_246">词牌大全</a> <a href="/p_t_247">古文观止</a> <a href="/p_t_250">乐府</a> <a href="/p_t_251">唐诗三百首</a> <a href="/p_t_252">宴饮</a> <a href="/p_t_253">最美</a> <a href="/p_t_254">古诗三百首</a> <a href="/p_t_255">风俗</a> <a href="/p_t_256">抱负</a> <a href="/p_t_257">早教古诗100首</a> </div> <div class="item-handler"></div> </div> <div class="filter-item"> <div class="item-label">作者:</div> <div class="item-inner"> <a href="/a_259">陆游</a> <a href="/a_263">杨万里</a> <a href="/a_256">苏轼</a> <a href="/a_619">白居易</a> <a href="/a_260">王安石</a> <a href="/a_5887">王十朋</a> <a href="/a_620">杜甫</a> <a href="/a_261">欧阳修</a> <a href="/a_618">李白</a> <a href="/a_257">辛弃疾</a> <a href="/a_2312">李之仪</a> <a href="/a_631">齐己</a> <a href="/a_622">刘禹锡</a> <a href="/a_626">元稹</a> <a href="/a_623">李商隐</a> <a href="/a_632">韦应物</a> <a href="/a_634">刘长卿</a> <a href="/a_624">杜牧</a> <a href="/a_629">岑参</a> <a href="/a_628">韩愈</a> <a href="/a_621">王维</a> <a href="/a_633">温庭筠</a> <a href="/a_625">孟浩然</a> <a href="/a_262">柳永</a> <a href="/a_9556">纳兰性德</a> <a href="/a_651">高适</a> <a href="/a_10677">李贺</a> <a href="/a_627">柳宗元</a> <a href="/a_104">陶渊明</a> <a href="/a_258">李清照</a> <a href="/a_2248">李煜</a> <a href="/a_2">左丘明</a> <a href="/a_33">曹操</a> <a href="/a_5126">李溥</a> <a href="/a_751">魏征</a> <a href="/a_7388">王世贞</a> <a href="/a_2292">刘克庄</a> <a href="/a_8342">胡应麟</a> <a href="/a_2417">赵蕃</a> <a href="/a_2286">黄庭坚</a> <a href="/a_2295">范成大</a> <a href="/a_4780">梅尧臣</a> <a href="/a_4149">韩淲</a> <a href="/a_2335">苏辙</a> <a href="/a_2308">曹勋</a> <a href="/a_27646">方回</a> <a href="/a_2313">周紫芝</a> <a href="/a_7390">李梦阳</a> <a href="/a_7431">杨士奇</a> <a href="/a_2298">陈著</a> </div> <div class="item-handler"></div> </div> <div class="filter-item"> <div class="item-label">朝代:</div> <div class="item-inner"> <a href="/p_d_15">两汉</a> <a href="/p_d_20">五代</a> <a href="/p_d_23">元代</a> <a href="/p_d_14">先秦</a> <a href="/p_d_17">南北朝</a> <a href="/p_d_19">唐代</a> <a href="/p_d_21">宋代</a> <a href="/p_d_24">明代</a> <a href="/p_d_25">清代</a> <a href="/p_d_34">近现代</a> <a href="/p_d_22">金朝</a> <a href="/p_d_18">隋代</a> <a href="/p_d_16">魏晋</a> </div> </div> <div class="filter-item"> <div class="item-label">形式:</div> <div class="item-inner"> <a href="/p_p_1">诗</a> <a href="/p_p_2">词</a> <a href="/p_p_3">曲</a> <a href="/p_p_4">文言文</a> </div> </div> </div> </div> <div class="ad2020 panel filter-panel"> <script> Sys_ad.ldad(2020); </script> </div> <div class="poem-list"> <div class="panel poem-panel"> <div class="more">展开阅读全文<i></i></div> <div class="poem-box box-mask"> <div class="poem-head"> <a class="poem-title" href="/t_18691">吊屈原赋</a> <div class="poem-handler"> <span class="change y">译</span> <span class="change z">注</span> <span class="change s">赏</span> </div> </div> <div class="poem-body"> <div class="poem-sub"> <a href="/p_d_15">[两汉]</a> <a href="/a_41">贾谊</a> </div> <div class="load-box"> <div class="loading"></div> </div> <div class="poem-def poem-item" style="display: none"> <div class="def"> <p>  谊为长沙王太傅,既以谪<span>(zhé)</span>去,意不自得;及度湘水,为赋<span>(fù)</span>以吊屈原。屈原,楚贤臣也。被谗<span>(chán)</span>放逐,作《离骚》赋,其终篇曰:“已矣哉!国无人兮,莫我知也。”遂自投汨<span>(mì)</span>罗而死。谊追伤之,因自喻,其辞曰:</p><p>  恭承嘉惠兮,俟<span>(sì)</span>罪长沙;侧闻屈原兮,自沉汨罗。造讬<span>(tuō)</span>湘流兮,敬吊先生;遭世罔<span>(wǎng)</span>极兮,乃殒<span>(yǔn)</span>厥<span>(jué)</span>身。呜呼哀哉!逢时不祥。鸾<span>(luán)</span>凤伏竄<span>(cuàn)</span>兮,鸱<span>(chī)</span>枭<span>(xiāo)</span>翱<span>(áo)</span>翔。闒<span>(tà)</span>茸尊显兮,谗谀<span>(yú)</span>得志;贤圣逆曳<span>(yè)</span>兮,方正倒植。世谓随、夷为溷<span>(hún)</span>兮,谓跖<span>(zhí)</span>、蹻<span>(jué)</span>为廉;莫邪<span>(yé)</span>为钝兮,铅刀为銛<span>(xiān)</span>。吁<span>(xū)</span>嗟<span>(jiē)</span>默默,生之无故兮;斡<span>(wò)</span>弃周鼎,宝康瓠<span>(hù)</span>兮。腾驾罷<span>(pí)</span>牛,骖<span>(cān)</span>蹇<span>(jiǎn)</span>驴兮;骥<span>(jì)</span>垂两耳,服盐车兮。章甫荐履<span>(lǚ)</span>,渐不可久兮;嗟苦先生,独离此咎<span>(jiù)</span>兮。</p><p>  讯曰:已矣!国其莫我知兮,独壹<span>(yī)</span>郁<span>(yù)</span>其谁语?凤漂<span>(piāo)</span>漂其高逝兮,固自引而远去。袭九渊之神龙兮,沕<span>(wù)</span>深潜以自珍;偭<span>(miǎn)</span>蟂<span>(xiāo)</span>獭<span>(tǎ)</span>以隐处兮,夫岂从虾<span>(há)</span>与蛭<span>(zhì)</span>蟥<span>(huáng)</span>?所贵圣人之神德兮,远浊世而自藏;使骐<span>(qí)</span>骥<span>(jì)</span>可得系而羁<span>(jī)</span>兮,岂云异夫犬羊?般纷纷其离此尤兮,亦夫子之故也。历九州而其君兮,何必怀此都也?凤凰翔于千仞兮,览德辉而下之;见细德之险徵兮,遥曾击而去之。彼寻常之污渎兮,岂能容夫吞舟之巨鱼?横江湖之鳣<span>(zhān)</span>鲸<span>(jīng)</span>兮,固将制于蝼蚁。</p> </div> <div class="y"><p>  贾谊做了长沙王的太傅,已经由于被贬谪离开京城,自己感到很不得意;等到坐船渡过湘水的时候,就写了一篇赋来凭吊屈原。屈原是楚国的贤能之臣。遭受谗言的诬陷而被放逐,作了离《离骚》这篇文章,文章的结尾说:“算了罢,国家没有一个正直贤能的人,没有一个人了解我啊”于是就跳到汨罗江自杀了。贾谊我追念感伤这件事情,借此来比喻自己,那文章的词句说:</p><p>  恭敬地承受这美好的恩惠啊,到长沙去做官。途中听说屈原啊,自己沉到汨罗江自杀了。到了这湘江后写一篇文章投到江水中啊,(我)恭敬的凭吊屈原先生,(你)遭受了世间无尽的谗言啊,乃至毁灭了自己的生命。唉!唉!遭逢的时代不好啊。鸾鸟凤凰躲避流窜啊,猫头鹰却在高空翱翔。宦官内臣尊贵显耀啊,用谗言奉承阿谀的人能得志;贤才能臣无法立足啊,端方正派的人却郁郁不得志。世人都认为卞随、伯夷恶浊啊,认为盗跖、庄蹻廉洁,(认为)宝剑莫邪粗钝啊,铅质的刀锋利。慨叹抱负无法施展,屈原你无故遇祸啊!这就好比是抛弃了周鼎,而把瓦盆当成了宝物啊;乘坐、驾驶疲牛,使跛驴作骖啊,反让骏马吃力的去拖盐车啊;帽冠低居在下,鞋履反高高再上;这种倒行逆施的行为是不会长久的。慨叹先生你真不幸啊,竟遭遇到这样的祸难!”</p><p>   总之:算了吧!整个国家没有一个人了解我啊,一个人独自忧愁抑郁能够和谁说呢?凤凰飘飘然向高处飞去啊,自己本来就打算远走高飞。效法深渊中的神龙啊,深深地潜藏在渊底来保护自己;弃离了蟂獭去隐居啊,怎么能够跟从蛤蟆与水蛭、蚯蚓?我所认为珍贵的东西是圣人的神明德行啊,要远离污浊的世界而自己隐居起来;假使骐骥也能够被束缚而受羁绊啊,怎么能够说与狗和羊有分别呢?盘桓在这样混乱的世上遭受祸难啊,也是您的原因。无论到哪里都能辅佐君主啊,又何必留恋国都呢?凤凰在千仞的高空翱翔啊,看到人君道德闪耀出的光辉才降落下来;看到德行卑鄙的人显出的危险征兆啊,就远远的高飞而去。那窄窄的小水沟啊,怎么能够容下吞舟的巨鱼?横行江湖的鳣鱼、鲸鱼,(出水后)也将受制于蝼蚁。</p><div><p>译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。</p><p>本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。</p></div></div> <div class="z"> <p>  长沙王:指西汉长沙王吴芮的玄孙吴差。太傅:官名,对诸侯王行监护之责。谪:贬官湘水:在今湖南境内,注入洞庭湖。贾谊由京都长安赴长沙必渡湘水。《离骚》赋:楚辞既称辞也称赋。汨罗:水名,湘水支流,在今湖南岳阳市境内。因自喻:借以自比。</p><p>  恭承:敬受。嘉惠:美好的恩惠,指文帝的任命。俟罪:待罪,这里是谦词。侧闻:谦词,说不是正面听到,尊敬的说法。造:到。讬:同“托”,寄托。先生:指屈原,古人单称先生而不称名,表示尊敬。罔极:没有准则。殒:殁,死亡。厥:其,指屈原。不祥:不幸。伏窜:潜伏,躲藏。鸱枭:猫头鹰一类的鸟,古人认为是不吉祥的鸟,此喻小人。翱翔:比喻得志升迁。闒:小门。茸:小草。逆曳:被倒着拖拉,指不被重用。倒植:倒立,指本应居高位反居下位。随:卞随,商代的贤士。夷:伯夷。二者都是古贤人的代表。溷:混浊。跖:春秋时鲁国人,传说他是大盗。蹻:庄蹻,战国时楚国将领,庄蹻接受楚顷襄王之命开辟云南,后来退路被秦国斩断,他回不来就在云南做了王,客观上背叛了楚国。传说中这两个人成为“坏人”的代表。莫邪:古代宝剑名。铅刀:软而钝的刀。铦:锋利。默默:不得志的样子。生:指屈原。无故:《文选》注谓“无故遇此祸也”。斡:旋转。斡弃:抛弃。周鼎:比喻栋梁之材。康瓠:瓦罐,比喻庸才。腾驾:驾驭。骖:古代四马驾一车,中间的两匹叫服,两边的叫骖。蹇:跛脚。服:驾。《战国策·楚策》:“夫骥之齿至矣,服盐车而上太行,中坂纤延,负辕不能上。”骥是骏马,用骏马来拉盐车,比喻糟蹋有才能的人。章甫:古代的一种礼帽。荐:垫。履:鞋。章甫荐履:用礼貌来垫鞋子。渐:逐渐,这里指时间短暂。离:通“罹”,遭遇。咎:灾祸。</p><p>   讯曰:告曰。相当于《楚辞》的“乱曰”。巳矣:“算了吧”之意。壹郁:同“抑郁”。漂漂:同“飘飘”,飞翔貌。高逝:飞得高高的。自引:自己升高。袭:效法。九渊:九重渊,深渊。沕:深潜的样子。偭:面向。蟂獭:水獭一类的动物。从:跟随。虾:蛤蟆。蛭:水蛭,蚂蟥一类。螾:同“蚓”,蚯蚓。这两句是说面向蟂獭一类动物隐居,不与蛤蟆、水蛭、蚯蚓一类小虫为伍。系:用绳系住。羁:用络头络住。这两句的意思是能够停留的地方就停留,就像犬、羊哪样。般:久。纷纷:乱纷纷的样子。尤:祸患。夫子:指屈原。意思是说屈原自己该走不走,长久停留在那乱纷纷的地方,怎么不会遭祸呢。历:走遍。相:考察。此都:指楚国都城郢。这是贾谊为屈原提的建议,要他到处走一走,看到有贤君才停下来帮助他。千仞:极言其高。仞,七尺为一仞。览:看到。德辉:指君主道德的光辉。细德:细末之德,指品德低下的国君。险征:危险的征兆。曾击:高翔。曾,高飞的样子。去:离开。污渎:污水沟。鱣:鲟一类的大鱼。鲸:鲸鱼。固:本来。《庄子·庚桑楚》:“吞舟之鱼,砀而失水,则蝼蚁苦之。”</p></div> <div class="s"><p>  贾谊在赋中对屈原的遭遇表示的深切悼惜,其实就是对自身处境的伤感,因为两人经历有着太多的相似之处,他是将自己心中的愤慨不平与屈原的忧愁幽思融汇在一起,以表达对世间贤人失意、小人得志这种不公平状况的极大不满。不过,在感情一致的前提下,贾谊并不赞同屈原以身殉国的行动。他认为尽管环境恶劣,也应当顽强地活下去,自己虽然将居住在卑湿的长沙,或许因此而不能长寿,但仍不愿去自尽。</p><p>  贾谊和屈原这种见解的差异,是因为他们具有不同的生死观。屈原所怀的是儒家杀身成仁的思想,理想不能实现就不惜殉以生命;而贾谊除具有儒家思想外,还兼有盛行于汉初的道家旷达精神。所以,如将两人的作品加以对比,就可以发现在忧国忧民的忧患意识方面,贾谊没有屈原那样深沉;在对自身理想的追求上,贾谊也不及屈原那么执着,似乎他对世事显得更豁达,更彻悟。贾谊任长沙王太傅第三年的一天,有一只鸟(猫头鹰)飞入他的住宅。长沙民间认为猫头鹰所到的人家,主人不久将会死去。贾谊谪居长沙本已郁郁不得志,又凑巧碰上这事,更是触景生情,倍感哀伤,便写下《鵩鸟赋》,假借与鹏鸟的问答,抒发自己的怀才不遇之情,并用老庄“齐生死,等祸福”的思想来自我宽解。《鵩鸟赋》开始记述何年何月何日鸟入屋,主人以为怪事,便翻开策数之书进行占卜,所得到的回答是房主人将死去(或远去)。主人占卜后要鸟告诉吉凶和死期的迟速。</p><p>  通达的评述,企图以此来求得自己精神上的解脱,但人们通过这些豁达的辞语,还是可以感觉到在贾谊旷达的精神世界中,其实还隐忍着深沉的悲哀!赋是汉代文学的代表,是在楚辞基础上发展而成的一种文体。汉赋大致分两种,一种是直接摹仿屈原《离骚》体的骚体赋,一种是汉代新创的散体大赋,它日益发展,成为汉赋的主体。贾谊在长沙地区所作的《吊屈原赋》是汉初骚体赋的代表作,它和《鵩鸟赋》都作于长沙,所以长沙在汉赋的形成过程中具有重要作用。贾谊任职长沙王太傅其间,虽然心情是忧郁的,但并没有忘怀对国家政治的关心。</p><p>  如汉初朝廷准允民间铸钱,贾谊就上书反对,他认为民间铸钱有三弊:一、将有许多假钱;二、各地所铸的钱会轻重不一,不利流通;三、铸钱利厚,若吸引大量劳力投向铸钱,便会影响农业生产。可惜意见未得到采纳。</p><p>  贾谊在长沙居住了四年多,他的活动和著述对长沙及湖南的文化影响很大。历代长沙文人均为贾谊这位文化巨匠曾在自己故乡生活过而感到自豪,许多诗人辞家以屈贾后人自命。贾谊故宅在今长沙市天心区太平街太傅里,原建有贾太傅词,汉之后许多文人曾来此凭吊。唐代刘长卿留下了“三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲”的诗句。明代李东阳写过《贾太傅祠碑记》。祠前巷侧有井,上敛下大,其状如壶,相传是贾谊所凿,称太傅井或壶井。因杜甫有“长怀贾谊井依然”的诗句,所以又称长怀井。清代贾太傅祠有治安堂、潇湘别墅、大观楼、佩秋亭等建筑。今尚存祠屋一间,宅内留有贾谊木雕像一座,表现了长沙人对这位汉赋大家的怀念与追忆。</p><p>  作为一位才气“陵轶飞免”的英才,贾谊留存下来的赋像他的鸿文巨论一样“沾溉后人,其泽甚远”。贾谊赋在赋史上具有“振其绪”之功。既上承楚骚的余绪。又奠定了汉代骚体赋的基础。在贾谊仅存的四篇赋中,《吊屈原赋》是以文辞清丽,抒情浓郁而饮誉于世的。“辞清而理哀”,刘勰对《吊屈原赋》的这一评价的确是中肯之语,道出了贾谊这篇短赋被历代文人心慕手追的原因。贾谊的境遇与屈原相类似,因而在此赋中作者借屈原以自况,用清丽的言辞,抒写出悲愤哀伤的感情。</p></div> </div> </div> <div class="poem-foot"> <div class="tag"> <a href="/p_t_984">辞赋精选</a>, <a href="/p_t_1014">悼惜</a>, <a href="/p_t_297">抒怀</a> </div> </div> </div> </div> <div class="panel poem-panel"> <div class="poem-box box-mask"> <div class="poem-head"> <a class="poem-title" href="/t_354">上李邕</a> <div class="poem-handler"> <span class="change y">译</span> <span class="change z">注</span> <span class="change s">赏</span> </div> </div> <div class="poem-body"> <div class="poem-sub"> <a href="/p_d_19">[唐代]</a> <a href="/a_618">李白</a> </div> <div class="load-box"> <div class="loading"></div> </div> <div class="poem-def poem-item" style="display: none"> <div class="def"> <p>大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。</p><p>假令风歇时下来,犹能簸<span>(bǒ)</span>却沧溟水。</p><p>世人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑。</p><p>宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。</p> </div> <div class="y"><p>大鹏一日从风而起,扶摇直上九万里之高。</p><p>如果在风歇时停下来,其力量之大犹能将沧海之水簸干。</p><p>时人见我好发奇谈怪论,听了我的大言皆冷笑不已。</p><p>孔圣人还说后生可畏,大丈夫可不能轻视年轻人啊!</p><div><p>参考资料:</p><p>1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:350-351</p></div></div> <div class="z"> <p>摇:由下而上的大旋风。</p><p>假令:假使,即使。簸却:激起。沧溟:大海。恒:常常。殊调:不同流俗的言行。</p><p>余:我。大言:言谈自命不凡。</p><p>宣父:即孔子,唐太宗贞观十一年(637年)诏尊孔子为宣父。见《新唐书·礼乐志》。宋本“宣父”作“宣公”。丈夫:古代男子的通称,此指李邕。</p></div> <div class="s"><p>  大鹏是李白诗赋中常常借以自况的意象,它既是自由的象征,又是惊世骇俗的理想和志趣的象征。开元十三年(725年),青年李白出蜀漫游,在江陵遇见名道士司马承祯,司马称李白“有仙风道骨焉,可与神游八极之表”,李白当即作《大鹏遇希有鸟赋并序》(后改为《大鹏赋》),自比为庄子《逍遥游》中的大鹏鸟。李白诗中还有一首《临路歌》:“大鹏飞兮振八裔,中天摧兮力不济。余风激兮万世,游扶桑兮挂石袂。后人得之传此,仲尼亡兮谁为出涕?”据唐李华《故翰林学士李君墓志铭序》云,李白“赋《临终歌》而卒”。后人认为可能就是这首《临路歌》,“路”或为“终”之误写。可见李白终生引大鹏自喻之意。按此诗语气直率不谦,故前人有疑非李白之作者,亦有信为李白之作而辨之者。参詹锳主编《李白全集校注汇释集评》此诗题解。</p><p>  前四句中李白以大鹏自比。大鹏是《庄子·逍遥游》中的神鸟,传说这只神鸟其大“不知其几千里也”,“其翼若垂天之云”,翅膀拍下水就是三千里,扶摇直上,可高达九万里。大鹏鸟是庄子哲学中自由的象征,理想的图腾。李白年轻时胸怀大志,非常自负,又深受道家哲学的影响,心中充满了浪漫的幻想和宏伟的抱负。这只大鹏即使不借助风的力量,以它的翅膀一搧,也能将沧溟之水一簸而干,这里极力夸张大鹏的神力。在这前四句诗中,诗人寥寥数笔,就勾划出一个力簸沧海的大鹏形象——也是年轻诗人自己的形象。</p><p>  诗的后四句,是对李邕怠慢态度的回答:“世人”指当时的凡夫俗子,显然也包括李邕在内,因为此诗是直接给李邕的,所以措词较为婉转,表面上只是指斥“世人”。“殊调”指不同凡响的言论。李白的宏大抱负,常常不被世人所理解,被当做“大言”来耻笑。李白显然没有料到,李邕这样的名人竟与凡夫俗子一般见识,于是,就抬出圣人识拔后生的故事反唇相讥。《论语·子罕》中说:“子曰:“后生可畏。焉知来者之不如今也?”这两句意为孔老夫子尚且觉得后生可畏,你李邕难道比圣人还要高明?男子汉大丈夫千万不可轻视年轻人呀!后两句对李邕既是揄揶,又是讽刺,也是对李邕轻慢态度的回敬,态度相当桀骜,显示出少年锐气。</p><p>  李邕在开元初年是一位名闻海内的大名士,史载李邕“素负美名,……人间素有声称,后进不识,京洛阡陌聚观,以为古人。或传眉目有异,衣冠望风,寻访门巷。”对于这样一位名士,李白竟敢指名直斥与之抗礼,足见青年李白的气识和胆量。“不屈己、不干人”笑傲权贵,平交王侯,正是李太白的真正本色。</p></div> </div> </div> <div class="poem-foot"> <div class="tag"> <a href="/p_t_371">赠别</a>, <a href="/p_t_340">讽刺</a> </div> </div> </div> </div> <div class="panel poem-panel"> <div class="poem-box box-mask"> <div class="poem-head"> <a class="poem-title" href="/t_1839">水调歌头·重上井冈山</a> <div class="poem-handler"> </div> </div> <div class="poem-body"> <div class="poem-sub"> <a href="/p_d_34">[近现代]</a> <span>毛泽东</span> </div> <div class="load-box"> <div class="loading"></div> </div> <div class="poem-def poem-item" style="display: none"> <div class="def"> <p>久有凌云志,重上井冈山。千里来寻故地,旧貌变新颜。到处莺歌燕舞,更有潺潺流水,高路入云端。过了黄洋界,险处不须看。</p><p>风雷动,旌旗奋,是人寰。三十八年过去,弹指一挥间。可上九天揽月,可下五洋捉鳖,谈笑凯歌还。世上无难事,只要肯登攀。</p> </div> </div> </div> <div class="poem-foot"> <div class="tag"> <a href="/p_t_224">抒情</a>, <a href="/p_t_422">议论</a>, <a href="/p_t_297">抒怀</a>, <a href="/p_t_307">理想</a>, <a href="/p_t_349">豪迈</a> </div> </div> </div> </div> <div class="panel poem-panel"> <div class="poem-box box-mask"> <div class="poem-head"> <a class="poem-title" href="/t_9906">定风波·莫听穿林打叶声</a> <div class="poem-handler"> <span class="change y">译</span> <span class="change z">注</span> <span class="change s">赏</span> </div> </div> <div class="poem-body"> <div class="poem-sub"> <a href="/p_d_21">[宋代]</a> <a href="/a_256">苏轼</a> </div> <div class="load-box"> <div class="loading"></div> </div> <div class="poem-def poem-item" style="display: none"> <div class="def"> <p>三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉,已而遂晴,故作此词。</p><p>莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑<span>(suō)</span>烟雨任平生。</p><p>料峭<span>(qiào)</span>春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。回首向来萧瑟<span>(sè)</span>处,归去,也无风雨也无晴。</p> </div> <div class="y"><p>三月七日,在沙湖道上赶上了下雨,拿着雨具的仆人先前离开了,同行的人都觉得很狼狈,只有我不这么觉得。过了一会儿天晴了,就做了这首词。</p><p>不用注意那穿林打叶的雨声,不妨一边吟咏长啸着,一边悠然地行走。竹杖和草鞋轻捷得胜过骑马,有什么可怕的?一身蓑衣任凭风吹雨打,照样过我的一生。</p><p>春风微凉,将我的酒意吹醒,寒意初上,山头初晴的斜阳却应时相迎。回头望一眼走过来遇到风雨的地方,回去吧,对我来说,既无所谓风雨,也无所谓天晴。</p><div><p>参考资料:</p><p>1、徐中玉金启华.中国古代文学作品选(二).上海:华东师范大学出版社,1999:67-68.</p><p>2、陆林编注.宋词.北京:北京师范大学出版社,1992:63-64.</p><p>3、李静等.唐诗宋词鉴赏大全集.北京:华文出版社,2009:249.</p></div></div> <div class="z"> <p>沙湖:在今湖北黄冈东南三十里,又名螺丝店。狼狈:进退皆难的困顿窘迫之状。已而:过了一会儿。</p><p>穿林打叶声:指大雨点透过树林打在树叶上的声音。吟啸:放声吟咏。芒鞋:草鞋。一蓑烟雨任平生:披着蓑衣在风雨里过一辈子也处之泰然。一蓑:蓑衣,用棕制成的雨披。</p><p>料峭:微寒的样子。斜照:偏西的阳光。向来:方才。萧瑟:风雨吹打树叶声。也无风雨也无晴:意谓既不怕雨,也不喜晴。</p></div> <div class="s"><p>  此词为醉归遇雨抒怀之作。词人借雨中潇洒徐行之举动,表现了虽处逆境屡遭挫折而不畏惧不颓丧的倔强性格和旷达胸怀。全词即景生情,语言诙谐。</p><p>  首句“莫听穿林打叶声”,一方面渲染出雨骤风狂,另一方面又以“莫听”二字点明外物不足萦怀之意。“何妨吟啸且徐行”,是前一句的延伸。在雨中照常舒徐行步,呼应小序“同行皆狼狈,余独不觉”,又引出下文“谁怕”即不怕来。徐行而又吟啸,是加倍写;“何妨”二字透出一点俏皮,更增加挑战色彩。首两句是全篇枢纽,以下词情都是由此生发。</p><p>  “竹杖芒鞋轻胜马”,写词人竹杖芒鞋,顶风冲雨,从容前行,以“轻胜马”的自我感受,传达出一种搏击风雨、笑傲人生的轻松、喜悦和豪迈之情。“一蓑烟雨任平生”,此句更进一步,由眼前风雨推及整个人生,有力地强化了作者面对人生的风风雨雨而我行我素、不畏坎坷的超然情怀。</p><p>  以上数句,表现出旷达超逸的胸襟,充满清旷豪放之气,寄寓着独到的人生感悟,读来使人耳目为之一新,心胸为之舒阔。</p><p>  过片到“山头斜照却相迎”三句,是写雨过天晴的景象。这几句既与上片所写风雨对应,又为下文所发人生感慨作铺垫。</p><p>  结拍“回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。”这饱含人生哲理意味的点睛之笔,道出了词人在大自然微妙的一瞬所获得的顿悟和启示:自然界的雨晴既属寻常,毫无差别,社会人生中的政治风云、荣辱得失又何足挂齿?句中“萧瑟”二字,意谓风雨之声,与上片“穿林打叶声”相应和。“风雨”二字,一语双关,既指野外途中所遇风雨,又暗指几乎致他于死地的政治“风雨”和人生险途。</p></div> </div> </div> <div class="poem-foot"> <div class="tag"> <a href="/p_t_385">宋词三百首</a>, <a href="/p_t_190">春天</a>, <a href="/p_t_507">旷达</a> </div> </div> </div> </div> <div class="panel poem-panel"> <div class="more">展开阅读全文<i></i></div> <div class="poem-box box-mask"> <div class="poem-head"> <a class="poem-title" href="/t_9882">水调歌头·明月几时有</a> <div class="poem-handler"> <span class="change y">译</span> <span class="change z">注</span> <span class="change s">赏</span> </div> </div> <div class="poem-body"> <div class="poem-sub"> <a href="/p_d_21">[宋代]</a> <a href="/a_256">苏轼</a> </div> <div class="load-box"> <div class="loading"></div> </div> <div class="poem-def poem-item" style="display: none"> <div class="def"> <p>丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。</p><p>明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙<span>(què)</span>,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼<span>(qióng)</span>楼玉宇,高处不胜<span>(shèng)</span>寒。起舞弄清影,何似在人间?(何似一作:何时;又恐一作:惟/唯恐)</p><p>转朱阁,低绮<span>(qǐ)</span>户,照无眠。不应有恨,何事长<span>(cháng)</span>向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵<span>(chán)</span>娟<span>(juān)</span>。(长向一作:偏向)</p> </div> <div class="y"><p>丙辰年的中秋节,高兴地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,写了这首词,同时思念弟弟苏辙。</p><p>明月从什么时候才开始出现的?我端起酒杯遥问苍天。不知道在天上的宫殿,何年何月。我想要乘御清风回到天上,又恐怕在美玉砌成的楼宇,受不住高耸九天的寒冷。翩翩起舞玩赏着月下清影,哪像是在人间。</p><p>月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的自己。明月不该对人们有什么怨恨吧,为什么偏在人们离别时才圆呢?人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全。只希望这世上所有人的亲人能平安健康,即便相隔千里,也能共享这美好的月光。</p><div><p>参考资料:</p><p>1、陆林编注.宋词.北京:北京师范大学出版社,1992年11月版:第59-60页</p></div></div> <div class="z"> <p>丙辰:指公元1076年(宋神宗熙宁九年)。这一年苏轼在密州(今山东省诸城市)任太守。达旦:到天亮。子由:苏轼的弟弟苏辙的字。</p><p>把酒:端起酒杯。把,执、持。天上宫阙:指月中宫殿。阙,古代城墙后的石台。归去:回去,这里指回到月宫里去。琼楼玉宇:美玉砌成的楼宇,指想象中的仙宫。不胜:经受不住。胜:承担、承受。弄清影:意思是月光下的身影也跟着做出各种舞姿。弄:赏玩。何似:何如,哪里比得上。</p><p>转朱阁,低绮户,照无眠:月儿移动,转过了朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己)。朱阁:朱红的华丽楼阁。绮户:雕饰华丽的门窗。不应有恨,何事长向别时圆:(月儿)不该(对人们)有什么怨恨吧,为什么偏在人们分离时圆呢?何事:为什么。此事:指人的“欢”“合”和月的“晴”“圆”。但:只。千里共婵娟:只希望两人年年平安﹐虽然相隔千里,也能一起欣赏这美好的月光。共:一起欣赏。婵娟:指月亮。</p></div> <div class="s"><p>  此词是中秋望月怀人之作,表达了对胞弟苏辙的无限怀念。词人运用形象描绘手法,勾勒出一种皓月当空、亲人千里、孤高旷远的境界氛围,反衬自己遗世独立的意绪和往昔的大醉,作此篇,兼怀子由。”丙辰,是公元1076年(北宋神宗熙宁九年)。当时苏轼在密州(今山东诸城)做太守,中秋之夜他一边赏月一边饮酒,直到天亮,于是做了这首《水调歌头》。苏轼一生,以崇高儒学、讲究实务为主。但他也“龆龀好道”,中年以后,又曾表示过“归依佛僧”,是经常处在儒释道的纠葛当中的。每当挫折失意之际,则老庄思想上升,借以帮助自己解释穷通进退的困惑。公元1071年(熙宁四年),他以开封府推官通判杭州,是为了权且避开汴京政争的漩涡。公元1074年(熙宁七年)调知密州,虽说出于自愿,实质上仍是处于外放冷遇的地位。尽管当时“面貌加丰”,颇有一些旷达表现,也难以遮掩深藏内心的郁愤。这首中秋词,正是此种宦途险恶体验的升华与总结。“大醉”遣怀是主,“兼怀子由”是辅。对于一贯秉持“尊主泽民”节操的作者来说,手足分离和私情,比起廷忧边患的国势来说,毕竟属于次要的伦理负荷。此点在题序中并有深微的提示。</p><p>  在大自然的景物中,月亮是很有浪漫色彩的,很容易启发人们的艺术联想。一钩新月,可联想到初生的萌芽事物;一轮满月,可联想到美好的团圆生活;月亮的皎洁,让人联想到光明磊落的人格。在月亮这一意象上集中了人类无限美好的憧憬与理想。苏轼是一位性格豪放、气质浪漫的文学家,当他抬头遥望中秋明月时,其思想情感犹如长上了翅膀,天上人间自由翱翔。反映到词里,遂形成了一种豪放洒脱的风格。</p><p>  此词上片望月,既怀逸兴壮思,高接混茫,而又脚踏实地,自具雅量高致。一开始就提出一个问题:明月是从什么时候开始有的——“明月几时有?把酒问青天。”把酒问天这一细节与屈原的《天问》和李白的《把酒问月》有相似之处。其问之痴迷、想之逸尘,确实是有一种类似的精、气、神贯注在里面。从创作动因上来说,屈原《天问》洋洋170余问的磅礴诗情,是在他被放逐后彷徨山泽、经历陵陆,在楚先王庙及公卿祠堂仰见“图画天地山川神灵”及“古贤圣怪物行事”后“呵而问之”的(王逸《楚辞章句·天问序》)。是情景触碰激荡的产物。李白的《把酒问月》诗自注是:“故人贾淳令予问之。”当也是即兴遣怀之作。苏轼此词正如小序中所言是中秋望月,欢饮达旦后的狂想之曲,亦属“伫兴之作”(王国维《人间词话》)。它们都有起得突兀、问得离奇的特点。从创作心理上来说,屈原在步入先王庙堂之前就已经是“嗟号昊旻,仰天叹息”(王逸《楚辞章句·天问序》),处于情感迷狂的精神状态,故呵问青天,“似痴非痴,愤极悲极”(胡浚源《楚辞新注求确》)。李白是“唯愿当歌对酒时,月光长照金樽里”(《把酒问月》),那种因失意怅惘的郁勃意绪,也是鼻息可闻的。苏轼此词作于丙辰年,时因反对王安石新法而自请外任密州。既有对朝廷政局的强烈关注,又有期望重返汴京的复杂心情,故时逢中秋,一饮而醉,意兴在阑珊中饶有律动。三人的创作心理实是脉络暗通的。</p><p>  苏轼把青天当做自己的朋友,把酒相问,显示了他豪放的性格和不凡的气魄。李白的《把酒问月》诗说:“青天有月来几时?我今停杯一问之。”不过李白这里的语气比较舒缓,苏轼因为是想飞往月宫,所以语气更关注、更迫切。“明月几时有?”这个问题问得很有意思,好像是在追溯明月的起源、宇宙的起源;又好像是在惊叹造化的巧妙。读者从中可以感到诗人对明月的赞美与向往。</p><p>  接下来两句:“不知天上宫阙,今夕是何年。”把对于明月的赞美与向往之情更推进了一层。从明月诞生的时候起到现在已经过去许多年了,不知道在月宫里今晚是一个什么日子。诗人想象那一定是一个好日子,所以月才这样圆、这样亮。他很想去看一看,所以接着说:“我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。”唐人称李白为“谪仙”,黄庭坚则称苏轼与李白为“两谪仙”,苏轼自己也设想前生是月中人,因而起“乘风归去”之想。他想乘风飞向月宫,又怕那里的琼楼玉宇太高了,受不住那儿的寒冷。“琼楼玉宇”,语出《大业拾遗记》:“瞿乾祐于江岸玩月,或谓此中何有?瞿笑曰:‘可随我观之。’俄见月规半天,琼楼玉宇烂然。”“不胜寒”,暗用《明皇杂录》中的典故:八月十五日夜,叶静能邀明皇游月宫。临行,叶叫他穿皮衣。到月宫,果然冷得难以支持。这几句明写月宫的高寒,暗示月光的皎洁,把那种既向往天上又留恋人间的矛盾心理十分含蓄地写了出来。这里还有两个字值得注意,就是“我欲乘风归去”的“归去”。飞天入月,为什么说是归去呢?也许是因为苏轼对明月十分向往,早已把那里当成自己的归宿了。从苏轼的思想看来,他受道家的影响较深,抱着超然物外的生活态度,又喜欢道教的养生之术,所以常有出世登仙的想法。他的《前赤壁赋》描写月下泛舟时那种飘飘欲仙的感觉说:“浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。”也是由望月而想到登仙,可以和这首词互相印证。词人之所以有这种脱离人世、超越自然的奇想,一方面来自他对宇宙奥秘的好奇,另一方面更主要的是来自对现实人间的不满。人世间有如此多的不称心、不满意之事,迫使词人幻想摆脱这烦恼人世,到琼楼玉宇中去过逍遥自在的神仙生活。苏轼后来贬官到黄州,时时有类似的奇想,所谓“小舟从此逝,江海寄余生”。然而,在词中这仅仅是一种打算,未及展开,便被另一种相反的思想打断:“又恐琼楼玉宇,高处不胜寒”。这两句急转直下,天上的“琼楼玉宇”虽然富丽堂皇,美好非凡,但那里高寒难耐,不可久居。词人故意找出天上的美中不足,来坚定自己留在人间的决心。一正一反,更表露出词人对人间生活的热爱。同时,这里依然在写中秋月景,读者可以体会到月亮的美好,以及月光的寒气逼人。这一转折,写出词人既留恋人间又向往天上的矛盾心理。这种矛盾能够更深刻地说明词人留恋人世、热爱生活的思想感情,显示了词人开阔的心胸与超远的志向,因此为歌词带来一种旷达的作风。</p><p>  但苏轼毕竟更热爱人间的生活,“起舞弄清影,何似在人间!”与其飞往高寒的月宫,还不如留在人间趁着月光起舞呢!“清影”,是指月光之下自己清朗的身影。“起舞弄清影”,是与自己的清影为伴,一起舞蹈嬉戏的意思。李白《月下独酌》说:“我歌月徘徊,我舞影零乱。”苏轼的“起舞弄清影”就是从这里脱胎出来的。“高处不胜寒”并非作者不愿归去的根本原因,“起舞弄清影,何似在人间”才是根本之所在。与其飞往高寒的月宫,还不如留在人间,在月光下起舞,最起码还可以与自己清影为伴。这首词从幻想上天写起,写到这里又回到热爱人间的感情上来。从“我欲”到“又恐”至“何似”的心理转折开阖中,展示了苏轼情感的波澜起伏。他终于从幻觉回到现实,在出世与入世的矛盾纠葛中,入世思想最终占了上风。“何似在人间”是毫无疑问的肯定,雄健的笔力显示了情感的强烈。</p><p>  下片怀人,即兼怀子由,由中秋的圆月联想到人间的离别,同时感念人生的离合无常。“转朱阁,低绮户,照无眠。”转和低都是指月亮的移动,暗示夜已深沉。月光转过朱红的楼阁,低低地穿过雕花的门窗,照到了房中迟迟未能入睡之人。这里既指自己怀念弟弟的深情,又可以泛指那些中秋佳节因不能与亲人团圆以至难以入眠的一切离人。“无眠”是泛指那些因为不能和亲人团圆而感到忧伤,以致不能入睡的人。月圆而人不能圆,这是多么遗憾的事啊!于是词人便无理地埋怨明月说:“不应有恨,何事长向别时圆?”明月您总不该有什么怨恨吧,为什么老是在人们离别的时候才圆呢?相形之下,更加重了离人的愁苦了。这是埋怨明月故意与人为难,给人增添忧愁,无理的语气进一步衬托出词人思念胞弟的手足深情,却又含蓄地表示了对于不幸的离人们的同情。</p><p>  接着,诗人把笔锋一转,说出了一番宽慰的话来为明月开开脱:“人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。”人固然有悲欢离合,月也有阴晴圆缺。她有被乌云遮住的时候,有亏损残缺的时候,她也有她的遗憾,自古以来世上就难有十全十美的事。既然如此,又何必为暂时的离别而感到忧伤呢?词人毕竟是旷达的,他随即想到月亮也是无辜的。既然如此,又何必为暂时的离别而忧伤呢?这三句从人到月、从古到今做了高度的概括。从语气上,好像是代明月回答前面的提问;从结构上,又是推开一层,从人、月对立过渡到人、月融合。为月亮开脱,实质上还是为了强调对人事的达观,同时寄托对未来的希望。因为,月有圆时,人也有相聚之时。很有哲理意味。</p><p>  词的最后说:“但愿人长久,千里共婵娟。”“婵娟”是美好的样子,这里指嫦娥,也就是代指明月。“共婵娟”就是共明月的意思,典故出自南朝谢庄的《月赋》:“隔千里兮共明月。”既然人间的离别是难免的,那么只要亲人长久健在,即使远隔千里也还可以通过普照世界的明月把两地联系起来,把彼此的心沟通在一起。“但愿人长久”,是要突破时间的局限;“千里共婵娟”,是要打通空间的阻隔。让对于明月的共同的爱把彼此分离的人结合在一起。古人有“神交”的说法,要好的朋友天各一方,不能见面,却能以精神相通。“千里共婵娟”也可以说是一种神交了!这两句并非一般的自慰和共勉,而是表现了作者处理时间、空间以及人生这样一些重大问题所持的态度,充分显示出词人精神境界的丰富博大。王勃有两句诗:“海内存知己,天涯若比邻。”意味深长,传为佳句,与“千里共婵娟”有异曲同工之妙。另外,张九龄的《望月怀远》说:“海上生明月,天涯共此时。”许浑的《秋霁寄远》说:“唯应待明月,千里与君同。”都可以互相参看。但愿人人年年平安,相隔千里也能共享着美好的月光,表达了作者的祝福和对亲人的思念,表现了作者旷达的态度和乐观的精神。苏轼就是把前人的诗意化解到自己的作品中,熔铸成一种普遍性的情感。正如词前小序所说,这首词表达了对弟弟苏辙(字子由)的怀念之情,但并不限于此。可以说这首词是苏轼在中秋之夜,对一切经受着离别之苦的人表示的美好祝愿。</p><p>  此篇是苏词代表作之一。从艺术成就上看,它构思奇拔,畦径独辟,极富浪漫主义色彩,是历来公认的中秋词中的绝唱。从表现方面来说,词的前半纵写,后半横叙。上片高屋建瓴,下片峰回路转。前半是对历代神话的推陈出新,也是对魏晋六朝仙诗的递嬗发展。后半纯用白描,人月双及。它名为演绎物理,实则阐释人事。笔致错综回环,摇曳多姿。从布局方面来说,上片凌空而起,入处似虚;下片波澜层叠,返虚转实。最后虚实交错,纡徐作结。全词设景清丽雄阔,以咏月为中心表达了游仙“归去”与直舞“人间”、离欲与入世的盾和困惑,以及旷达自适,人生长久的乐观枋度和美好愿望,极富哲理与人情。立意高远,构思新颖,意境清新如画。最后以旷达情怀收束,是词人情怀的自然流露。情韵兼胜,境界壮美,具有很高的审美价值。此词全篇皆是佳句,典型地体现出苏词清雄旷达的风格。</p><p>  作者既标举了“绝尘寰的宇宙意识”,又摒弃那种“在神奇的永恒面前的错愕”情态(闻一多评《春江花月夜》语)。他并不完全超然地对待自然界的变化发展,而是努力从自然规律中寻求“随缘自娱”的生活意义。所以,尽管这首词基本上是一种情怀寥落的秋的吟咏,读来却并不缺乏“触处生春”、引人向上的韵致。</p><p>  对于这首《水调歌头》历来都是推崇备至。胡仔《苕溪渔隐丛话》认为此词是写中秋的词里最好的一首。这首词仿佛是与明月的对话,在对话中探讨着人生的意义。既有理趣,又有情趣,很耐人寻味。因此九百年来传诵不衰。吴潜《霜天晓角》:“且唱东坡《水调》,清露下,满襟雪。”《水浒传》第三十回写八月十五“可唱个中秋对月对景的曲儿”,唱的就是这“一支东坡学士中秋《水调歌》。”可见宋元时传唱之盛。全词意境豪放而阔大,情怀乐观而旷达,对明月的向往之情,对人间的眷恋之意,以及那浪漫的色彩,潇洒的风格和行云流水一般的语言,至今还能给人们以健康的美学享受。</p></div> </div> </div> <div class="poem-foot"> <div class="tag"> <a href="/p_t_385">宋词三百首</a>, <a href="/p_t_177">宋词精选</a>, <a href="/p_t_184">初中古诗</a>, <a href="/p_t_186">高中古诗</a>, <a href="/p_t_244">豪放</a>, <a href="/p_t_221">中秋</a>, <a href="/p_t_202">月亮</a>, <a href="/p_t_272">怀人</a>, <a href="/p_t_421">祝福</a>, <a href="/p_t_253">最美</a>, <a href="/p_t_271">优美</a> </div> </div> </div> </div> <div class="panel poem-panel"> <div class="more">展开阅读全文<i></i></div> <div class="poem-box box-mask"> <div class="poem-head"> <a class="poem-title" href="/t_751">夏夜叹</a> <div class="poem-handler"> <span class="change y">译</span> <span class="change z">注</span> <span class="change s">赏</span> </div> </div> <div class="poem-body"> <div class="poem-sub"> <a href="/p_d_19">[唐代]</a> <a href="/a_620">杜甫</a> </div> <div class="load-box"> <div class="loading"></div> </div> <div class="poem-def poem-item" style="display: none"> <div class="def"> <p>永日不可暮,炎蒸毒我肠。</p><p>安得万里风,飘飖<span>(yáo)</span>吹我裳。</p><p>昊天出华月,茂林延疏光。</p><p>仲夏苦夜短,开轩纳微凉。</p><p>虚明见纤毫,羽虫亦飞扬。</p><p>物情无巨细,自适固其常。</p><p>念彼荷戈士,穷年守边疆。</p><p>何由一洗濯<span>(zhuó)</span>,执热互相望。</p><p>竟夕击刁斗,喧声连万方。</p><p>青紫虽被体,不如早还乡。</p><p>北城悲笳<span>(jiā)</span>发,鹳<span>(guàn)</span>鹤号且翔。</p><p>况复烦促倦,激烈思时康。</p> </div> <div class="y"><p>漫长的白昼难以日暮,暑热熏蒸得我心如汤煮。</p><p>如何才能唤来万里长风,飘飘然吹起我的衣裳?</p><p>天空升起皎洁的月亮,茂林上承映着稀疏的月光。</p><p>仲夏之夜苦于太短,打开窗子享受一下微凉。</p><p>夜色空明能见到细微之物,昆虫也在振翅飞翔。</p><p>生命之体无论大小,当然都以自得其乐为常情。</p><p>于是我想到那些执戈的士兵,一年到头守卫边疆。</p><p>怎样才能使他们能够洗洗澡呢?他们苦于炎热却无可奈何地互相观望!</p><p>整夜在敲击刁斗忙于警戒,喧呼声响遍四面八方。</p><p>青紫官服虽然加在他们身上,也不如早日回到故乡。</p><p>华州城北吹响了悲凉的胡笳,鹳鹤哀号着四处飞翔。</p><p>唉,这乱世已令人忧伤,再加上天热烦躁身体疲惫,我不禁热切地将太平时世盼想。</p><div><p>参考资料:</p><p>1、海兵.杜甫诗全集详注:新疆人民出版社,2000年12月:130</p><p>2、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:518</p></div></div> <div class="z"> <p>永日:夏日昼长,故称。不可暮:言似乎盼不到日落。毒我肠:热得我心中焦燥不安。我,一作“中”。</p><p></p><p>昊天:夏天。华月:明月。延:招来。</p><p>仲夏:夏季的第二个月,即阴历五月。轩:窗。</p><p>虚明:月光。羽虫:夜飞的萤火虫。</p><p>巨细:大小。自适:自得其乐。</p><p>荷戈士:戍卒。穷年:一年到头。</p><p>洗濯:洗涤,沐浴。执热:苦热。</p><p>竟夕:整夜。刁斗:古代军中用具,铜制,三足有柄。白天用来做饭,夜晚敲击示警。</p><p>青紫:贵官之服。</p><p>北城:指华州。鹳鹤:水鸟名,即鹳,长嘴,能捕鱼。</p><p>复:一作“怀”。时康:天下安康太平。</p></div> <div class="s"><p>  《夏夜叹》描写的是窗下纳凉的情景,开始两句就是对酷暑的控诉:“永日不可暮,炎蒸毒我肠”,然后就是对清凉的期盼:“安得万里风,飘飖吹我裳”。后面就是他纳凉时的情形,接着是由此的所思:关中大旱,灾民流离失所,局势动荡,对唐肃宗和朝廷中把持大权的重臣们已失去了信心。</p><p>  此章起结各四句,中二段各八句。</p><p>  “永日不可暮,炎蒸毒我肠。安得万里风,飘飖吹我裳。”这四句感叹白日漫长,不知道什么时候才能到夜晚,酷暑难耐,使杜甫的心情烦躁。他希望能够唤来万里长风,疏解夏日的燥热。这几句日暮思风,引起下面八句的夜景。</p><p>  “昊天出华月”以下八句,描写的是夏日夜凉之景:天空升起皎洁的月亮,茂林上承映着稀疏的月光。杜甫感叹仲夏之夜太过于短暂,白日漫长。他的诗真是道出了人民的心声啊,夏日的夜晚哪里是微凉啊,只能说不是很热罢了,要是夜再长一些,也许会凉快点儿!他打开窗户,能看到夜色下的细微之物、昆虫振翅飞翔。于是,他便由此联想到生命之体无论大小,当然都以自得其乐为常情。物情各适,起下文征人。</p><p>  “念彼荷戈士”以下八句,描写的是夜热之感。杜甫由景联想到人,想到那些执戈的士兵,一年到头守卫边疆,想到他们的痛苦,炎炎夏日怎么才能使他们能够洗澡呢?他们苦于炎热,却只能无可奈何!他们整夜在敲击刁斗忙于警戒,虽然身穿官服,却还不如早日回到故乡。</p><p>  “北城悲笳发,鹳鹤号且翔。况复烦促倦,激烈思时康。”末四句乃夜触所闻,而伤叹世事也,他期盼着太平盛世。在此时,他似乎对唐肃宗和朝廷中把持大权的重臣们已失去了信心。</p></div> </div> </div> <div class="poem-foot"> <div class="tag"> <a href="/p_t_191">夏天</a>, <a href="/p_t_265">忧国忧民</a> </div> </div> </div> </div> <div class="panel poem-panel"> <div class="poem-box box-mask"> <div class="poem-head"> <a class="poem-title" href="/t_452">西塞山怀古</a> <div class="poem-handler"> <span class="change y">译</span> <span class="change z">注</span> <span class="change s">赏</span> </div> </div> <div class="poem-body"> <div class="poem-sub"> <a href="/p_d_19">[唐代]</a> <a href="/a_622">刘禹锡</a> </div> <div class="load-box"> <div class="loading"></div> </div> <div class="poem-def poem-item" style="display: none"> <div class="def"> <p>王濬楼船下益州,金陵王气黯然收。</p><p>千寻铁锁沉江底,一片降幡出石头。</p><p>人世几回伤往事,山形依旧枕寒流。</p><p>今逢四海为家日,故垒萧萧芦荻秋。</p> </div> <div class="y"><p>王濬的战船从益州出发,东吴的王气便黯然消逝。</p><p>千丈长的铁链沉入江底,一片降旗挂在石头城头。</p><p>人生中多少次伤怀往事,山形依然不变靠着寒流。</p><p>从今以后天下归为一同,芦荻在旧垒上萧萧飘摇。</p><div><p>参考资料:</p><p>1、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:898</p><p>2、徐中玉金启华.中国古代文学作品选.上海:华东师范大学出版社,1999:629-631</p><p>3、梁守中.刘禹锡诗文选译.成都:巴蜀书社,1990:130-131</p><p>4、蘅塘退士等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:163</p></div></div> <div class="z"> <p></p><p>王濬:晋益州刺史。一作“西晋”。益州:晋时郡治在今成都。晋武帝谋伐吴,派王濬造大船,出巴蜀,船上以木为城,起楼,每船可容二千余人。金陵:今南京,当时是吴国的都城。王气:帝王之气。黯然:一作“漠然”。</p><p>千寻铁锁沉江底:东吴末帝孙皓命人在江中轩铁锥,又用大铁索横于江面,拦截晋船,终失败。寻:长度单位。一片降幡出石头:王濬率船队从武昌顺流而下,直到金陵,攻破石头城,吴主孙皓到营门投降。</p><p>人世几回伤往事:一作“荒苑至今生茂草”。枕寒流:一作“枕江流”。</p></div> <div class="s"><p>  西塞山,在今湖北省黄石市东面的长江边上。岚横秋塞,山锁洪流,形势险峻。是六朝有名的军事要塞。公元280年(西晋太康元年),晋武帝司马炎命王濬率领以高大的战船“楼船”组成的西晋水军,顺江而下,讨伐东吴。诗人便以这件史事为题,开头写“楼船下益州”,“金陵王气”便黯然消失。益州金陵,相距遥遥,一“下”即“收”,表明速度之快。两字对举就渲染出一方是势如破竹,一方则是闻风丧胆,强弱悬殊,高下立判。第二联便顺势而下,直写战事及其结果。东吴的亡国之君孙皓,凭借长江天险,并在江中暗置铁锥,再加以千寻铁链横锁江面,自以为是万全之计,谁知王濬用大筏数十,冲走铁锥,以火炬烧毁铁链,结果顺流鼓棹,径造三山,直取金陵。“皓乃备亡国之礼,……造于垒门”(《晋书·王濬传》)。第二联就是形象地概括了这一段历史。</p><p>  诗的前四句,洗炼、紧凑,在对比之中写出了双方的强弱,进攻的路线,攻守的方式,战争的结局。它只用第一句诗写西晋水军出发,下面就单写东吴:在战争开始的反映,苦心经营的工事被毁,直到举旗投降,步步紧逼,一气直下。人们不仅看到了失败者的形象,也看到了胜利者的那种摧枯拉朽的气势。可谓虚实相间,胜败相形,巧于安排。</p><p>  诗人在剪裁上颇具功力。他从众多的史事中单选西晋灭吴一事,这是耐人寻味的,因为东吴是六朝的头,它又有颇为“新颖”的防御工事,竟然覆灭了。照理后人应引以为鉴,其实不然。所以写吴的灭亡,不仅揭示了当时吴王的昏聩无能,更表现了那些后来者的愚蠢,也反映了国家的统一是历史的必然。其次,诗人写晋吴之战,重点是写吴,而写吴又着重点出那种虚妄的精神支柱“王气”、天然的地形、千寻的铁链,皆不足恃。这就从反面阐发了一个深刻的思想,那就是“兴废由人事,山川空地形”(刘禹锡《金陵怀古》)。可见如此剪裁,就在于它能完满地表现其主题思想。</p><p>  清代屈复认为此诗第五句甚妙。不过应该指出,若是没有前四句丰富的内容和深刻的思想,第五句是难以收到如此言简意赅的效果。第六句“山形依旧枕寒流”,山形,指西塞山;寒流,指长江,“寒”字和结句的“秋”字相照应。诗到这里才点到西塞山,但是前面所写并没有离题。因为西塞山之所以成为有名的军事要塞,之所以在它的身边演出过那些有声有色载入史册的“活剧”,就是以南北分裂、南朝政权存在为条件的。因此前面放眼六朝的兴亡,正是为了从一个广阔的历史背景中引出西塞山,从而大大开拓了诗的境界。诗人不去描绘眼前西塞山如何奇伟竦峭,而是突出“依旧”二字,亦是颇有讲究的。山川“依旧”,就更显得人事之变化,六朝之短促,不仅如此,它还表现出一个“江山不管兴亡恨,一任斜阳伴客愁”(包佶《再过金陵》)的意境。这些又从另一个角度对上一句的“伤”字作了补充。</p><p>  第七句宕开一笔,直写“今逢”之世,第八句说往日的军事堡垒,如今已荒废在一片秋风芦荻之中。这残破荒凉的遗迹,便是六朝覆灭的见证,便是分裂失败的象征,也是“今逢四海为家日”、江山一统的结果。怀古慨今,收束了全诗。全诗借古讽今,沉郁感伤,但繁简得当,直点现实。</p><p>  刘禹锡的这首诗,寓深刻的思想于纵横开阖、酣畅流利的风调之中,诗人好像是在客观地叙述往事,描绘古迹,其实并非如此,刘禹锡在这首诗中,把嘲弄的锋芒指向在历史上曾经占据一方、但终于覆灭的统治者,这正是对重新抬头的割据势力的迎头一击。当然,“万户千门成野草,只缘一曲《后庭花》”(刘禹锡《金陵五题·台城》),这个六朝覆灭的教训,对于当时骄侈腐败的唐王朝来说,也是一面很好的镜子。</p></div> </div> </div> <div class="poem-foot"> <div class="tag"> <a href="/p_t_251">唐诗三百首</a>, <a href="/p_t_317">咏史怀古</a> </div> </div> </div> </div> <div class="panel poem-panel"> <div class="poem-box box-mask"> <div class="poem-head"> <a class="poem-title" href="/t_18489">陋室铭</a> <div class="poem-handler"> <span class="change y">译</span> <span class="change z">注</span> <span class="change s">赏</span> </div> </div> <div class="poem-body"> <div class="poem-sub"> <a href="/p_d_19">[唐代]</a> <a href="/a_622">刘禹锡</a> </div> <div class="load-box"> <div class="loading"></div> </div> <div class="poem-def poem-item" style="display: none"> <div class="def"> <p>山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵<span>(líng)</span>。斯是陋<span>(lòu)</span>室<span>(shì)</span>,惟吾德馨<span>(xīn)</span>。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿<span>(hóng)</span>儒<span>(rú)</span>,往来无白丁。可以调<span>(tiáo)</span>素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍<span>(dú)</span>之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?</p> </div> <div class="y"><p>山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龙就显得有了灵气。这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:有什么简陋的呢?</p><div><p>2、本书编写组.中学教材全解八年级语文(下).陕西:陕西人民教育出版社,2012年:第86页-第87页</p></div></div> <div class="z"> <p>陋室:简陋的屋子。铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口。在:在于,动词。名:出名,著名,名词用作动词。灵:名词作动词,显得有灵气。斯是陋室:这是简陋的屋子。斯:指示代词,此,这。是:表肯定的判断动词。陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。惟吾德馨:只因为(陋室铭)的铭文(就不感到简陋了)。惟:只。吾:我,这里是指(陋室铭)的铭文。馨:散布很远的香气,这里指(品德)高尚。苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。上:长到;入:映入。鸿儒:大儒,这里指博学的人。鸿:同“洪”,大。儒,旧指读书人。白丁:平民。这里指没有什么学问的人。调素琴:弹奏不加装饰的琴。调:调弄,这里指弹(琴)。素琴:不加装饰的琴。金:珍贵的。金者贵义,是珍贵的意思,儒释道的经典都可以说是金经。丝竹:琴瑟、箫管等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。这里指奏乐的声音。之:语气助词,不译。用在主谓间,取消句子的独立性。乱耳:扰乱双耳。乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱。案牍:(官府的)公文,文书。劳形:使身体劳(“使”动用法)。劳:形容词的使动用法,使……劳累。形:形体、身体。南阳:地名,今河南省南阳市。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳卧龙岗中。扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。庐:简陋的小屋子。孔子云:孔子说,云在文言文中一般都指说。何陋之有:即“有何之陋”,属于宾语前置。之,助词,表示强烈的反问,宾语前置的标志,不译。谈笑有鸿儒:谈笑间都是学识渊博的人。鸿:大。</p></div> <div class="s"><p>  铭是古代一种刻于金石上的押韵文体,多用于歌功颂德与警戒自己。明白了铭的意思,也就明白了题意,作者托物言志,通过对居室的描绘,极力形容陋室的不陋,“斯是陋室,惟吾德馨”这一中心,实际上也就是借陋室之名行歌颂道德品质之实,表达出室主人高洁傲岸的节操和安贫乐道的情趣。</p><p>  《陋室铭》即开篇以山水起兴,水可以不在深,只要有了仙龙就可以出名,那么居处虽然简陋,却因主人的有“德”而“馨”,也就是说陋室因为有道德品质高尚的人存在当然也能出名,声名远播,刻金石以记之。山水的平凡因仙龙而生灵秀,那么陋室当然也可借道德品质高尚之士播洒芬芳。此种借力打力之技,实为绝妙,也可谓作者匠心独具。特别是以仙龙点睛山水,构思奇妙。“斯是陋室,唯吾德馨”,由山水仙龙入题,作者笔锋一转,直接切入了主题,看引论铺下了基础。也点出了陋室不陋的原因,其原因是德馨二字。</p><p>  在此点看出,作者写此随笔是经过反复思考的,绝对不是一时的灵感冲动。绝句可以是灵光乍现,而连接无暇却是平时的功底积累与反复推敲了。4—7句刁难下祭出此文,并将其刻于石上,具有很强烈的针锋相对的性质。从全文的写作手法来看,通篇以“比”的手法一气呵成,而不是烘托。那么“苔痕”和“谈笑”二句究竟在说什么呢?青苔在石阶上(照样)绿意盎然,野草在荒地里(依然)郁郁青青。言下之意是什么呢?我刘禹锡在哪里都不改本色,我所交往的都是有修养的饱学之士,没有(你们这些)无学之辈。作者以青苔和野草来比喻自己独立的人格,这是气节的写照,是不屈的宣言。</p><p>  如果说本文的1~3句是一种铺垫,那么4~7句则进入了真正的对抗。作者以诗一般优美的语言展示了自己的铮铮傲骨,同时,也对势利小人进行了无情的鞭挞。</p><p>  “南阳诸葛庐,西蜀子云亭”作者借诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的玄亭作类比,引出自己的陋室,及人为自己的楷模,希望自己也能如同他们一样拥有高尚的德操,反映自己以古代贤人自况的思想,同时暗示了陋室不陋。实际上刘禹锡这样写还有另一层深意,即诸葛亮是闲居卧龙草庐以待明主出山。而扬雄呢?却是淡薄于功名富贵,潜心修学之士,虽官至上品,然他对于官职的起起落落与金钱的淡泊,却是后世的典范。作者引用此二人之意,他想表达的意思是:处变不惊、处危不屈、坚守节操、荣辱从容的意思。既不愿与世俗同流合污,又想逢明主一展抱负,若无明主,也甘于平淡的那种志向吧。这结合作者官场的起起落落,是比较符合实际情况的。</p><p>  结句引用“孔子云:何陋之有?”,引古人之言,收束全篇,说明陋室“不陋”。表达了他对当时封建礼教的最高道德品质的追求。用圣人肯定的操守来规范要求自己,也许就是刘禹锡对自己的道德品质的最高要求。这样的结句,不说其中的内容是何种意思,但结合题意,却是妙手天成。因为封建礼教是以儒家的道德标准为最高道德标准的,孔圣人的肯定,也就为他道德品质的论注下了最好的定论,论文当有论据,而引孔圣人言作为论据,无疑在当时是最好的论据,充分而不可辩驳。</p></div> </div> </div> <div class="poem-foot"> <div class="tag"> <a href="/p_t_260">初中文言文</a>, <a href="/p_t_247">古文观止</a>, <a href="/p_t_189">咏物</a>, <a href="/p_t_263">赞美</a>, <a href="/p_t_266">品格</a> </div> </div> </div> </div> <div class="panel poem-panel"> <div class="poem-box box-mask"> <div class="poem-head"> <a class="poem-title" href="/t_18532">咏雪</a> <div class="poem-handler"> <span class="change y">译</span> <span class="change z">注</span> <span class="change s">赏</span> </div> </div> <div class="poem-body"> <div class="poem-sub"> <a href="/p_d_17">[南北朝]</a> <a href="/a_322">刘义庆</a> </div> <div class="load-box"> <div class="loading"></div> </div> <div class="poem-def poem-item" style="display: none"> <div class="def"> <p>谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。</p> </div> <div class="y"><p>俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?</p><div><p>译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。</p><p>本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。</p></div></div> <div class="z"> <p>俄而雪骤(zhòu),公欣然曰:“白雪纷纷何所似?</p></div> <div class="s"><p>  “谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。”文章第一句交代咏雪的背景。短短的十五个字,涵盖的内容相当多。东晋的谢氏家族是个赫赫有名的诗礼簪缨之家,为首的是谢太傅即谢安。在这样的家族里,遇到雪天无法外出,才有“讲论文义”的雅兴。召集人兼主讲人自然是谢安,听众是“儿女”们。时间、地点、人物、事件全都说到了。接着写主要事件咏雪。其实是主讲人出题考听众。主讲人何以有此雅兴?原来是天气发生了变化:“俄而雪骤”,早先也有雪,但不大,而此刻变成了纷纷扬扬的鹅毛大雪。这使主讲人感到很高兴,于是“公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。’兄女曰:‘未若柳絮因风起。’”答案可能不少,但作者只录下了两个:一个是谢朗说的“撒盐空中”;另一个是谢道韫说的“柳絮因风起”。主讲人对这两个答案的优劣未做评定,只是“大笑乐”而已,十分耐人寻味。作者也没有表态,却在最后补充交代了谢道韫的身份,“即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。”这是一个有力的暗示,表明他欣赏及赞扬谢道韫的才气,并写出了谢道韫是“咏絮才”。</p><p>  为何说谢道韫作的词句更好呢?比喻讲究形似:大团大团的雪花簌簌落下,倘若有风,则会漫天飞舞。一团一团的柳絮,与鹅毛大雪相似,也会因风漫天飞舞,古诗中就有“柳絮池塘淡淡风”的句子。纷飞的白雪和因风起的柳絮,都给人以轻盈、飘逸、优雅的感受。用“柳絮因风起”来比喻“白雪纷纷”,可谓形相似,景相同。盐与雪花,形状不同,轻重又有别,“撒盐空中”即使轻风起时也不能随风飘扬。用来比喻“白雪纷纷”并不是很恰当。比喻更讲究神似:盐在空中唰唰地撒,重重地下落,躲都来不及,何谈欣赏?无美感可言。比作柳絮,一扫滞重之感,因风而起,漫天飘飞,这才是大自然的造化。而且柳絮飘飞的季节是春暖花开之时,冬季之冷景,以春季之暖景写出,更见诗意。</p></div> </div> </div> <div class="poem-foot"> <div class="tag"> <a href="/p_t_260">初中文言文</a>, <a href="/p_t_193">冬天</a>, <a href="/p_t_189">咏物</a>, <a href="/p_t_195">雪</a>, <a href="/p_t_263">赞美</a>, <a href="/p_t_264">女子</a> </div> </div> </div> </div> <div class="panel poem-panel"> <div class="more">展开阅读全文<i></i></div> <div class="poem-box box-mask"> <div class="poem-head"> <a class="poem-title" href="/t_1">将进酒</a> <div class="poem-handler"> <span class="change y">译</span> <span class="change z">注</span> <span class="change s">赏</span> </div> </div> <div class="poem-body"> <div class="poem-sub"> <a href="/p_d_19">[唐代]</a> <a href="/a_618">李白</a> </div> <div class="load-box"> <div class="loading"></div> </div> <div class="poem-def poem-item" style="display: none"> <div class="def"> <p>君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。</p><p>君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。</p><p>人生得意须尽欢,莫使金樽<span>(zūn)</span>空对月。</p><p>天生我材必有用,千金散尽还复来。</p><p>烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。</p><p>岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。</p><p>与君歌一曲,请君为我倾耳听。</p><p>钟鼓馔<span>(zhuàn)</span>玉不足贵,但愿长醉不复醒。</p><p>古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。</p><p>陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣<span>(zì)</span>欢谑<span>(xuè)</span>。</p><p>主人何为言少钱,径须沽取对君酌。</p><p>五花马,千金裘<span>(qiú)</span>,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。</p> </div> <div class="y"><p>你难道没有看见吗?那黄河之水犹如从天上倾泻而来,波涛翻滚直奔东海从来不会再往回流。你难道没有看见吗?那年迈的父母对着明镜悲叹那一头的白发,早晨还是青丝到了傍晚却变得如雪一般。人生得意之时就要尽情的享受欢乐,不要让金杯无酒空对皎洁的明月。上天造就了我的才干就必然是有用处的,千两黄金花完了也能够再次获得。且把烹煮羔羊和宰牛当成一件快乐的事情,如果需要也应当痛快地喝三百杯。岑勋,元丹丘,快点喝酒,不要停下来。我给你们唱一首歌,请你们为我倾耳细听。</p><p>山珍海味的豪华生活算不上什么珍贵,只希望能醉生梦死而不愿清醒。自古以来圣贤都是孤独寂寞的,只有会喝酒的人才能够留传美名。陈王曹植当年设宴平乐观,喝着名贵的酒纵情地欢乐。你为何说我的钱不多?只管把这些钱用来买酒一起喝。名贵的五花良马,昂贵的千金皮衣,把你的儿子喊出来把这些东西都拿去换美酒来吧,让我们一起来消除这无尽的长愁!</p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><div><p>参考资料:</p><p>1、山东省教学研究室.普通高中新课程实验教科书·语文(选修)唐诗宋词选读:山东人民出版社,2008:3-4.</p><p>2、李静.唐诗宋词鉴赏.北京:华文出版社,2009:60-61.</p></div></div> <div class="z"> <p>将进酒:劝酒歌,属乐府旧题。将(qiāng):请。君不见:乐府中常用的一种夸语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。</p><p>高堂:高大的厅堂。一说指父母。青丝:黑发。</p><p>得意:适意高兴的时候。金樽:中国古代的盛酒器具。</p><p></p><p>会须:正应当。</p><p>岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。杯莫停:一作“君莫停”。</p><p>倾耳听一作:侧耳听。与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。倾耳听:一作“侧耳听”。</p><p>不足贵一作:何足贵。钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔玉:形容食物如玉一样精美。不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。</p><p>古来一作:自古;惟通:唯</p><p>陈王:指陈思王曹植。平乐:观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。恣:纵情任意。谑:戏。</p><p>主人:指宴请李白的人,元丹丘。言少钱:一作“言钱少”。径须:干脆,只管。沽:买。</p><p>五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。裘:皮衣。尔:你。销:同“消”。</p></div> <div class="s"><p>  《将进酒》原是汉乐府短箫铙歌的曲调,标题的意思为“劝酒歌”,内容多是咏唱喝酒放歌之事。这首诗约作于天宝十一载(公元752年),他当时和友人岑勋在嵩山另一老友元丹丘的颍阳山居作客,作者正值仕途遇挫之际,所以借酒兴诗,来了一次酣畅淋漓的抒发。在这首诗里,李白“借题发挥”,借酒消愁,感叹人生易老,抒发了自己怀才不遇的心情。</p><p>  这首诗十分形象的体现了李白桀骜不驯的性格:对自己充满自信、孤高自傲、热情豪放,“天生我才必有用”、“人生得意须尽欢”。全诗气势豪迈,感情豪放,言语流畅,具有极强的感染力。李白咏酒的诗歌非常能体现他的个性,思想内容深沉,艺术表现成熟。《将进酒》即为代其表作。</p><p>  诗歌发端就是两组排比长句,如挟天风海雨向读者迎面扑来。“君不见,黄河之水天上来,奔腾到海不复回”,颍阳去黄河不远,登高纵目,故借以起兴。黄河源远流长,落差极大,如从天而降,一泻千里,东走大海。如此波澜壮阔的现象,必定不是肉眼能够看到的,作者是幻想的,言语带有夸张。上句写大河之来,势不可挡;下句写大河之去,势不可回。一涨一消,构成舒卷往复的咏叹味,是短促的单句(如“黄河落天走东海”)所没有的。紧接着,“君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪”,恰似一波未平、一波又起。如果说前二句为空间范畴的夸张,这二句则是时间范畴的夸张。悲叹人生苦短,而又不直言,却说“高堂明镜悲白发”,一种搔首顾影、徒呼奈何的神态宛如画出。将人生由青春到老的全过程说成“朝”“暮”之事,把原本就短暂的说得更为短暂,与前两句把原本壮阔的说得更为壮阔,是“反向”的夸张。开篇“以河之水一去不复返喻人生易逝”,“以黄河的伟大永恒形出生命的渺小脆弱”。这个开端可谓悲感至极,却又不堕纤弱,可以说是巨人式的感伤,具有惊心动魄的艺术力量,同时也是由长句排比开篇的气势感造成的。这种开篇的方法作者经常用,比如“弃我去者,昨日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧”(《宣城谢朓楼饯别校书叔云》),沈德潜说:“此种格调,太白从心化出”,可见其颇具创造性。此诗两作“君不见”的呼告(一般乐府诗只是篇首或篇末偶尔用),又使诗句感情色彩大增。所谓大开大阖者,此可谓大开。</p><p>  “人生得意须尽欢”,这似乎是宣扬及时行乐的思想,然而只不过是现象而已。诗人“得意”过没有?“凤凰初下紫泥诏,谒帝称觞登御筵”(《玉壶吟》)似乎得意过;然而那不过是一场幻影。“弹剑作歌奏苦声,曳裾王门不称情”(《行路难三首·其二》)又似乎并没有得意,有的是失望与愤慨,但并不就此消沉。诗人于是用乐观好强的口吻肯定人生,肯定自我:“天生我材必有用”,这是一个令人鼓掌赞叹的好句子。“有用”而且“必”,非常的自信,简直像是人的价值宣言,而这个人“我”是需要大写的。于是,从貌似消极的现象中透露出了深藏其内的一种怀才不遇而又渴望入世的积极的态度。正是“长风破浪会有时”,应为这样的未来痛饮高歌,破费又算得了什么!</p><p>  “千金散尽还复来!”这又是一个高度自信的惊人之句,能驱使金钱而不为金钱所使,这足以令所有凡夫俗子们咋舌。诗如其人,想诗人“曩昔东游维扬,不逾一年,散金三十馀万”(《上安州裴长史书》),是何等的豪举。所以此句是深蕴在骨子里的豪情,绝非装腔作势者可以得其万分之一。与此气派相当,作者描绘了一场盛筵,那决不是“菜要一碟乎,两碟乎?酒要一壶乎,两壶乎?”而是整头整头地“烹羊宰牛”,不喝上“三百杯”决不罢休。多痛快的筵宴,又是多么豪壮的诗句!至此,狂放之情趋于高潮,诗的旋律加快。“岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停!”几个短句忽然加入,不但使诗歌节奏富于变化,而且使我们似乎听到了诗人在席上频频地劝酒。既是生逢知己,又是酒逢对手,不但“忘形到尔汝”,诗人甚至忘了是在写诗,笔下之诗似乎还原为生活,他还要“与君歌一曲,请君为我倾耳听”。以下八句就是诗中之歌了,这纯粹是神来之笔。</p><p>  “钟鼓馔玉”即富贵生活(富贵人家吃饭时鸣钟列鼎,食物精美如玉),可诗人却认为这“不足贵”,并放言“但愿长醉不复醒”。诗情至此,便分明由狂放转而为愤激。这里不仅是酒后吐狂言,而且是酒后吐真言了。以“我”天生有用之才,本当位极卿相,飞黄腾达,然而“大道如青天,我独不得出”(《行路难三首·其二》)。说富贵“不足贵”,乃是出于愤慨。以下“古来圣贤皆寂寞”二句亦属愤语。诗人曾喟叹“自言管葛竟谁许”,说古人“寂寞”,其实也表现出了自己的“寂寞”,所以才愿长醉不醒了。这里,诗人是用古人的酒杯,浇自己的块垒。说到“唯有饮者留其名”,便举出“陈王”曹植作代表。并化用其《名都篇》“归来宴平乐,美酒斗十千”之句。古来酒徒很多,而为何偏举“陈王”,这又与李白一向自命不凡分不开,他心目中树为榜样的都是谢安这些高级人物,而这类人物当中,“陈王”曹植与酒联系得比较多。这样写便有了气派,与前文极度自信的口吻一贯。再者,“陈王”曹植于曹丕、曹睿两朝备受猜忌,有志难展,也激起诗人的同情。一提“古来圣贤”,二提“陈王”曹植,满满的不平之气。此诗开始似乎只涉及人生感慨,而不染指政治色彩,其实全篇饱含了一种深广的忧愤和对自我的信念。诗情之所以悲而不伤,悲而能壮,即根源在此。</p><p>  刚露一点深衷,又说回酒了,而且看起来酒兴更高了。以下诗情再入狂放,而且愈来愈狂。“主人何为言少钱”,既照应“千金散尽”句,又故作跌宕,引出最后一番豪言壮语:即便千金散尽,也不惜将名贵宝物“五花马”(毛色作五花纹的良马)、“千金裘”(昂贵的皮衣)用来换美酒,图个一醉方休。这结尾之妙,不仅在于“呼儿”“与尔”,口气甚大;而且具有一种作者一时可能觉察不到的将宾作主的任诞情态。须知诗人不过是被友招饮的客人,此刻他却高踞一席,气使颐指,提议典裘当马,令人不知谁是“主人”,浪漫色彩极浓。快人快语,非不拘形迹的豪迈知交断不能出此。诗情至此狂放至极,令人嗟叹咏歌,直欲“手之舞之,足之蹈之”。情犹未已,诗已告终,突然又迸出一句“与尔同销万古愁”,与开篇之“悲”关合,而“万古愁”的含义更其深沉。这“白云从空,随风变灭”的结尾,显见诗人奔涌跌宕的感情激流。通观全篇,真是大起大落,非如椽巨笔不办。</p><p>  《将进酒》篇幅不算长,却五音繁会,气象不凡。它笔酣墨饱,情极悲愤而作狂放,语极豪纵而又沉着。全篇具有震动古今的气势与力量,这诚然与夸张手法不无关系,比如诗中屡用巨额数字(“千金”、“三百杯”、“斗酒十千”、“千金裘”、“万古愁”等等)表现豪迈诗情,同时,又不给人空洞浮夸感,其根源就在于它那充实深厚的内在感情,那潜在酒话底下如波涛汹涌的郁怒情绪。此外,全篇大起大落,诗情忽翕忽张,由悲转乐、转狂放、转愤激、再转狂放、最后结穴于“万古愁”,回应篇首,如大河奔流,有气势,亦有曲折,纵横捭阖,力能扛鼎。其歌中有歌的包孕写法,又有鬼斧神工、“绝去笔墨畦径”之妙,既非鑱刻能学,又非率尔可到。通篇以七言为主,而又以三、五言句“破”之,极参差错综之致;诗句以散行为主,又以短小的对仗语点染(如“岑夫子,丹丘生”,“五花马,千金裘”),节奏疾徐尽变,奔放而不流易。《唐诗别裁》谓“读李诗者于雄快之中,得其深远宕逸之神,才是谪仙人面目”,此篇足以当之。</p></div> </div> </div> <div class="poem-foot"> <div class="tag"> <a href="/p_t_250">乐府</a>, <a href="/p_t_251">唐诗三百首</a>, <a href="/p_t_224">抒情</a>, <a href="/p_t_232">哲理</a> </div> </div> </div> </div> </div> <div class="paging"></div> </div> <div class="side"> <div class="block"> <div class="block-head">类型</div> <div class="block-body"> <div class="tagbox"> <a href="/p_t_214"><span>节日</span></a> <a href="/p_t_273"><span>节气</span></a> <a href="/p_t_190"><span>春天</span></a> <a href="/p_t_191"><span>夏天</span></a> <a href="/p_t_192"><span>秋天</span></a> <a href="/p_t_193"><span>冬天</span></a> <a href="/p_t_216"><span>元宵节</span></a> <a href="/p_t_218"><span>清明节</span></a> <a href="/p_t_219"><span>端午节</span></a> <a href="/p_t_220"><span>七夕</span></a> <a href="/p_t_221"><span>中秋</span></a> <a href="/p_t_222"><span>重阳</span></a> <a href="/p_t_1606"><span>劳动节</span></a> <a href="/p_t_207"><span>黄河</span></a> <a href="/p_t_226"><span>离别</span></a> <a href="/p_t_230"><span>爱情</span></a> <a href="/p_t_238"><span>友情</span></a> <a href="/p_t_275"><span>西湖</span></a> <a href="/p_t_177"><span>宋词精选</span></a> <a href="/p_t_179"><span>诗经</span></a> <a href="/p_t_180"><span>楚辞</span></a> <a href="/p_t_182"><span>小学古诗</span></a> <a href="/p_t_183"><span>小学文言</span></a> <a href="/p_t_184"><span>初中古诗</span></a> <a href="/p_t_185"><span>初中文言</span></a> <a href="/p_t_186"><span>高中古诗</span></a> <a href="/p_t_187"><span>高中文言</span></a> <a href="/p_t_188"><span>写景</span></a> <a href="/p_t_189"><span>咏物</span></a> <a href="/p_t_194"><span>雨</span></a> </div> </div> <div class="block-foot"> <a href="/plist">查看更多</a> </div></div><div class="block"> <div class="block-head">作者</div> <div class="block-body"> <div class="tagbox"> <a href="/a_259"><span>陆游</span></a> <a href="/a_263"><span>杨万里</span></a> <a href="/a_256"><span>苏轼</span></a> <a href="/a_619"><span>白居易</span></a> <a href="/a_260"><span>王安石</span></a> <a href="/a_5887"><span>王十朋</span></a> <a href="/a_620"><span>杜甫</span></a> <a href="/a_261"><span>欧阳修</span></a> <a href="/a_618"><span>李白</span></a> <a href="/a_257"><span>辛弃疾</span></a> <a href="/a_2312"><span>李之仪</span></a> <a href="/a_631"><span>齐己</span></a> <a href="/a_622"><span>刘禹锡</span></a> <a href="/a_626"><span>元稹</span></a> <a href="/a_623"><span>李商隐</span></a> <a href="/a_632"><span>韦应物</span></a> <a href="/a_634"><span>刘长卿</span></a> <a href="/a_624"><span>杜牧</span></a> <a href="/a_629"><span>岑参</span></a> <a href="/a_628"><span>韩愈</span></a> <a href="/a_621"><span>王维</span></a> <a href="/a_633"><span>温庭筠</span></a> <a href="/a_625"><span>孟浩然</span></a> <a href="/a_262"><span>柳永</span></a> <a href="/a_9556"><span>纳兰性德</span></a> <a href="/a_651"><span>高适</span></a> <a href="/a_10677"><span>李贺</span></a> <a href="/a_627"><span>柳宗元</span></a> <a href="/a_104"><span>陶渊明</span></a> <a href="/a_258"><span>李清照</span></a> </div> </div> <div class="block-foot"> <a href="/e">查看更多</a> </div></div><div class="block"> <div class="block-head">朝代</div> <div class="block-body"> <div class="tagbox"> <a href="/p_d_15"><span>两汉</span></a> <a href="/p_d_20"><span>五代</span></a> <a href="/p_d_23"><span>元代</span></a> <a href="/p_d_14"><span>先秦</span></a> <a href="/p_d_17"><span>南北朝</span></a> <a href="/p_d_19"><span>唐代</span></a> <a href="/p_d_21"><span>宋代</span></a> <a href="/p_d_24"><span>明代</span></a> <a href="/p_d_25"><span>清代</span></a> <a href="/p_d_34"><span>近现代</span></a> <a href="/p_d_22"><span>金朝</span></a> <a href="/p_d_18"><span>隋代</span></a> <a href="/p_d_16"><span>魏晋</span></a> </div> </div></div><div class="block"> <div class="block-head">形式</div> <div class="block-body"> <div class="tagbox"> <a href="/p_p_1"><span>诗</span></a> <a href="/p_p_2"><span>词</span></a> <a href="/p_p_3"><span>曲</span></a> <a href="/p_p_4"><span>文言文</span></a> </div> </div></div><div class="block"> <div class="block-head idiom-head"> <span class="font-big">热门文创IP推荐</span> <a href="https://www.xinzao.cn/" target="_blank" title="新造文创">更多></a> </div> <div class="block-body"> <div class="idiom-main idiom-main-center idiom-fix"> <a href="https://www.xinzao.cn/ip_2" target="_blank" class="item">动漫IP</a> <a href="https://www.xinzao.cn/ip_16" target="_blank" class="item">文化IP</a> <a href="https://www.xinzao.cn/ip_17" target="_blank" class="item">国潮IP</a> <a href="https://www.xinzao.cn/ip_18" target="_blank" class="item">卡通IP</a> <a href="https://www.xinzao.cn/ip_19" target="_blank" class="item">艺术IP</a> <a href="https://www.xinzao.cn/ip_1" target="_blank" class="item">博物院IP</a> </div> </div></div> </div> </div> <div class="footer"> <p>© Copyright(C)<span></span> 版权所有 <a href="http://www.beian.miit.gov.cn/">苏ICP备2021042322号-3</a> <a href="/sitemap.xml">网站地图</a> </p> <p> </p> <p><small>所有网站内容均来自网站搜集和网友提供,仅供娱乐和学习所用,禁止用于一切商业化用途,如果侵犯您的权利请告知我们。 站务邮箱:qunxueyuan@163.com</small></p></div> </div> <script src="https://source.gushici.com.cn/newpc/public/lib/jquery.min.js"></script> <script type="text/javascript" src="https://source.gushici.com.cn/newpc/public/js/poemlist.js"></script> <script type="text/javascript" src="https://source.gushici.com.cn/newpc/public/lib/tj.js"></script> <script src="https://2012.8684.com/tj.js"></script></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10