CINXE.COM
Mark 11:23 "Truly I tell you that if anyone says to this mountain, 'Be lifted up and thrown into the sea,' and has no doubt in his heart but believes that it will happen, it will be done for him.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Mark 11:23 "Truly I tell you that if anyone says to this mountain, 'Be lifted up and thrown into the sea,' and has no doubt in his heart but believes that it will happen, it will be done for him.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/mark/11-23.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new9.css" type="text/css" media="Screen" /><meta property="og:image" content="https://biblehub.com/visuals/5/41_Mrk_11_23.jpg" /><meta property="og:title" content="Mark 11:23 - The Withered Fig Tree" /><meta property="og:site_name" content="Bible Hub" /><meta property="og:description" content="Truly I tell you that if anyone says to this mountain, 'Be lifted up and thrown into the sea,' and has no doubt in his heart but believes that it will happen, it will be done for him." /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/vmenus/mark/11-23.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmc/mark/11-23.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/mark/">Mark</a> > <a href="/mark/11.htm">Chapter 11</a> > Verse 23</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad3.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/mark/11-22.htm" title="Mark 11:22">◄</a> Mark 11:23 <a href="/mark/11-24.htm" title="Mark 11:24">►</a></div></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#audio" class="clickchap2" title="Context and Audio Bible"> Audio </a> <a href="#crossref" class="clickchap2" title="Cross References"> Cross </a> <a href="#study" class="clickchap2" title="Study Bible"> Study </a> <a href="#commentary" class="clickchap2" title="Commentary"> Comm </a> <a href="#lexicon" class="clickchap2" title="Lexicon"> Greek </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheadingv"><b>Verse</b><a href="/bsb/mark/11.htm" class="clickchap" style="color:#001320" title="Click any translation name for full chapter"> (Click for Chapter)</a></div><div id="par"><span class="versiontext"><a href="/niv/mark/11.htm">New International Version</a></span><br />“Truly I tell you, if anyone says to this mountain, ‘Go, throw yourself into the sea,’ and does not doubt in their heart but believes that what they say will happen, it will be done for them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/mark/11.htm">New Living Translation</a></span><br />I tell you the truth, you can say to this mountain, ‘May you be lifted up and thrown into the sea,’ and it will happen. But you must really believe it will happen and have no doubt in your heart.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/mark/11.htm">English Standard Version</a></span><br />Truly, I say to you, whoever says to this mountain, ‘Be taken up and thrown into the sea,’ and does not doubt in his heart, but believes that what he says will come to pass, it will be done for him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/mark/11.htm">Berean Standard Bible</a></span><br />“Truly I tell you that if anyone says to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea,’ and has no doubt in his heart but believes that it will happen, it will be done for him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/mark/11.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Truly I say to you that whoever shall say to this mountain, 'Be you taken away and be you cast into the sea,' and shall not doubt in his heart, but shall believe that what he says takes place, it will be done for him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/mark/11.htm">King James Bible</a></span><br />For verily I say unto you, That whosoever shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he saith shall come to pass; he shall have whatsoever he saith.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/mark/11.htm">New King James Version</a></span><br />For assuredly, I say to you, whoever says to this mountain, ‘Be removed and be cast into the sea,’ and does not doubt in his heart, but believes that those things he says will be done, he will have whatever he says.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/mark/11.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Truly I say to you, whoever says to this mountain, ‘Be taken up and thrown into the sea,’ and does not doubt in his heart, but believes that what he says is going to happen, it will be <i>granted</i> to him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/mark/11.htm">NASB 1995</a></span><br />“Truly I say to you, whoever says to this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,’ and does not doubt in his heart, but believes that what he says is going to happen, it will be granted him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/mark/11.htm">NASB 1977 </a></span><br />“Truly I say to you, whoever says to this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,’ and does not doubt in his heart, but believes that what he says is going to happen, it shall be <i>granted</i> him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lsb/mark/11.htm">Legacy Standard Bible </a></span><br />Truly I say to you, whoever says to this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,’ and does not doubt in his heart, but believes that what he says is going to happen, it will be <i>granted</i> him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/mark/11.htm">Amplified Bible</a></span><br />I assure you <i>and</i> most solemnly say to you, whoever says to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea!’ and does not doubt in his heart [in God’s unlimited power], but believes that what he says is going to take place, it will be done for him [in accordance with God’s will].<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/mark/11.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Truly I tell you, if anyone says to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea,’ and does not doubt in his heart, but believes that what he says will happen, it will be done for him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/mark/11.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />I assure you: If anyone says to this mountain, Be lifted up and thrown into the sea,’ and does not doubt in his heart, but believes that what he says will happen, it will be done for him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/mark/11.htm">American Standard Version</a></span><br />Verily I say unto you, Whosoever shall say unto this mountain, Be thou taken up and cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that what he saith cometh to pass; he shall have it.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/mark/11.htm">Contemporary English Version</a></span><br />If you have faith in God and don't doubt, you can tell this mountain to get up and jump into the sea, and it will. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/mark/11.htm">English Revised Version</a></span><br />Verily I say unto you, Whosoever shall say unto this mountain, Be thou taken up and cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that what he saith cometh to pass; he shall have it.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/mark/11.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />I can guarantee this truth: This is what will be done for someone who doesn't doubt but believes what he says will happen: He can say to this mountain, 'Be uprooted and thrown into the sea,' and it will be done for him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/mark/11.htm">Good News Translation</a></span><br />I assure you that whoever tells this hill to get up and throw itself in the sea and does not doubt in his heart, but believes that what he says will happen, it will be done for him. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/mark/11.htm">International Standard Version</a></span><br />I tell all of you with certainty, if anyone says to this mountain, 'Be lifted up and thrown into the sea,' if he doesn't doubt in his heart but believes that what he says will happen, it will be done for him. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/msb/mark/11.htm">Majority Standard Bible</a></span><br />?For truly I tell you that if anyone says to this mountain, ?Be lifted up and thrown into the sea,? and has no doubt in his heart but believes that it will happen, whatever he says will be done for him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/mark/11.htm">NET Bible</a></span><br />I tell you the truth, if someone says to this mountain, 'Be lifted up and thrown into the sea,' and does not doubt in his heart but believes that what he says will happen, it will be done for him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/mark/11.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Truly I tell you, whoever may tell this mountain, 'Be taken up and cast into the sea,' and does not doubt in his heart, but believes that what he says will happen, it will be done for him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/mark/11.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />For verily I say to you, that whoever shall say to this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that the things which he saith shall come to pass; he shall have whatever he saith.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/mark/11.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />In solemn truth I tell you that if any one shall say to this mountain, 'Remove, and hurl thyself into the sea,' and has no doubt about it in his heart, but stedfastly believes that what he says will happen, it shall be granted him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/mark/11.htm">World English Bible</a></span><br />For most certainly I tell you, whoever may tell this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,’ and doesn’t doubt in his heart, but believes that what he says is happening, he shall have whatever he says. <div class="vheading2"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/mark/11.htm">Literal Standard Version</a></span><br />for truly I say to you that whoever may say to this mountain, Be taken up, and be cast into the sea, and may not doubt in his heart, but may believe that the things that he says come to pass, it will be to him whatever he may say.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/mark/11.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Truly I say to you that whoever shall say to this mountain, 'Be you taken away and be you cast into the sea,' and shall not doubt in his heart, but shall believe that what he says takes place, it will be done for him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/mark/11.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> for verily I say to you, that whoever may say to this mount, Be taken up, and be cast into the sea, and may not doubt in his heart, but may believe that the things that he saith do come to pass, it shall be to him whatever he may say.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/mark/11.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />For truly I say to you, That whoever should say to this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; and should not discuss in his heart, but believe that what he says, is; it shall be to him, whatever he should say.<div class="vheading2"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/mark/11.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Amen I say to you, that whosoever shall say to this mountain, Be thou removed and be cast into the sea, and shall not stagger in his heart, but believe, that whatsoever he saith shall be done; it shall be done unto him. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/mark/11.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Amen I say to you, that whoever will say to this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,’ and who will not have hesitated in his heart, but will have believed: then whatever he has said be done, it shall be done for him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nabre/mark/11.htm">New American Bible</a></span><br />Amen, I say to you, whoever says to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea,’ and does not doubt in his heart but believes that what he says will happen, it shall be done for him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nrsvce/mark/11.htm">New Revised Standard Version</a></span><br />Truly I tell you, if you say to this mountain, ‘Be taken up and thrown into the sea,’ and if you do not doubt in your heart, but believe that what you say will come to pass, it will be done for you.<div class="vheading2"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/lamsa/mark/11.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Truly I say to you, Whoever should say to this mountain, Remove and fall into the sea, and does not doubt in his heart, but believes that what he says will be done, whatever he says will be done to him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/mark/11.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />“For, amen, I say to you, whoever shall say to this mountain: 'Be lifted up and fall into the sea', and will not doubt in his heart but shall believe that thing which he says, anything that he says shall be done for him.”<div class="vheading2"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/mark/11.htm">Anderson New Testament</a></span><br />For, verily I say to you, that whoever will say to this mountain, Be removed, and be cast into the sea, and will not doubt in his heart, but believe that what he says will come to pass, he shall have whatever he says.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/mark/11.htm">Godbey New Testament</a></span><br /><FR>Truly I say unto you, That whosoever may say to this mountain, Be thou taken up and cast into the sea; and may not doubt in his heart, but believe that what he says does take place; it shall be unto him.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/mark/11.htm">Haweis New Testament</a></span><br />For verily I say to you, That whosoever shall say to this mountain, Be thou lifted up, and be thou cast into the sea; and shall harbour no doubt in his heart, but believe that what he saith shall come to pass; whatsoever he may speak shall be done for him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/mark/11.htm">Mace New Testament</a></span><br />for I assuredly tell you, that whoever shall say to this mountain, be removed, and cast into the sea, having no doubt in his mind, but believing what he says shall be effected, what he pronounces shall actually be accomplished.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/mark/11.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />In solemn truth I tell you that if any one shall say to this mountain, 'Remove, and hurl thyself into the sea,' and has no doubt about it in his heart, but stedfastly believes that what he says will happen, it shall be granted him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/mark/11.htm">Worrell New Testament</a></span><br /><FR>Verily I say to you, whosoever says to this mountain, 'Be taken up and cast into the sea,' and does not doubt in his heart, but believes that what he says comes to pass; he shall have it.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/mark/11.htm">Worsley New Testament</a></span><br /><FR>that whosoever shall say to this mountain, "Be thou removed and cast into the sea," and shall not doubt in his heart, but shall believe that what he saith shall be done, he shall have whatsoever he saith.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/parallel/mark/11-23.htm">Additional Translations ...</a></span></div></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="audio" id="audio"></a><div class="vheadingv"><b>Audio Bible</b></div><iframe width="100%" src="https://www.youtube.com/embed/DmwDTC71zvQ?start=3777" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe><span class="p"><br /><br /><br /></span><div class="vheadingv"><b>Context</b></div><span class="hdg"><a href="/bsb/mark/11.htm">The Withered Fig Tree</a></span><br>…<span class="reftext">22</span>“Have faith in God,” Jesus said to them. <span class="reftext">23</span><span class="highl"><a href="/greek/281.htm" title="281: amēn (Heb) -- Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.">“Truly</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: legō (V-PIA-1S) -- (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. ">I tell</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymin (PPro-D2P) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">you</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti (Conj) -- Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">that</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: hos (RelPro-NMS) -- Who, which, what, that. ">if anyone</a> <a href="/greek/302.htm" title="302: an (Prtcl) -- A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty."></a> <a href="/greek/2036.htm" title="2036: eipē (V-ASA-3S) -- Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.">says</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: toutō (DPro-DNS) -- This; he, she, it. ">to this</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō (Art-DNS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/3735.htm" title="3735: orei (N-DNS) -- A mountain, hill. Probably from an obsolete oro; a mountain: -hill, mount(-ain).">mountain,</a> <a href="/greek/142.htm" title="142: Arthēti (V-AMP-2S) -- To raise, lift up, take away, remove. ">‘Be lifted up</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/906.htm" title="906: blēthēti (V-AMP-2S) -- (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.">thrown</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis (Prep) -- A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">into</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēn (Art-AFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/2281.htm" title="2281: thalassan (N-AFS) -- Probably prolonged from hals; the sea.">sea,’</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē (Adv) -- Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether."></a> <a href="/greek/1252.htm" title="1252: diakrithē (V-ASP-3S) -- From dia and krino; to separate thoroughly, i.e. to withdraw from, or oppose; figuratively, to discriminate, or hesitate.">has no doubt</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc.">in</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou (PPro-GM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">his</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē (Art-DFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/2588.htm" title="2588: kardia (N-DFS) -- Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.">heart</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: alla (Conj) -- But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">but</a> <a href="/greek/4100.htm" title="4100: pisteuē (V-PSA-3S) -- From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.">believes</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti (Conj) -- Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">that</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: ho (RelPro-ANS) -- Who, which, what, that. "></a> <a href="/greek/2980.htm" title="2980: lalei (V-PIA-3S) -- A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.">it</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096: ginetai (V-PIM/P-3S) -- A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.">will happen,</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estai (V-FIM-3S) -- I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">it will be done</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autō (PPro-DM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">for him.</a> </span> <span class="reftext">24</span>Therefore I tell you, whatever you ask for in prayer, believe that you have received it, and it will be yours.…<div class="cred"><a href="//berean.bible">Berean Standard Bible</a> · <a href="//berean.bible/downloads.htm">Download</a></div><span class="p"><br /><br /></span><a name="crossref" id="crossref"></a><div class="vheading">Cross References</div><div id="crf"><span class="crossverse"><a href="/matthew/17-20.htm">Matthew 17:20</a></span><br />“Because you have so little faith,” He answered. “For truly I tell you, if you have faith the size of a mustard seed, you can say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move. Nothing will be impossible for you.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/21-21.htm">Matthew 21:21</a></span><br />“Truly I tell you,” Jesus replied, “if you have faith and do not doubt, not only will you do what was done to the fig tree, but even if you say to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea,’ it will happen.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/james/1-6.htm">James 1:6</a></span><br />But he must ask in faith, without doubting, because he who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/luke/17-6.htm">Luke 17:6</a></span><br />And the Lord answered, “If you have faith the size of a mustard seed, you can say to this mulberry tree, ‘Be uprooted and planted in the sea,’ and it will obey you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_corinthians/13-2.htm">1 Corinthians 13:2</a></span><br />If I have the gift of prophecy and can fathom all mysteries and all knowledge, and if I have absolute faith so as to move mountains, but have not love, I am nothing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/hebrews/11-6.htm">Hebrews 11:6</a></span><br />And without faith it is impossible to please God. For anyone who approaches Him must believe that He exists and that He rewards those who earnestly seek Him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/romans/4-20.htm">Romans 4:20-21</a></span><br />Yet he did not waver through disbelief in the promise of God, but was strengthened in his faith and gave glory to God, / being fully persuaded that God was able to do what He had promised.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/john/14-12.htm">John 14:12-14</a></span><br />Truly, truly, I tell you, whoever believes in Me will also do the works that I am doing. He will do even greater things than these, because I am going to the Father. / And I will do whatever you ask in My name, so that the Father may be glorified in the Son. / If you ask Me for anything in My name, I will do it.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/john/15-7.htm">John 15:7</a></span><br />If you remain in Me and My words remain in you, ask whatever you wish, and it will be done for you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_john/5-14.htm">1 John 5:14-15</a></span><br />And this is the confidence that we have before Him: If we ask anything according to His will, He hears us. / And if we know that He hears us in whatever we ask, we know that we already possess what we have asked of Him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/genesis/22-17.htm">Genesis 22:17</a></span><br />I will surely bless you, and I will multiply your descendants like the stars in the sky and the sand on the seashore. Your descendants will possess the gates of their enemies.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/40-4.htm">Isaiah 40:4</a></span><br />Every valley shall be lifted up, and every mountain and hill made low; the uneven ground will become smooth, and the rugged land a plain.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/54-10.htm">Isaiah 54:10</a></span><br />Though the mountains may be removed and the hills may be shaken, My loving devotion will not depart from you, and My covenant of peace will not be broken,” says the LORD, who has compassion on you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/zechariah/4-7.htm">Zechariah 4:7</a></span><br />What are you, O great mountain? Before Zerubbabel you will become a plain. Then he will bring forth the capstone accompanied by shouts of ‘Grace, grace to it!’”<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/job/9-5.htm">Job 9:5</a></span><br />He moves mountains without their knowledge and overturns them in His anger.</div><span class="p"><br /><br /></span><a name="tsk" id="tsk"><div class="vheading">Treasury of Scripture</div><p class="tsk2">For truly I say to you, That whoever shall say to this mountain, Be you removed, and be you cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he said shall come to pass; he shall have whatever he said.</p><p class="hdg">whosoever.</p><p class="tskverse"><b><a href="/matthew/17-20.htm">Matthew 17:20</a></b></br> And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you.</p><p class="tskverse"><b><a href="/matthew/21-21.htm">Matthew 21:21</a></b></br> Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this <i>which is done</i> to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; it shall be done.</p><p class="tskverse"><b><a href="/luke/17-6.htm">Luke 17:6</a></b></br> And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you.</p><p class="hdg">and shall.</p><p class="tskverse"><b><a href="/matthew/14-13.htm">Matthew 14:13</a></b></br> When Jesus heard <i>of it</i>, he departed thence by ship into a desert place apart: and when the people had heard <i>thereof</i>, they followed him on foot out of the cities.</p><p class="tskverse"><b><a href="/romans/4-18.htm">Romans 4:18-25</a></b></br> Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations; according to that which was spoken, So shall thy seed be… </p><p class="tskverse"><b><a href="/hebrews/11-17.htm">Hebrews 11:17-19</a></b></br> By faith Abraham, when he was tried, offered up Isaac: and he that had received the promises offered up his only begotten <i>son</i>, … </p><p class="hdg">whatsoever.</p><p class="tskverse"><b><a href="/psalms/37-4.htm">Psalm 37:4</a></b></br> Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.</p><p class="tskverse"><b><a href="/john/14-13.htm">John 14:13</a></b></br> And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.</p><p class="tskverse"><b><a href="/john/15-7.htm">John 15:7</a></b></br> If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you.</p><div class="vheading">Jump to Previous</div><a href="/mark/9-42.htm">Believe</a> <a href="/mark/9-23.htm">Believes</a> <a href="/mark/11-15.htm">Cast</a> <a href="/mark/10-44.htm">Desire</a> <a href="/matthew/28-17.htm">Doubt</a> <a href="/mark/11-22.htm">Faith</a> <a href="/mark/9-21.htm">Happening</a> <a href="/mark/10-49.htm">Heart</a> <a href="/zechariah/9-4.htm">Hurl</a> <a href="/mark/9-9.htm">Mountain</a> <a href="/matthew/17-20.htm">Remove</a> <a href="/mark/7-35.htm">Removed</a> <a href="/mark/9-42.htm">Sea</a> <a href="/mark/10-29.htm">Solemn</a> <a href="/mark/8-25.htm">Stedfastly</a> <a href="/mark/11-15.htm">Throw</a> <a href="/mark/1-44.htm">Thyself</a> <a href="/mark/10-29.htm">Verily</a> <a href="/mark/10-35.htm">Whatever</a> <a href="/mark/10-35.htm">Whatsoever</a><div class="vheading2">Jump to Next</div><a href="/mark/11-24.htm">Believe</a> <a href="/mark/16-16.htm">Believes</a> <a href="/mark/12-4.htm">Cast</a> <a href="/mark/11-24.htm">Desire</a> <a href="/luke/4-23.htm">Doubt</a> <a href="/mark/11-24.htm">Faith</a> <a href="/mark/13-29.htm">Happening</a> <a href="/mark/12-30.htm">Heart</a> <a href="/numbers/35-20.htm">Hurl</a> <a href="/mark/14-26.htm">Mountain</a> <a href="/mark/14-36.htm">Remove</a> <a href="/luke/16-4.htm">Removed</a> <a href="/luke/6-17.htm">Sea</a> <a href="/mark/12-43.htm">Solemn</a> <a href="/luke/9-51.htm">Stedfastly</a> <a href="/mark/14-58.htm">Throw</a> <a href="/mark/12-31.htm">Thyself</a> <a href="/mark/11-32.htm">Verily</a> <a href="/mark/11-24.htm">Whatever</a> <a href="/mark/13-11.htm">Whatsoever</a><div class="vheading2">Mark 11</div><span class="reftext">1. </span><span class="outlinetext"><a href="/mark/11-1.htm">Jesus rides with triumph into Jerusalem;</a></span><br><span class="reftext">12. </span><span class="outlinetext"><a href="/mark/11-12.htm">curses the fruitless fig tree;</a></span><br><span class="reftext">15. </span><span class="outlinetext"><a href="/mark/11-15.htm">purges the temple;</a></span><br><span class="reftext">20. </span><span class="outlinetext"><a href="/mark/11-20.htm">exhorts his disciples to steadfastness of faith, and to forgive their enemies;</a></span><br><span class="reftext">27. </span><span class="outlinetext"><a href="/mark/11-27.htm">and defends his actions by the witness of John, who was a man sent of God.</a></span><br></div></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> </td></tr></table></div></div></div><div id="combox"><div class="padcom"><a name="study" id="study"></a><div class="vheading"><table width="100%"><tr><td width="99%" valign="top"><a href="/study/mark/11.htm">Study Bible</a></td><td width="1%" valign="top"><a href="/study/mark/" title="Book Summary and Study">Book ◦</a> <a href="/study/chapters/mark/11.htm" title="Chapter summary and Study">Chapter </a></tr></table></div><b>Truly I tell you</b><br>This phrase is a solemn affirmation used by Jesus to emphasize the truth and importance of His statement. It is a common introductory phrase in the Gospels, indicating that what follows is a significant teaching. Jesus often used this phrase to capture attention and underscore the authority of His words.<p><b>that if anyone says to this mountain</b><br>The "mountain" here is often interpreted metaphorically, representing seemingly insurmountable obstacles or challenges. In the context of Jesus' ministry, mountains can symbolize significant spiritual or personal barriers. Geographically, Jesus was likely near the Mount of Olives, which would have been a familiar landmark to His listeners. The use of "this mountain" could also be a hyperbolic expression to illustrate the power of faith.<p><b>‘Be lifted up and thrown into the sea,’</b><br>This imagery of a mountain being cast into the sea is hyperbolic, emphasizing the miraculous power of faith. The "sea" could refer to the Dead Sea, visible from the Mount of Olives, known for its depth and vastness. The act of moving a mountain into the sea symbolizes overcoming impossible situations through faith.<p><b>and has no doubt in his heart</b><br>Doubt is contrasted with faith throughout Scripture. The heart, in biblical terms, is the center of belief and trust. This phrase underscores the necessity of unwavering faith, free from skepticism or hesitation. <a href="/james/1-6.htm">James 1:6-8</a> similarly warns against doubting, likening it to being tossed by the wind.<p><b>but believes that it will happen</b><br>Belief is a central theme in the teachings of Jesus. This phrase emphasizes the necessity of confident trust in God's power and promises. <a href="/hebrews/11.htm">Hebrews 11:1</a> defines faith as being sure of what we hope for and certain of what we do not see, highlighting the assurance required in belief.<p><b>it will be done for him</b><br>This promise reflects the power of faith in action. It aligns with other biblical assurances that God responds to faith, such as in <a href="/matthew/17-20.htm">Matthew 17:20</a>, where Jesus states that faith as small as a mustard seed can move mountains. This phrase assures believers of God's willingness to act on their behalf when they exercise genuine faith.<div class="vheading2">Persons / Places / Events</div>1. <b><a href="/topical/j/jesus_christ.htm">Jesus Christ</a></b><br>The speaker of this verse, Jesus is teaching His disciples about the power of faith and prayer.<br><br>2. <b><a href="/topical/d/disciples.htm">Disciples</a></b><br>The immediate audience of Jesus' teaching, representing all believers who seek to understand and apply His teachings.<br><br>3. <b><a href="/topical/m/mountain.htm">Mountain</a></b><br>Symbolic of seemingly insurmountable obstacles or challenges in life.<br><br>4. <b><a href="/topical/s/sea.htm">Sea</a></b><br>Represents the vastness and depth, illustrating the complete removal of obstacles through faith.<br><br>5. <b><a href="/topical/j/jerusalem.htm">Jerusalem</a></b><br>The broader context of this teaching is Jesus' journey to Jerusalem, where He demonstrates His authority and prepares for His crucifixion.<div class="vheading2">Teaching Points</div><b><a href="/topical/t/the_power_of_faith.htm">The Power of Faith</a></b><br>Faith is not about the size but the sincerity and purity of belief. Jesus emphasizes that true faith, without doubt, can accomplish the impossible.<br><br><b><a href="/topical/s/symbolism_of_the_mountain.htm">Symbolism of the Mountain</a></b><br>Mountains represent challenges or obstacles. Believers are encouraged to confront these with faith, trusting in God's power to overcome them.<br><br><b><a href="/topical/t/the_role_of_prayer.htm">The Role of Prayer</a></b><br>Prayer is the means through which faith is expressed. Believers are called to pray with confidence, trusting that God hears and responds.<br><br><b><a href="/topical/d/doubt_as_a_hindrance.htm">Doubt as a Hindrance</a></b><br>Doubt undermines faith. Believers must cultivate a heart of trust and reliance on God, resisting the temptation to doubt His promises.<br><br><b><a href="/topical/f/faith_in_action.htm">Faith in Action</a></b><br>Faith is not passive. It requires action, speaking to the mountain, and trusting God to move it. Believers are encouraged to act on their faith, expecting God to work.<div class="vheading2">Lists and Questions</div><a href="/top10/lessons_from_mark_11.htm">Top 10 Lessons from Mark 11</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/mark_11_23-24__literal_faith_moves_mountains.htm">Mark 11:23–24: Is the promise of moving mountains through faith meant literally, and what are the scientific implications if taken at face value? </a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/what_does_mark_11_23_mean.htm">What does Mark 11:23 mean about moving mountains?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/what_does_'mind_over_matter'_mean.htm">What does "mind over matter" mean?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/what_is_'faith_that_moves_mountains'.htm">What did Jesus mean by "faith that moves mountains"?</a><a name="commentary" id="commentary"></a><div class="vheading2"><a href="/commentaries/ellicott/mark/11.htm">Ellicott's Commentary for English Readers</a></div>(23) <span class= "bld">Those things . . . he shall have whatsoever he saith.</span>--The better MSS. give, "that <span class= "ital">the thing</span> which he saith cometh to pass," and "he shall have <span class= "ital">it."</span> The promise is specific rather than general in its form, and so prepares the way for the wider generalisation of the next verse.<p><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/commentaries/mark/11-23.htm">Parallel Commentaries ...</a></span><span class="p"><br /><br /><br /></span><a name="lexicon" id="lexicon"></a><div class="vheading">Greek</div><span class="word">“Truly</span><br /><span class="grk">ἀμὴν</span> <span class="translit">(amēn)</span><br /><span class="parse">Hebrew Word <br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_281.htm">Strong's 281: </a> </span><span class="str2">Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.</span><br /><br /><span class="word">I tell</span><br /><span class="grk">λέγω</span> <span class="translit">(legō)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3004.htm">Strong's 3004: </a> </span><span class="str2">(a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. </span><br /><br /><span class="word">you</span><br /><span class="grk">ὑμῖν</span> <span class="translit">(hymin)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Dative 2nd Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4771.htm">Strong's 4771: </a> </span><span class="str2">You. The person pronoun of the second person singular; thou.</span><br /><br /><span class="word">that</span><br /><span class="grk">ὅτι</span> <span class="translit">(hoti)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3754.htm">Strong's 3754: </a> </span><span class="str2">Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.</span><br /><br /><span class="word">if anyone</span><br /><span class="grk">ὃς</span> <span class="translit">(hos)</span><br /><span class="parse">Personal / Relative Pronoun - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3739.htm">Strong's 3739: </a> </span><span class="str2">Who, which, what, that. </span><br /><br /><span class="word">says</span><br /><span class="grk">εἴπῃ</span> <span class="translit">(eipē)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Subjunctive Active - 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2036.htm">Strong's 2036: </a> </span><span class="str2">Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.</span><br /><br /><span class="word">to this</span><br /><span class="grk">τούτῳ</span> <span class="translit">(toutō)</span><br /><span class="parse">Demonstrative Pronoun - Dative Neuter Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3778.htm">Strong's 3778: </a> </span><span class="str2">This; he, she, it. </span><br /><br /><span class="word">mountain,</span><br /><span class="grk">ὄρει</span> <span class="translit">(orei)</span><br /><span class="parse">Noun - Dative Neuter Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3735.htm">Strong's 3735: </a> </span><span class="str2">A mountain, hill. Probably from an obsolete oro; a mountain: -hill, mount(-ain).</span><br /><br /><span class="word">‘Be lifted up</span><br /><span class="grk">Ἄρθητι</span> <span class="translit">(Arthēti)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Imperative Passive - 2nd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_142.htm">Strong's 142: </a> </span><span class="str2">To raise, lift up, take away, remove. </span><br /><br /><span class="word">and</span><br /><span class="grk">καὶ</span> <span class="translit">(kai)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2532.htm">Strong's 2532: </a> </span><span class="str2">And, even, also, namely. </span><br /><br /><span class="word">thrown</span><br /><span class="grk">βλήθητι</span> <span class="translit">(blēthēti)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Imperative Passive - 2nd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_906.htm">Strong's 906: </a> </span><span class="str2">(a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.</span><br /><br /><span class="word">into</span><br /><span class="grk">εἰς</span> <span class="translit">(eis)</span><br /><span class="parse">Preposition<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1519.htm">Strong's 1519: </a> </span><span class="str2">A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.</span><br /><br /><span class="word">the</span><br /><span class="grk">τὴν</span> <span class="translit">(tēn)</span><br /><span class="parse">Article - Accusative Feminine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3588.htm">Strong's 3588: </a> </span><span class="str2">The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.</span><br /><br /><span class="word">sea,’</span><br /><span class="grk">θάλασσαν</span> <span class="translit">(thalassan)</span><br /><span class="parse">Noun - Accusative Feminine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2281.htm">Strong's 2281: </a> </span><span class="str2">Probably prolonged from hals; the sea.</span><br /><br /><span class="word">and</span><br /><span class="grk">καὶ</span> <span class="translit">(kai)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2532.htm">Strong's 2532: </a> </span><span class="str2">And, even, also, namely. </span><br /><br /><span class="word">has no doubt</span><br /><span class="grk">διακριθῇ</span> <span class="translit">(diakrithē)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Subjunctive Passive - 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1252.htm">Strong's 1252: </a> </span><span class="str2">From dia and krino; to separate thoroughly, i.e. to withdraw from, or oppose; figuratively, to discriminate, or hesitate.</span><br /><br /><span class="word">in</span><br /><span class="grk">ἐν</span> <span class="translit">(en)</span><br /><span class="parse">Preposition<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1722.htm">Strong's 1722: </a> </span><span class="str2">In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc.</span><br /><br /><span class="word">his</span><br /><span class="grk">αὐτοῦ</span> <span class="translit">(autou)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_846.htm">Strong's 846: </a> </span><span class="str2">He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.</span><br /><br /><span class="word">heart</span><br /><span class="grk">καρδίᾳ</span> <span class="translit">(kardia)</span><br /><span class="parse">Noun - Dative Feminine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2588.htm">Strong's 2588: </a> </span><span class="str2">Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.</span><br /><br /><span class="word">but</span><br /><span class="grk">ἀλλὰ</span> <span class="translit">(alla)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_235.htm">Strong's 235: </a> </span><span class="str2">But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.</span><br /><br /><span class="word">believes</span><br /><span class="grk">πιστεύῃ</span> <span class="translit">(pisteuē)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Subjunctive Active - 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4100.htm">Strong's 4100: </a> </span><span class="str2">From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.</span><br /><br /><span class="word">that</span><br /><span class="grk">ὅτι</span> <span class="translit">(hoti)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3754.htm">Strong's 3754: </a> </span><span class="str2">Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.</span><br /><br /><span class="word">[it]</span><br /><span class="grk">λαλεῖ</span> <span class="translit">(lalei)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2980.htm">Strong's 2980: </a> </span><span class="str2">A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.</span><br /><br /><span class="word">will happen,</span><br /><span class="grk">γίνεται</span> <span class="translit">(ginetai)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1096.htm">Strong's 1096: </a> </span><span class="str2">A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.</span><br /><br /><span class="word">it will be done</span><br /><span class="grk">ἔσται</span> <span class="translit">(estai)</span><br /><span class="parse">Verb - Future Indicative Middle - 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1510.htm">Strong's 1510: </a> </span><span class="str2">I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.</span><br /><br /><span class="word">for him.</span><br /><span class="grk">αὐτῷ</span> <span class="translit">(autō)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_846.htm">Strong's 846: </a> </span><span class="str2">He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.</span><br /><span class="p"><br /><br /></span><div class="vheading">Links</div><a href="/niv/mark/11-23.htm">Mark 11:23 NIV</a><br /><a href="/nlt/mark/11-23.htm">Mark 11:23 NLT</a><br /><a href="/esv/mark/11-23.htm">Mark 11:23 ESV</a><br /><a href="/nasb/mark/11-23.htm">Mark 11:23 NASB</a><br /><a href="/kjv/mark/11-23.htm">Mark 11:23 KJV</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//bibleapps.com/mark/11-23.htm">Mark 11:23 BibleApps.com</a><br /><a href="//bibliaparalela.com/mark/11-23.htm">Mark 11:23 Biblia Paralela</a><br /><a href="//holybible.com.cn/mark/11-23.htm">Mark 11:23 Chinese Bible</a><br /><a href="//saintebible.com/mark/11-23.htm">Mark 11:23 French Bible</a><br /><a href="/catholic/mark/11-23.htm">Mark 11:23 Catholic Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/mark/11-23.htm">NT Gospels: Mark 11:23 For most certainly I tell you whoever (Mar Mk Mr) </a></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/mark/11-22.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Mark 11:22"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Mark 11:22" /></a></div><div id="right"><a href="/mark/11-24.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Mark 11:24"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Mark 11:24" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>