CINXE.COM

Genesis 6:17 Parallel: And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Genesis 6:17 Parallel: And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/genesis/6-17.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/genesis/6-17.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/genesis/6-17.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Genesis 6:17</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../genesis/6-16.htm" title="Genesis 6:16">&#9668;</a> Genesis 6:17 <a href="../genesis/6-18.htm" title="Genesis 6:18">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/genesis/6.htm">New International Version</a></span><br />I am going to bring floodwaters on the earth to destroy all life under the heavens, every creature that has the breath of life in it. Everything on earth will perish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/genesis/6.htm">New Living Translation</a></span><br />&#8220;Look! I am about to cover the earth with a flood that will destroy every living thing that breathes. Everything on earth will die.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/genesis/6.htm">English Standard Version</a></span><br />For behold, I will bring a flood of waters upon the earth to destroy all flesh in which is the breath of life under heaven. Everything that is on the earth shall die.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/genesis/6.htm">Berean Study Bible</a></span><br />And behold, I will bring floodwaters upon the earth to destroy every creature under the heavens that has the breath of life. Everything on the earth will perish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/genesis/6.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Now behold, I Myself am bringing the flood of water upon the earth, to destroy all flesh in which there is the breath of life, from under heaven; everything that is on the earth shall perish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/genesis/6.htm">NASB 1995</a></span><br />"Behold, I, even I am bringing the flood of water upon the earth, to destroy all flesh in which is the breath of life, from under heaven; everything that is on the earth shall perish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/genesis/6.htm">NASB 1977 </a></span><br />&#8220;And behold, I, even I am bringing the flood of water upon the earth, to destroy all flesh in which is the breath of life, from under heaven; everything that is on the earth shall perish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/genesis/6.htm">Amplified Bible</a></span><br />For behold, I, even I, will bring a flood of waters on the earth, to destroy all life under the heavens in which there is the breath <i>and</i> spirit of life; everything that is on the land shall die.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/genesis/6.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />&#8220;Understand that I am bringing a flood&#8212;floodwaters on the earth to destroy every creature under heaven with the breath of life in it. Everything on earth will perish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/genesis/6.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Understand that I am bringing a flood--floodwaters on the earth to destroy every creature under heaven with the breath of life in it. Everything on earth will die. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/genesis/6.htm">Contemporary English Version</a></span><br />I'm going to send a flood that will destroy everything that breathes! Nothing will be left alive. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/genesis/6.htm">Good News Translation</a></span><br />I am going to send a flood on the earth to destroy every living being. Everything on the earth will die, <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/genesis/6.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />I'm about to send a flood on the earth to destroy all people under the sky-every living, breathing human. Everything on earth will die.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/genesis/6.htm">International Standard Version</a></span><br />"For my part, I'm about to flood the earth with water and destroy every living thing that breathes. Everything on earth will die. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/genesis/6.htm">NET Bible</a></span><br />I am about to bring floodwaters on the earth to destroy from under the sky all the living creatures that have the breath of life in them. Everything that is on the earth will die,</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/genesis/6.htm">King James Bible</a></span><br />And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein <i>is</i> the breath of life, from under heaven; <i>and</i> every thing that <i>is</i> in the earth shall die.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/genesis/6.htm">New King James Version</a></span><br />And behold, I Myself am bringing floodwaters on the earth, to destroy from under heaven all flesh in which <i>is</i> the breath of life; everything that <i>is</i> on the earth shall die.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/genesis/6.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, in which is the breath of life, from under heaven; and everything that is in the earth shall die.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/genesis/6.htm">New Heart English Bible</a></span><br />And as for me, look, I am bringing a flood of waters on the earth, to destroy all flesh having the breath of life from under the sky. Everything that is on the earth will die.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/genesis/6.htm">World English Bible</a></span><br />I, even I, do bring the flood of waters on this earth, to destroy all flesh having the breath of life from under the sky. Everything that is in the earth will die.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/genesis/6.htm">American King James Version</a></span><br />And, behold, I, even I, do bring a flood of waters on the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/genesis/6.htm">American Standard Version</a></span><br />And I, behold, I do bring the flood of waters upon this earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; everything that is in the earth shall die.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/genesis/6.htm">A Faithful Version</a></span><br />And behold, I, even I am bringing a flood of waters upon the earth in order to destroy all flesh--in which <i>is</i> the breath of life--from under heaven. Everything which <i>is</i> upon the earth shall die.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/genesis/6.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />For I, behold, I bring a flood of waters on the earth, to destroy all flesh under the heavens in which is the breath of life: everything that is on the earth shall expire.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/genesis/6.htm">English Revised Version</a></span><br />And I, behold, I do bring the flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; every thing that is in the earth shall die.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/genesis/6.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And behold, I, even I do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, in which is the breath of life, from under heaven: and every thing that is on the earth shall die.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/genesis/6.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />And I, beholde, I will bring a flood of waters vpon the earth to destroy all flesh, wherein is the breath of life vnder the heauen: all that is in the earth shall perish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/genesis/6.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />And beholde, I, euen I do bryng a fludde of waters vpon the earth, to destroy all fleshe wherin is the breath of lyfe vnder heauen, and euery thyng that is in the earth shall perishe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/genesis/6.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />For lo, I wyll bringe a floude of water vpon the earth, to destroye all flesh (wherin the breth of life is) vnder the heaue: All that is vpon earth, shal perishe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/genesis/6.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />For behold I wil bringe in a floud of water apon the erth to destroy all flesh from vnder heaven wherin breth of life is so that all that is in the erth shall perish.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/genesis/6.htm">Literal Standard Version</a></span><br />And I, behold, I am bringing in the flood of waters on the earth, to destroy from under the heavens all flesh in which [is] a living spirit; all that [is] in the earth expires.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/genesis/6.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And I, lo, I am bringing in the deluge of waters on the earth to destroy all flesh, in which is a living spirit, from under the heavens; all that is in the earth doth expire.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/genesis/6.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And I, lo I, will bring in an inundation of waters upon the earth to destroy all flesh in which is the breath of life from underneath the heavens; all which is in the earth shall die.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/genesis/6.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Behold I will bring the waters of a great flood upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, under heaven. All things that are in the earth shall be consumed. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/genesis/6.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Behold, I shall bring the waters of a great flood upon the earth, so as to put to death all flesh in which there is the breath of life under heaven. All things that are on the earth shall be consumed.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/genesis/6.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />And I, behold, I am bringing the flood waters on the Earth to destroy all flesh that has in it the Spiritbreath of life from under Heaven, and everyone that is in Earth will end.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/genesis/6.htm">Lamsa Bible</a></span><br />And, behold, I will bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh that has the breath of life in it from under heaven; and everything that is on the earth shall die.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/genesis/6.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />And I, behold, I do bring the flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; every thing that is in the earth shall perish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/genesis/6.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />And behold I bring a flood of water upon the earth, to destroy all flesh in which is the breath of life under heaven, and whatsoever things are upon the earth shall die.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/genesis/6.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/589.htm" title="589: wa&#183;&#8217;a&#774;&#183;n&#238; (Conj-w:: Pro-1cs) -- I. Contracted from 'anokiy; I.">And</a> <a href="/hebrew/2009.htm" title="2009: hin&#183;n&#238; (Interjection:: 1cs) -- Lo! behold! Prolongation for hen; lo!">behold,</a> <a href="/hebrew/935.htm" title="935: m&#234;&#183;&#7687;&#238; (V-Hifil-Prtcpl-ms) -- To come in, come, go in, go. A primitive root; to go or come.">I will bring</a> <a href="/hebrew/853.htm" title="853: &#8217;e&#7791;- (DirObjM) -- Apparent contracted from 'owth in the demonstrative sense of entity; properly, self."></a> <a href="/hebrew/3999.htm" title="3999: ham&#183;mab&#183;b&#363;l (Art:: N-ms) -- A flood. From yabal in the sense of flowing; a deluge.">floodwaters</a> <a href="/hebrew/4325.htm" title="4325: ma&#183;yim (N-mp) -- Waters, water. Dual of a primitive noun; water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen."></a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921: &#8216;al- (Prep) -- Properly, the same as al used as a preposition; above, over, upon, or against in a great variety of applications.">upon</a> <a href="/hebrew/776.htm" title="776: h&#257;&#183;&#8217;&#257;&#183;re&#7779; (Art:: N-fs) -- Earth, land. From an unused root probably meaning to be firm; the earth.">the earth</a> <a href="/hebrew/7843.htm" title="7843: l&#601;&#183;&#353;a&#183;&#7717;&#234;&#7791; (Prep-l:: V-Piel-Inf) -- Perhaps to go to ruin. A primitive root; to decay, i.e. ruin.">to destroy</a> <a href="/hebrew/3605.htm" title="3605: k&#257;l- (N-msc) -- The whole, all. Or kowl; from kalal; properly, the whole; hence, all, any or every.">every</a> <a href="/hebrew/1320.htm" title="1320: b&#257;&#183;&#347;&#257;r (N-ms) -- Flesh. From basar; flesh; by extension, body, person; also The pudenda of a man.">creature</a> <a href="/hebrew/8478.htm" title="8478: mit&#183;ta&#183;&#7717;a&#7791; (Prep-m) -- Underneath, below, instead of. From the same as Towach; the bottom; only adverbially, below, in lieu of, etc.">under</a> <a href="/hebrew/8064.htm" title="8064: ha&#353;&#183;&#353;&#257;&#183;m&#257;&#183;yim (Art:: N-mp) -- Heaven, sky. Dual of an unused singular shameh; from an unused root meaning to be lofty; the sky.">the heavens</a> <a href="/hebrew/834.htm" title="834: &#8217;a&#774;&#183;&#353;er- (Pro-r) -- Who, which, that. A primitive relative pronoun; who, which, what, that; also when, where, how, because, in order that, etc.">that has</a> <a href="/hebrew/b&#333;w (Prep:: 3ms) -- "></a> <a href="/hebrew/7307.htm" title="7307: r&#363;&#183;a&#7717; (N-csc) -- Breath, wind, spirit. From ruwach; wind; by resemblance breath.">the breath</a> <a href="/hebrew/2416.htm" title="2416: &#7717;ay&#183;y&#238;m (N-mp) -- Alive, raw, fresh, strong, life. From chayah; alive; hence, raw; fresh, strong; also life, whether literally or figuratively.">of life.</a> <a href="/hebrew/3605.htm" title="3605: k&#333;l (N-ms) -- The whole, all. Or kowl; from kalal; properly, the whole; hence, all, any or every.">Everything</a> <a href="/hebrew/834.htm" title="834: &#8217;a&#774;&#183;&#353;er- (Pro-r) -- Who, which, that. A primitive relative pronoun; who, which, what, that; also when, where, how, because, in order that, etc."></a> <a href="/hebrew/776.htm" title="776: b&#257;&#183;&#8217;&#257;&#183;re&#7779; (Prep-b, Art:: N-fs) -- Earth, land. From an unused root probably meaning to be firm; the earth.">on the earth</a> <a href="/hebrew/1478.htm" title="1478: yi&#7713;&#183;w&#257;&#8216; (V-Qal-Imperf-3ms) -- To expire, perish, die. A primitive root; to breathe out, i.e. expire.">will perish.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/genesis/6.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/589.htm" title="589. 'aniy (an-ee') -- I">&#8216;And I</a><a href="/hebrew/2009.htm" title="2009. hinneh (hin-nay') -- lo! behold!">, lo</a><a href="/hebrew/935.htm" title="935. bow' (bo) -- to come in, come, go in, go">, I am bringing in</a><a href="/hebrew/3999.htm" title="3999. mabbuwl (mab-bool') -- a flood"> the deluge</a><a href="/hebrew/4325.htm" title="4325. mayim (mah'-yim) -- waters, water"> of waters</a><a href="/hebrew/5921.htm" title="5921. al (al) -- upon, above, over"> on</a><a href="/hebrew/776.htm" title="776. 'erets (eh'-rets) -- earth, land"> the earth</a><a href="/hebrew/7843.htm" title="7843. shachath (shaw-khath') -- perhaps to go to ruin"> to destroy</a><a href="/hebrew/3605.htm" title="3605. kol (kole) -- the whole, all"> all</a><a href="/hebrew/1320.htm" title="1320. basar (baw-sawr') -- flesh"> flesh</a><a href="/hebrew/834.htm" title="834. 'aher (ash-er') -- who, which, that">, in which</a><a href="/hebrew/2416.htm" title="2416. chay (khah'-ee) -- age"> [is] a living</a><a href="/hebrew/7307.htm" title="7307. ruwach (roo'-akh) -- breath, wind, spirit"> spirit</a><a href="/hebrew/4480.htm" title="4480. min (min) -- from">, from</a><a href="/hebrew/8478.htm" title="8478. tachath (takh'-ath) -- underneath, below, instead of"> under</a><a href="/hebrew/8064.htm" title="8064. shamayim (shaw-mah'-yim) -- heaven, sky"> the heavens</a><a href="/hebrew/3605.htm" title="3605. kol (kole) -- the whole, all">; all</a><a href="/hebrew/834.htm" title="834. 'aher (ash-er') -- who, which, that"> that</a><a href="/hebrew/776.htm" title="776. 'erets (eh'-rets) -- earth, land"> [is] in the earth</a><a href="/hebrew/1478.htm" title="1478. gava' (gaw-vah') -- to expire, perish, die"> doth expire.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/genesis/6.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str">&ldquo; <a href="/hebrew/2009.htm" title="&#1492;&#1460;&#1504;&#1468;&#1461;&#1492; Pi 2009">Understand</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1460;&#1497; psn1cs"> that I</a> <a href="/hebrew/935.htm" title="&#1489;&#1493;&#1488; vhPmsa 935"> am bringing</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1492;&#1463; Pa"> a</a> <a href="/hebrew/3999.htm" title="&#1502;&#1463;&#1489;&#1468;&#1493;&#1468;&#1500; ncmsa 3999"> flood</a> <a href="/hebrew/4325.htm" title="&#1502;&#1463;&#1497;&#1460;&#1501; ncmpa 4325">&#8239;&mdash;&#8239;floodwaters</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="&#1506;&#1463;&#1500;&#95;&#50; Pp 5921"> on</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1492;&#1463; Pa"> the</a> <a href="/hebrew/776.htm" title="&#1488;&#1462;&#1512;&#1462;&#1509; ncfsa 776"> earth</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1500;&#1456; Pp"> to</a> <a href="/hebrew/7843.htm" title="&#1513;&#1473;&#1495;&#1514; vpc 7843"> destroy</a> <a href="/hebrew/3605.htm" title="&#1499;&#1468;&#1465;&#1500; ncmsc 3605"> every</a> <a href="/hebrew/1320.htm" title="&#1489;&#1468;&#1464;&#1513;&#1474;&#1464;&#1512; ncmsa 1320"> creature</a> <a href="/hebrew/4480.htm" title="&#1502;&#1460;&#1503; Pp 4480"> under</a> <a href="/hebrew/8478.htm" title="&#1514;&#1468;&#1463;&#1495;&#1463;&#1514;&#95;&#49; Pp 8478"></a> <a href="/hebrew/8064.htm" title="&#1513;&#1473;&#1464;&#1502;&#1463;&#1497;&#1460;&#1501; ncmpa 8064"> heaven</a> <a href="/hebrew/7307.htm" title="&#1512;&#1493;&#1468;&#1495;&#1463; ncbsc 7307"> with the breath</a> <a href="/hebrew/2416.htm" title="&#1495;&#1463;&#1497;&#95;&#49; ncmpa 2416"> of life</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1489;&#1468;&#1456; Pp"> in</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1465;&#1493; psn3ms"> it</a>. <a href="/hebrew/3605.htm" title="&#1499;&#1468;&#1465;&#1500; ncmsa 3605">Everything</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1489;&#1468;&#1456; Pp"> on</a> <a href="/hebrew/776.htm" title="&#1488;&#1462;&#1512;&#1462;&#1509; ncfsa 776"> earth</a> <a href="/hebrew/1478.htm" title="&#1490;&#1493;&#1506; vqi3ms 1478"> will die</a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/genesis/6.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/2009.htm" title="2009. hinneh (hin-nay') -- lo! behold!">"Behold,</a> <a href="/hebrew/935.htm" title="935. bow' (bo) -- to come in, come, go in, go">I, even I am bringing</a> <a href="/hebrew/3999.htm" title="3999. mabbuwl (mab-bool') -- a flood">the flood</a> <a href="/hebrew/4325.htm" title="4325. mayim (mah'-yim) -- waters, water">of water</a> <a href="/hebrew/776.htm" title="776. 'erets (eh'-rets) -- earth, land">upon the earth,</a> <a href="/hebrew/7843.htm" title="7843. shachath (shaw-khath') -- perhaps to go to ruin">to destroy</a> <a href="/hebrew/3605.htm" title="3605. kol (kole) -- the whole, all">all</a> <a href="/hebrew/1320.htm" title="1320. basar (baw-sawr') -- flesh">flesh</a> <a href="/hebrew/834.htm" title="834. 'aher (ash-er') -- who, which, that">in which</a> <a href="/hebrew/7307.htm" title="7307. ruwach (roo'-akh) -- breath, wind, spirit">is the breath</a> <a href="/hebrew/2425b.htm" title="2425b">of life,</a> <a href="/hebrew/8478.htm" title="8478. tachath (takh'-ath) -- underneath, below, instead of">from under</a> <a href="/hebrew/8064.htm" title="8064. shamayim (shaw-mah'-yim) -- heaven, sky">heaven;</a> <a href="/hebrew/3605.htm" title="3605. kol (kole) -- the whole, all">everything</a> <a href="/hebrew/776.htm" title="776. 'erets (eh'-rets) -- earth, land">that is on the earth</a> <a href="/hebrew/1478.htm" title="1478. gava' (gaw-vah') -- to expire, perish, die">shall perish.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/genesis/6.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/2009.htm" title="2009. hinneh (hin-nay') -- lo! behold!">And, behold,</a> <a href="/hebrew/589.htm" title="589. 'aniy (an-ee') -- I">I,</a> <a href="/hebrew/935.htm" title="935. bow' (bo) -- to come in, come, go in, go">even I, do bring</a> <a href="/hebrew/3999.htm" title="3999. mabbuwl (mab-bool') -- a flood">a flood</a> <a href="/hebrew/4325.htm" title="4325. mayim (mah'-yim) -- waters, water">of waters</a> <a href="/hebrew/776.htm" title="776. 'erets (eh'-rets) -- earth, land">upon the earth,</a> <a href="/hebrew/7843.htm" title="7843. shachath (shaw-khath') -- perhaps to go to ruin">to destroy</a> <a href="/hebrew/1320.htm" title="1320. basar (baw-sawr') -- flesh">all flesh,</a> <a href="/hebrew/7307.htm" title="7307. ruwach (roo'-akh) -- breath, wind, spirit">wherein [is] the breath</a> <a href="/hebrew/2416.htm" title="2416. chay (khah'-ee) -- age">of life,</a> <a href="/hebrew/8478.htm" title="8478. tachath (takh'-ath) -- underneath, below, instead of">from under</a> <a href="/hebrew/8064.htm" title="8064. shamayim (shaw-mah'-yim) -- heaven, sky">heaven;</a> <a href="/hebrew/3605.htm" title="3605. kol (kole) -- the whole, all">[and] every thing</a> <a href="/hebrew/776.htm" title="776. 'erets (eh'-rets) -- earth, land">that [is] in the earth</a> <a href="/hebrew/1478.htm" title="1478. gava' (gaw-vah') -- to expire, perish, die">shall die.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../genesis/6-16.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Genesis 6:16"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Genesis 6:16" /></a></div><div id="right"><a href="../genesis/6-18.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Genesis 6:18"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Genesis 6:18" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10