CINXE.COM
James 5:5 Parallel: Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>James 5:5 Parallel: Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/james/5-5.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/james/5-5.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/james/5-5.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > James 5:5</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../james/5-4.htm" title="James 5:4">◄</a> James 5:5 <a href="../james/5-6.htm" title="James 5:6">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/james/5.htm">New International Version</a></span><br />You have lived on earth in luxury and self-indulgence. You have fattened yourselves in the day of slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/james/5.htm">New Living Translation</a></span><br />You have spent your years on earth in luxury, satisfying your every desire. You have fattened yourselves for the day of slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/james/5.htm">English Standard Version</a></span><br />You have lived on the earth in luxury and in self-indulgence. You have fattened your hearts in a day of slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/james/5.htm">Berean Study Bible</a></span><br />You have lived on earth in luxury and self-indulgence. You have fattened your hearts in the day of slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/james/5.htm">New American Standard Bible</a></span><br />You have lived for pleasure on the earth and lived luxuriously; you have fattened your hearts in a day of slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/james/5.htm">NASB 1995</a></span><br />You have lived luxuriously on the earth and led a life of wanton pleasure; you have fattened your hearts in a day of slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/james/5.htm">NASB 1977 </a></span><br />You have lived luxuriously on the earth and led a life of wanton pleasure; you have fattened your hearts in a day of slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/james/5.htm">Amplified Bible</a></span><br />On the earth you have lived luxuriously <i>and</i> abandoned yourselves to soft living and led a life of wanton pleasure [self-indulgence, self-gratification]; you have fattened your hearts in a day of slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/james/5.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />You have lived luxuriously on the earth and have indulged yourselves. You have fattened your hearts in a day of slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/james/5.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />You have lived luxuriously on the land and have indulged yourselves. You have fattened your hearts for the day of slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/james/5.htm">Contemporary English Version</a></span><br />While here on earth, you have thought only of filling your own stomachs and having a good time. But now you are like fat cattle on their way to be butchered. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/james/5.htm">Good News Translation</a></span><br />Your life here on earth has been full of luxury and pleasure. You have made yourselves fat for the day of slaughter. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/james/5.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />You have lived in luxury and pleasure here on earth. You have fattened yourselves for the day of slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/james/5.htm">International Standard Version</a></span><br />You have lived in luxury and pleasure on earth. You have fattened yourselves for the day of slaughter. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/james/5.htm">NET Bible</a></span><br />You have lived indulgently and luxuriously on the earth. You have fattened your hearts in a day of slaughter.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/james/5.htm">King James Bible</a></span><br />Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/james/5.htm">New King James Version</a></span><br />You have lived on the earth in pleasure and luxury; you have fattened your hearts as in a day of slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/james/5.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />You have lived in pleasure on the earth, and been wanton; you have nourished your hearts, as in a day of slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/james/5.htm">New Heart English Bible</a></span><br />You have lived delicately on the earth, and taken your pleasure. You have nourished your hearts in a day of slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/james/5.htm">World English Bible</a></span><br />You have lived delicately on the earth, and taken your pleasure. You have nourished your hearts as in a day of slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/james/5.htm">American King James Version</a></span><br />You have lived in pleasure on the earth, and been wanton; you have nourished your hearts, as in a day of slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/james/5.htm">American Standard Version</a></span><br />Ye have lived delicately on the earth, and taken your pleasure; ye have nourished your hearts in a day of slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/james/5.htm">A Faithful Version</a></span><br />You have lived in luxury upon the earth, and you have lived in selfgratification; you have nourished your hearts as in the day of slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/james/5.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Ye have lived luxuriously on the earth and indulged yourselves; ye have nourished your hearts [as] in a day of slaughter;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/james/5.htm">English Revised Version</a></span><br />Ye have lived delicately on the earth, and taken your pleasure; ye have nourished your hearts in a day of slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/james/5.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/james/5.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Ye haue liued in pleasure on the earth, and in wantonnes. Ye haue nourished your heartes, as in a day of slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/james/5.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Ye haue liued in pleasure on the earth, and ben wanton: Ye haue nourisshed your heartes, as in a day of slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/james/5.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />Ye haue liued in pleasure on the earth and in wantannes. Ye haue norysshed youre hertes, as in a daye of slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/james/5.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />Ye have lived in pleasure on the erth and in wantannes. Ye have norysshed youre hertes as in a daye of slaughter.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/james/5.htm">Literal Standard Version</a></span><br />you lived in luxury on the earth, and were wanton; you nourished your hearts, as in a day of slaughter;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/james/5.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />You lived in luxury and lived in self-indulgence upon the earth. You have fattened your hearts in <i>the</i> day of slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/james/5.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> ye did live in luxury upon the earth, and were wanton; ye did nourish your hearts, as in a day of slaughter;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/james/5.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Ye have led a luxurious life upon the earth, and have rioted in luxury; ye have nourished your hearts, as in the day of slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/james/5.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />You lived in over-indulgence upon the earth and lived extravagantly; you have enlarged your hearts in the day of slaughter;<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/james/5.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />You have feasted upon earth: and in riotousness you have nourished your hearts, in the day of slaughter. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/james/5.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />You have feasted upon the earth, and you have nourished your hearts with luxuries, unto the day of slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/james/5.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />For you have made merry upon The Earth, and you have been gluttons. You have nourished your bodies as for a day of slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/james/5.htm">Lamsa Bible</a></span><br />For you have had your luxuries on earth and have been greedy; you have fed your bodies as for the day of slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/james/5.htm">Anderson New Testament</a></span><br />You have lived in pleasure on the earth, and been wanton; you have nourished your hearts, as in a day of slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/james/5.htm">Godbey New Testament</a></span><br />Ye flourished upon the earth, and were wanton; you nourished your hearts in the day of slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/james/5.htm">Haweis New Testament</a></span><br />Ye have gormandized upon the earth, and lived in every luxury: ye have pampered your hearts, as in a day of feasting on the victim slain.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/james/5.htm">Mace New Testament</a></span><br />you have liv'd on the earth in voluptuousness and luxury: you have indulg'd your selves as in a day of sacrifice:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/james/5.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />Here on earth you have lived self-indulgent and profligate lives. You have stupefied yourselves with gross feeding; but a day of slaughter has come.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/james/5.htm">Worrell New Testament</a></span><br />Ye lived luxuriously on the earth, and rioted in pleasure; ye nourished your hearts in a day of slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/james/5.htm">Worsley New Testament</a></span><br />Ye have lived upon earth delicately and luxuriously; ye fattened your hearts as in a day of slaughter.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/james/5.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1909.htm" title="1909: epi (Prep) -- On, to, against, on the basis of, at. ">You have lived on</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs (Art-GFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/1093.htm" title="1093: gēs (N-GFS) -- Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.">earth</a> <a href="/greek/5171.htm" title="5171: Etryphēsate (V-AIA-2P) -- To live a luxurious life, live self-indulgently. From truphe; to indulge in luxury.">in luxury</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/4684.htm" title="4684: espatalēsate (V-AIA-2P) -- To live extravagantly, luxuriously; To be wanton. From spatale; to be voluptuous.">self-indulgence.</a> <a href="/greek/5142.htm" title="5142: ethrepsate (V-AIA-2P) -- A primary verb; properly, to stiffen, i.e. Fatten (with food, etc.), pamper, rear).">You have fattened</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymōn (PPro-G2P) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">your</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tas (Art-AFP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/2588.htm" title="2588: kardias (N-AFP) -- Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.">hearts</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc.">in</a> <a href="/greek/2250.htm" title="2250: hēmera (N-DFS) -- A day, the period from sunrise to sunset. ">the day</a> <a href="/greek/4967.htm" title="4967: sphagēs (N-GFS) -- Slaughter, sacrifice. From sphazo; butchery (figuratively) of men (destruction).">of slaughter.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/james/5.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/5171.htm" title="5171. truphao (troo-fah'-o) -- to live luxuriously">ye did live in luxury</a><a href="/greek/1909.htm" title="1909. epi (ep-ee') -- on, upon"> upon</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/1093.htm" title="1093. ge (ghay) -- the earth, land"> earth</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">, and</a><a href="/greek/4684.htm" title="4684. spatalao (spat-al-ah'-o) -- to live riotously"> were wanton</a><a href="/greek/5142.htm" title="5142. trepho (tref'-o) -- to make to grow, to nourish, feed">; ye did nourish</a><a href="/greek/5216.htm" title="5216. humon (hoo-mone') -- you"> your</a><a href="/greek/2588.htm" title="2588. kardia (kar-dee'-ah) -- heart"> hearts</a><a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">, as</a><a href="/greek/2250.htm" title="2250. hemera (hay-mer'-ah) -- day"> in a day</a><a href="/greek/4967.htm" title="4967. sphage (sfag-ay') -- slaughter"> of slaughter;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/james/5.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/5171.htm" title="τρυφάω v- 2-p--aai 5171">You have lived luxuriously</a> <a href="/greek/1909.htm" title="ἐπί p- 1909"> on</a> <a href="/greek/3588.htm" title="ὁ ra -gsf- 3588"> the</a> <a href="/greek/1093.htm" title="γῆ n- -gsf- 1093"> land</a> <a href="/greek/2532.htm" title="καί c- 2532"> and</a> <a href="/greek/4684.htm" title="σπαταλάω v- 2-p--aai 4684"> have indulged</a> <a href="/greek/5142.htm" title="τρέφω v- 2-p--aai 5142"> yourselves. You have fattened</a> <a href="/greek/5216.htm" title="σύ rp -gp-- 5216"> your</a> <a href="/greek/2588.htm" title="καρδία n- -apf- 2588"> hearts</a> <a href="/greek/1722.htm" title="ἐν p- 1722"> for</a> <a href="/greek/2250.htm" title="ἡμέρα n- -dsf- 2250"> the day</a> <a href="/greek/4967.htm" title="σφαγή n- -gsf- 4967"> of slaughter</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/james/5.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/5171.htm" title="5171. truphao (troo-fah'-o) -- to live luxuriously">You have lived luxuriously</a> <a href="/greek/1093.htm" title="1093. ge (ghay) -- the earth, land">on the earth</a> <a href="/greek/4684.htm" title="4684. spatalao (spat-al-ah'-o) -- to live riotously">and led a life of wanton pleasure;</a> <a href="/greek/5142.htm" title="5142. trepho (tref'-o) -- to make to grow, to nourish, feed">you have fattened</a> <a href="/greek/2588.htm" title="2588. kardia (kar-dee'-ah) -- heart">your hearts</a> <a href="/greek/2250.htm" title="2250. hemera (hay-mer'-ah) -- day">in a day</a> <a href="/greek/4967.htm" title="4967. sphage (sfag-ay') -- slaughter">of slaughter.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/james/5.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/5171.htm" title="5171. truphao (troo-fah'-o) -- to live luxuriously">Ye have lived in pleasure</a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909. epi (ep-ee') -- on, upon">on</a> <a href="/greek/1093.htm" title="1093. ge (ghay) -- the earth, land">the earth,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="/greek/4684.htm" title="4684. spatalao (spat-al-ah'-o) -- to live riotously">been wanton;</a> <a href="/greek/5142.htm" title="5142. trepho (tref'-o) -- to make to grow, to nourish, feed">ye have nourished</a> <a href="/greek/5216.htm" title="5216. humon (hoo-mone') -- you">your</a> <a href="/greek/2588.htm" title="2588. kardia (kar-dee'-ah) -- heart">hearts,</a> <a href="/greek/5613.htm" title="5613. hos (hoce) -- as, like as, even as, when, since, as long as">as</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">in</a> <a href="/greek/2250.htm" title="2250. hemera (hay-mer'-ah) -- day">a day</a> <a href="/greek/4967.htm" title="4967. sphage (sfag-ay') -- slaughter">of slaughter.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../james/5-4.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="James 5:4"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="James 5:4" /></a></div><div id="right"><a href="../james/5-6.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="James 5:6"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="James 5:6" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>