CINXE.COM

Acts 6:2 Parallel: Then the twelve called the multitude of the disciples unto them, and said, It is not reason that we should leave the word of God, and serve tables.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Acts 6:2 Parallel: Then the twelve called the multitude of the disciples unto them, and said, It is not reason that we should leave the word of God, and serve tables.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/acts/6-2.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/6-2.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/acts/6-2.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Acts 6:2</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/6-1.htm" title="Acts 6:1">&#9668;</a> Acts 6:2 <a href="../acts/6-3.htm" title="Acts 6:3">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/acts/6.htm">New International Version</a></span><br />So the Twelve gathered all the disciples together and said, "It would not be right for us to neglect the ministry of the word of God in order to wait on tables.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/acts/6.htm">New Living Translation</a></span><br />So the Twelve called a meeting of all the believers. They said, &#8220;We apostles should spend our time teaching the word of God, not running a food program.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/acts/6.htm">English Standard Version</a></span><br />And the twelve summoned the full number of the disciples and said, &#8220;It is not right that we should give up preaching the word of God to serve tables.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/acts/6.htm">Berean Study Bible</a></span><br />So the Twelve summoned all the disciples and said, &#8220;It is unacceptable for us to neglect the word of God in order to wait on tables.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/acts/6.htm">New American Standard Bible</a></span><br />So the twelve summoned the congregation of the disciples and said, &#8220;It is not desirable for us to neglect the word of God in order to serve tables.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/acts/6.htm">NASB 1995</a></span><br />So the twelve summoned the congregation of the disciples and said, "It is not desirable for us to neglect the word of God in order to serve tables.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/acts/6.htm">NASB 1977 </a></span><br />And the twelve summoned the congregation of the disciples and said, &#8220;It is not desirable for us to neglect the word of God in order to serve tables.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/acts/6.htm">Amplified Bible</a></span><br />So the Twelve called the disciples together and said, &#8220;It is not appropriate for us to neglect [teaching] the word of God in order to serve tables <i>and</i> manage the distribution of food.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/acts/6.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />The Twelve summoned the whole company of the disciples and said, &#8220;It would not be right for us to give up preaching the word of God to wait on tables.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/acts/6.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Then the Twelve summoned the whole company of the disciples and said, "It would not be right for us to give up preaching about God to handle financial matters.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/acts/6.htm">Contemporary English Version</a></span><br />The twelve apostles called the whole group of followers together and said, "We should not give up preaching God's message in order to serve at tables. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/acts/6.htm">Good News Translation</a></span><br />So the twelve apostles called the whole group of believers together and said, "It is not right for us to neglect the preaching of God's word in order to handle finances. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/acts/6.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />The twelve apostles called all the disciples together and told them, "It's not right for us to give up God's word in order to distribute food.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/acts/6.htm">International Standard Version</a></span><br />So the Twelve called the whole group of disciples together and said, "It is not desirable for us to neglect messages from God in order to wait on tables. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/acts/6.htm">NET Bible</a></span><br />So the twelve called the whole group of the disciples together and said, "It is not right for us to neglect the word of God to wait on tables.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/6.htm">King James Bible</a></span><br />Then the twelve called the multitude of the disciples <i>unto them</i>, and said, It is not reason that we should leave the word of God, and serve tables.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/acts/6.htm">New King James Version</a></span><br />Then the twelve summoned the multitude of the disciples and said, &#8220;It is not desirable that we should leave the word of God and serve tables.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/acts/6.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Then the twelve called the multitude of the disciples unto them, and said, It is not reasonable that we should leave the word of God, and serve tables.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/acts/6.htm">New Heart English Bible</a></span><br />So the twelve summoned the full number of the disciples and said, "It is not appropriate for us to forsake the word of God and serve tables.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/acts/6.htm">World English Bible</a></span><br />The twelve summoned the multitude of the disciples and said, "It is not appropriate for us to forsake the word of God and serve tables.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/acts/6.htm">American King James Version</a></span><br />Then the twelve called the multitude of the disciples to them, and said, It is not reason that we should leave the word of God, and serve tables.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/acts/6.htm">American Standard Version</a></span><br />And the twelve called the multitude of the disciples unto them, and said, It is not fit that we should forsake the word of God, and serve tables.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/acts/6.htm">A Faithful Version</a></span><br />And after calling the multitude of disciples to them, the twelve said, "It is not proper for us to leave the Word of God in order to wait on tables.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/acts/6.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And the twelve, having called the multitude of the disciples to [them], said, It is not right that we, leaving the word of God, should serve tables.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/acts/6.htm">English Revised Version</a></span><br />And the twelve called the multitude of the disciples unto them, and said, It is not fit that we should forsake the word of God, and serve tables.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/acts/6.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Then the twelve called the multitude of the disciples, and said, It is not reason that we should leave the word of God, and serve tables.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/acts/6.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Then the twelue called the multitude of the disciples together, and sayd, It is not meete that we should leaue the worde of God to serue the tables.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/acts/6.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Then the twelue called the multitude of the disciples together, and sayde: It is not good that we shoulde leaue the worde of God, and serue tables.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/acts/6.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />Then the twolue called the multitude of the disciples together, and sayde: It is not mete that we shulde leaue the worde of God, and to serue at the tables.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/acts/6.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />Then the twelve called the multitude of the disciples to gether and sayde: it is not mete that we shuld leave the worde of God and serve at the tables.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/acts/6.htm">Literal Standard Version</a></span><br />and the Twelve, having called near the multitude of the disciples, said, &#8220;It is not pleasing that we, having left the word of God, minister at tables;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/acts/6.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />So the Twelve, having called near the multitude of the disciples, said, "It is not desirable <i>for</i> us, having neglected the word of God, to attend tables.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/6.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and the twelve, having called near the multitude of the disciples, said, 'It is not pleasing that we, having left the word of God, do minister at tables;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/acts/6.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And the twelve having called the multitude of the disciples, said, It is not pleasing for us, having left the word of God, to serve tables.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/acts/6.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />And the twelve called to the multitude of the disciples, said, It is not agreeable for us to abandon the word of God to serve tables.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/acts/6.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Then the twelve calling together the multitude of the disciples, said: It is not reason that we should leave the word of God, and serve tables. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/acts/6.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />And so the twelve, calling together the multitude of the disciples, said: &#8220;It is not fair for us to leave behind the Word of God to serve at tables also.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/acts/6.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />And the twelve Apostles called the whole assembly of the disciples and they said to them, &#8220;It is not acceptable for us to forsake the word of God and to serve tables.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/acts/6.htm">Lamsa Bible</a></span><br />So the twelve apostles called the whole multitude of the converts and said to them, It is not good that we should leave the word of God and serve food. <span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/acts/6.htm">Anderson New Testament</a></span><br />And the twelve called the multitude of the disciples to them, and said: It is not right that we should leave the word of God, and serve tables.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/acts/6.htm">Godbey New Testament</a></span><br />And the twelve calling to them the multitude of the disciples, said, It is not pleasing that we, leaving the word of God, serve tables.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/acts/6.htm">Haweis New Testament</a></span><br />Then the twelve assembling the multitude of the disciples, said, It is not fit that we should leave the word of God, to make distribution to the tables.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/acts/6.htm">Mace New Testament</a></span><br />the twelve therefore assembled all the disciples, and said, it is not fit that we should leave the word of God, to mind what relates to your meals.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/acts/6.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />So the Twelve called together the general body of the disciples and said, "It does not seem fitting that we Apostles should neglect the delivery of God's Message and minister at tables.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/acts/6.htm">Worrell New Testament</a></span><br />And the twelve, having called the multitude of the disciples to <i>them</i>, said, "It is not proper that we, leaving the word of God, should serve tables;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/acts/6.htm">Worsley New Testament</a></span><br />So the twelve called the multitude of the disciples to <i>them</i> and said, It is not seemly that we should leave the word of God and attend at tables.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/acts/6.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161: de (Conj) -- A primary particle; but, and, etc.">So</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi (Art-NMP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/1427.htm" title="1427: d&#333;deka (Adj-NMP) -- Twelve; the usual way in which the Twelve apostles of Jesus are referred to. From duo and deka; two and ten, i.e. A dozen.">Twelve</a> <a href="/greek/4341.htm" title="4341: Proskalesamenoi (V-APM-NMP) -- To call to myself, summon. Middle voice from pros and kaleo; to call toward oneself, i.e. Summon, invite.">summoned</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to (Art-ANS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/4128.htm" title="4128: pl&#275;thos (N-ANS) -- A multitude, crowd, great number, assemblage. From pletho; a fulness, i.e. A large number, throng, populace.">all</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: t&#333;n (Art-GMP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/3101.htm" title="3101: math&#275;t&#333;n (N-GMP) -- A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.">disciples</a> <a href="/greek/2036.htm" title="2036: eipan (V-AIA-3P) -- Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.">and said,</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estin (V-PIA-3S) -- I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">&#8220;It is</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: Ouk (Adv) -- No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not."></a> <a href="/greek/701.htm" title="701: areston (Adj-NNS) -- Pleasing, satisfactory, acceptable. From aresko; agreeable; by implication, fit.">unacceptable</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: h&#275;mas (PPro-A1P) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">for us</a> <a href="/greek/2641.htm" title="2641: kataleipsantas (V-APA-AMP) -- From kata and leipo; to leave down, i.e. Behind; by implication, to abandon, have remaining.">to neglect</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton (Art-AMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056: logon (N-AMS) -- From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.">word</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou (Art-GMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theou (N-GMS) -- A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.">of God</a> <a href="/greek/1247.htm" title="1247: diakonein (V-PNA) -- From diakonos; to be an attendant, i.e. Wait upon (figuratively) teacher; technically, to act as a Christian deacon.">in order to wait on</a> <a href="/greek/5132.htm" title="5132: trapezais (N-DFP) -- Probably contracted from tessares and peze; a table or stool, usually for food; also a counter for money.">tables.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/acts/6.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">and</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/1427.htm" title="1427. dodeka (do'-dek-ah) -- two and ten, i.e. twelve"> twelve</a><a href="/greek/4341.htm" title="4341. proskaleomai (pros-kal-eh'-om-ahee) -- to call to">, having called near</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/4128.htm" title="4128. plethos (play'-thos) -- a great number"> multitude</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> of the</a><a href="/greek/3101.htm" title="3101. mathetes (math-ay-tes') -- a disciple"> disciples</a><a href="/greek/2036.htm" title="2036. epo (ep'-o) -- answer, bid, bring word, command">, said</a><a href="/greek/2076.htm" title="2076. esti (es-tee') -- are, belong, call, come, consist">, &#8216;It is</a><a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no"> not</a><a href="/greek/701.htm" title="701. arestos (ar-es-tos') -- pleasing, i.e. fit"> pleasing</a><a href="/greek/2248.htm" title="2248. hemas (hay-mas') -- our, us, we. "> that we</a><a href="/greek/2641.htm" title="2641. kataleipo (kat-al-i'-po) -- to leave, leave behind">, having left</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/3056.htm" title="3056. logos (log'-os) -- a word (as embodying an idea), a statement, a speech"> word</a><a href="/greek/2316.htm" title="2316. theos (theh'-os) -- God, a god"> of God</a><a href="/greek/1247.htm" title="1247. diakoneo (dee-ak-on-eh'-o) -- to serve, minister">, do minister</a><a href="/greek/5132.htm" title="5132. trapeza (trap'-ed-zah) -- a table, dining table"> at tables;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/acts/6.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="&#948;&#8051; c- 1161">Then</a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -npm- 3588"> the</a> <a href="/greek/1427.htm" title="&#948;&#8061;&#948;&#949;&#954;&#945; a- -npm- 1427"> Twelve</a> <a href="/greek/4341.htm" title="&#960;&#961;&#959;&#963;&#954;&#945;&#955;&#8051;&#959;&#956;&#945;&#953; v- -npm-amp 4341"> summoned</a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -asn- 3588"> the</a> <a href="/greek/4128.htm" title="&#960;&#955;&#8134;&#952;&#959;&#962; n- -asn- 4128"> whole company</a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -gpm- 3588"> of the</a> <a href="/greek/3101.htm" title="&#956;&#945;&#952;&#951;&#964;&#8053;&#962; n- -gpm- 3101"> disciples</a> <a href="/greek/2036.htm" title="&#955;&#8051;&#947;&#969; v- 3-p--aai 2036"> and said</a>, &ldquo; <a href="/greek/3756.htm" title="&#959;&#8016; d- 3756">It would not</a> <a href="/greek/2076.htm" title="&#949;&#7984;&#956;&#8055; v- 3-s--pai 2076"> be</a> <a href="/greek/701.htm" title="&#7936;&#961;&#949;&#963;&#964;&#8057;&#962; a- -nsn- 701"> right</a> <a href="/greek/2248.htm" title="&#7952;&#947;&#8061; rp -ap-- 2248"> for us</a> <a href="/greek/2641.htm" title="&#954;&#945;&#964;&#945;&#955;&#949;&#8055;&#960;&#969; v- -apm-aap 2641"> to give up</a> <a href="/greek/3056.htm" title="&#955;&#8057;&#947;&#959;&#962; n- -asm- 3056"> preaching</a> <a href="/greek/2316.htm" title="&#952;&#949;&#8057;&#962; n- -gsm- 2316"> about God</a> <a href="/greek/1247.htm" title="&#948;&#953;&#945;&#954;&#959;&#957;&#8051;&#969; v- -----pan 1247"> to handle financial matters</a> <a href="/greek/5132.htm" title="&#964;&#961;&#8049;&#960;&#949;&#950;&#945; n- -dpf- 5132"></a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/acts/6.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">So</a> <a href="/greek/1427.htm" title="1427. dodeka (do'-dek-ah) -- two and ten, i.e. twelve">the twelve</a> <a href="/greek/4341.htm" title="4341. proskaleomai (pros-kal-eh'-om-ahee) -- to call to">summoned</a> <a href="/greek/4128.htm" title="4128. plethos (play'-thos) -- a great number">the congregation</a> <a href="/greek/3101.htm" title="3101. mathetes (math-ay-tes') -- a disciple">of the disciples</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say">and said,</a> <a href="/greek/701.htm" title="701. arestos (ar-es-tos') -- pleasing, i.e. fit">"It is not desirable</a> <a href="/greek/2641.htm" title="2641. kataleipo (kat-al-i'-po) -- to leave, leave behind">for us to neglect</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056. logos (log'-os) -- a word (as embodying an idea), a statement, a speech">the word</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316. theos (theh'-os) -- God, a god">of God</a> <a href="/greek/1247.htm" title="1247. diakoneo (dee-ak-on-eh'-o) -- to serve, minister">in order to serve</a> <a href="/greek/5132.htm" title="5132. trapeza (trap'-ed-zah) -- a table, dining table">tables.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/acts/6.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">Then</a> <a href="/greek/1427.htm" title="1427. dodeka (do'-dek-ah) -- two and ten, i.e. twelve">the twelve</a> <a href="/greek/4341.htm" title="4341. proskaleomai (pros-kal-eh'-om-ahee) -- to call to">called</a> <a href="/greek/4128.htm" title="4128. plethos (play'-thos) -- a great number">the multitude</a> <a href="/greek/3101.htm" title="3101. mathetes (math-ay-tes') -- a disciple">of the disciples</a> <a href="/greek/2036.htm" title="2036. epo (ep'-o) -- answer, bid, bring word, command">[unto them], and said,</a> <a href="/greek/2076.htm" title="2076. esti (es-tee') -- are, belong, call, come, consist">It is</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no">not</a> <a href="/greek/701.htm" title="701. arestos (ar-es-tos') -- pleasing, i.e. fit">reason</a> <a href="/greek/2248.htm" title="2248. hemas (hay-mas') -- our, us, we. ">that we</a> <a href="/greek/2641.htm" title="2641. kataleipo (kat-al-i'-po) -- to leave, leave behind">should leave</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056. logos (log'-os) -- a word (as embodying an idea), a statement, a speech">the word</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316. theos (theh'-os) -- God, a god">of God,</a> <a href="/greek/1247.htm" title="1247. diakoneo (dee-ak-on-eh'-o) -- to serve, minister">and serve</a> <a href="/greek/5132.htm" title="5132. trapeza (trap'-ed-zah) -- a table, dining table">tables.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/6-1.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 6:1"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 6:1" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/6-3.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 6:3"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 6:3" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10