CINXE.COM
Matthew 2:6 Greek Text Analysis
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Matthew 2:6 Greek Text Analysis</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/text/matthew/2-6.htm" /><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/5001.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4801.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1551.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1251.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1051.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/901.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/801.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/501table.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h451.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/matthew/2-6.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/matthew/2-6.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/greek/">Greek</a> > Matthew 2:6</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../matthew/2-5.htm" title="Matthew 2:5">◄</a> Matthew 2:6 <a href="../matthew/2-7.htm" title="Matthew 2:7">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="17%">Strong's</td><td class="top" width="20%">Transliteration</td><td class="top" width="21%">Greek</td><td class="top" width="21%">English</td><td class="top" width="21%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="Kai: And.">Kai</a></td><td class="greek2" valign="top">Καὶ</td><td class="eng" valign="top">And</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/conj.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4771.htm" title="Strong's Greek 4771: you">4771</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4771.htm" title="Englishman's Greek: 4771">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/su_4771.htm" title="sy: you.">sy</a></td><td class="greek2" valign="top">σύ,</td><td class="eng" valign="top">you,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/ppro-n2s.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Nominative 2nd Person Singular">PPro-N2S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/965.htm" title="Strong's Greek 965: Bethlehem">965</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_965.htm" title="Englishman's Greek: 965">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/be_thleem_965.htm" title="Bēthleem: Bethlehem.">Bēthleem</a></td><td class="greek2" valign="top">Βηθλέεμ</td><td class="eng" valign="top">Bethlehem,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/n-vfs.htm" title="Noun - Vocative Feminine Singular">N-VFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1093.htm" title="Strong's Greek 1093: land">1093</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1093.htm" title="Englishman's Greek: 1093">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/ge__1093.htm" title="gē: land.">gē</a></td><td class="greek2" valign="top">γῆ</td><td class="eng" valign="top">land</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/n-vfs.htm" title="Noun - Vocative Feminine Singular">N-VFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2448.htm" title="Strong's Greek 2448: of Judah">2448</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2448.htm" title="Englishman's Greek: 2448">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/iouda_2448.htm" title="Iouda: of Judah.">Iouda</a></td><td class="greek2" valign="top">Ἰούδα,</td><td class="eng" valign="top">of Judah,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/n-gms.htm" title="Noun - Genitive Masculine Singular">N-GMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3760.htm" title="Strong's Greek 3760: in no way">3760</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3760.htm" title="Englishman's Greek: 3760">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/oudamo_s_3760.htm" title="oudamōs: in no way.">oudamōs</a></td><td class="greek2" valign="top">οὐδαμῶς</td><td class="eng" valign="top">by no means</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/adv.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1646.htm" title="Strong's Greek 1646: least">1646</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1646.htm" title="Englishman's Greek: 1646">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/elachiste__1646.htm" title="elachistē: least.">elachistē</a></td><td class="greek2" valign="top">ἐλαχίστη</td><td class="eng" valign="top">least</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/adj-nfs-s.htm" title="Adjective - Nominative Feminine Singular - Superlative">Adj-NFS-S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1510.htm" title="Strong's Greek 1510: are">1510</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1510.htm" title="Englishman's Greek: 1510">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/ei_1510.htm" title="ei: are.">ei</a></td><td class="greek2" valign="top">εἶ</td><td class="eng" valign="top">are</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/v-pia-2s.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Singular">V-PIA-2S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: in">1722</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek: 1722">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: in.">en</a></td><td class="greek2" valign="top">ἐν</td><td class="eng" valign="top">among</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/prep.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: the">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/tois_3588.htm" title="tois: the.">tois</a></td><td class="greek2" valign="top">τοῖς</td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/art-dmp.htm" title="Article - Dative Masculine Plural">Art-DMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2232.htm" title="Strong's Greek 2232: governors">2232</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2232.htm" title="Englishman's Greek: 2232">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/e_gemosin_2232.htm" title="hēgemosin: governors.">hēgemosin</a></td><td class="greek2" valign="top">ἡγεμόσιν</td><td class="eng" valign="top">rulers</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/n-dmp.htm" title="Noun - Dative Masculine Plural">N-DMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2448.htm" title="Strong's Greek 2448: of Judah">2448</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2448.htm" title="Englishman's Greek: 2448">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/iouda_2448.htm" title="Iouda: of Judah.">Iouda</a></td><td class="greek2" valign="top">Ἰούδα·</td><td class="eng" valign="top">of Judah,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/n-gms.htm" title="Noun - Genitive Masculine Singular">N-GMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1537.htm" title="Strong's Greek 1537: out of">1537</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1537.htm" title="Englishman's Greek: 1537">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/ek_1537.htm" title="ek: out of.">ek</a></td><td class="greek2" valign="top">ἐκ</td><td class="eng" valign="top">out</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/prep.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4771.htm" title="Strong's Greek 4771: of you">4771</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4771.htm" title="Englishman's Greek: 4771">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/sou_4771.htm" title="sou: of you.">sou</a></td><td class="greek2" valign="top">σοῦ</td><td class="eng" valign="top">of you</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/ppro-g2s.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Singular">PPro-G2S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1063.htm" title="Strong's Greek 1063: For">1063</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1063.htm" title="Englishman's Greek: 1063">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/gar_1063.htm" title="gar: For.">gar</a></td><td class="greek2" valign="top">γὰρ</td><td class="eng" valign="top">for</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/conj.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1831.htm" title="Strong's Greek 1831: shall go forth">1831</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1831.htm" title="Englishman's Greek: 1831">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/exeleusetai_1831.htm" title="exeleusetai: shall go forth.">exeleusetai</a></td><td class="greek2" valign="top">ἐξελεύσεται</td><td class="eng" valign="top">will go forth</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/v-fim-3s.htm" title="Verb - Future Indicative Middle - 3rd Person Singular">V-FIM-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2233.htm" title="Strong's Greek 2233: rules">2233</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2233.htm" title="Englishman's Greek: 2233">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/e_goumenos_2233.htm" title="hēgoumenos: rules.">hēgoumenos</a></td><td class="greek2" valign="top">ἡγούμενος,</td><td class="eng" valign="top">[One] leading,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/v-ppm_p-nms.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Singular">V-PPM/P-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3748.htm" title="Strong's Greek 3748: who">3748</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3748.htm" title="Englishman's Greek: 3748">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/ostis_3748.htm" title="hostis: who.">hostis</a></td><td class="greek2" valign="top">ὅστις</td><td class="eng" valign="top">who</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/relpro-nms.htm" title="Personal / Relative Pronoun - Nominative Masculine Singular">RelPro-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4165.htm" title="Strong's Greek 4165: shall shepherd">4165</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4165.htm" title="Englishman's Greek: 4165">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/poimanei_4165.htm" title="poimanei: shall shepherd.">poimanei</a></td><td class="greek2" valign="top">ποιμανεῖ</td><td class="eng" valign="top">will shepherd</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/v-fia-3s.htm" title="Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Singular">V-FIA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: the">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/ton_3588.htm" title="ton: the.">ton</a></td><td class="greek2" valign="top">τὸν</td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/art-ams.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2992.htm" title="Strong's Greek 2992: people">2992</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2992.htm" title="Englishman's Greek: 2992">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/laon_2992.htm" title="laon: people.">laon</a></td><td class="greek2" valign="top">λαόν</td><td class="eng" valign="top">people</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/n-ams.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1473.htm" title="Strong's Greek 1473: of me">1473</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1473.htm" title="Englishman's Greek: 1473">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/mou_1473.htm" title="mou: of me.">mou</a></td><td class="greek2" valign="top">μου</td><td class="eng" valign="top">of me</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/ppro-g1s.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular">PPro-G1S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: the">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/ton_3588.htm" title="ton: the.">ton</a></td><td class="greek2" valign="top">τὸν</td><td class="eng" valign="top"> - </td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/art-ams.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2474.htm" title="Strong's Greek 2474: Israel">2474</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2474.htm" title="Englishman's Greek: 2474">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/israe_l_2474.htm" title="Israēl: Israel.">Israēl</a></td><td class="greek2" valign="top">Ἰσραήλ.</td><td class="eng" valign="top">Israel.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/n-ams.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr></table></td></tr></table><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/matthew/2.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">Καὶ σύ, Βηθλέεμ γῆ Ἰούδα, οὐδαμῶς ἐλαχίστη εἶ ἐν τοῖς ἡγεμόσιν Ἰούδα· ἐκ σοῦ γὰρ ἐξελεύσεται ἡγούμενος, ὅστις ποιμανεῖ τὸν λαόν μου τὸν Ἰσραήλ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/matthew/2.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">Καὶ σύ, Βηθλεὲμ γῆ Ἰούδα, οὐδαμῶς ἐλαχίστη εἶ ἐν τοῖς ἡγεμόσιν Ἰούδα· ἐκ σοῦ γὰρ ἐξελεύσεται ἡγούμενος, ὅστις ποιμανεῖ τὸν λαόν μου τὸν Ἰσραήλ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/matthew/2.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">Καὶ σύ, Βηθλεὲμ γῆ Ἰούδα, οὐδαμῶς ἐλαχίστη εἶ ἐν τοῖς ἡγεμόσιν Ἰούδα· ἐκ σοῦ γὰρ ἐξελεύσεται ἡγούμενος, ὅστις ποιμανεῖ τὸν λαόν μου τὸν Ἰσραήλ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/matthew/2.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Καὶ σὺ Βηθλεέμ, γῆ Ἰούδα, οὐδαμῶς ἐλαχίστη εἴ ἐν τοῖς ἡγεμόσιν Ἰούδα· ἐκ σοῦ γὰρ ἐξελεύσεται ἡγούμενος, ὅστις ποιμανεῖ τὸν λαόν μου τὸν Ἰσραήλ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/matthew/2.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">Καὶ σύ Βηθλέεμ, γῆ Ἰούδα, οὐδαμῶς ἐλαχίστη εἶ ἐν τοῖς ἡγεμόσιν Ἰούδα· ἐκ σοῦ γὰρ ἐξελεύσεται ἡγούμενος, ὅστις ποιμανεῖ τὸν λαόν μου τὸν Ἰσραήλ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/matthew/2.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">καὶ σύ, Βηθλέεμ γῆ Ἰούδα, οὐδαμῶς ἐλαχίστη εἶ ἐν τοῖς ἡγεμόσιν Ἰούδα· ἐκ σοῦ γὰρ ἐξελεύσεται ἡγούμενος, ὅστις ποιμανεῖ τὸν λαόν μου τὸν Ἰσραήλ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/matthew/2.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">Καὶ σύ, Βηθλεὲμ γῆ Ἰούδα, οὐδαμῶς ἐλαχίστη εἶ ἐν τοῖς ἡγεμόσιν Ἰούδα· ἐκ σοῦ γὰρ ἐξελεύσεται ἡγούμενος, ὅστις ποιμανεῖ τὸν λαόν μου τὸν Ἰσραήλ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/matthew/2.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">Καὶ σύ Βηθλέεμ γῆ Ἰούδα οὐδαμῶς ἐλαχίστη εἶ ἐν τοῖς ἡγεμόσιν Ἰούδα· ἐκ σοῦ γὰρ ἐξελεύσεται ἡγούμενος ὅστις ποιμανεῖ τὸν λαόν μου τὸν Ἰσραήλ</span><div class="jmp"><a href="/texts/matthew/2-6.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Links</div><a href="/matthew/2-6.htm">Matthew 2:6</a> • <a href="/text/matthew/2-6.htm">Matthew 2:6 Text Analysis</a> • <a href="/interlinear/matthew/2-6.htm">Matthew 2:6 Interlinear</a> • <a href="/multi/matthew/2-6.htm">Matthew 2:6 Multilingual</a> • <a href="/tsk/matthew/2-6.htm">Matthew 2:6 TSK</a> • <a href="/crossref/matthew/2-6.htm">Matthew 2:6 Cross References</a> • <a href="//biblehub.com/matthew/2-6.htm">Matthew 2:6 Bible Hub</a> • <a href="//bibliaparalela.com/matthew/2-6.htm">Matthew 2:6 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/matthew/2-6.htm">Matthew 2:6 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/matthew/2-6.htm">Matthew 2:6 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/matthew/2-6.htm">Matthew 2:6 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//biblehub.com">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../matthew/2-5.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Matthew 2:5"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Matthew 2:5" /></a></div><div id="right"><a href="../matthew/2-7.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Matthew 2:7"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Matthew 2:7" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="rightbox"><div class="padright"><div id="pic"><iframe width="100%" height="860" scrolling="no" src="/scan/matthew/2-6.htm" frameborder="0"></iframe></div></div></div><div id="rightbox4"><div class="padright2"><div id="spons1"><iframe width="100%" height="860" scrolling="no" src="../sidemenu.htm" frameborder="0"></iframe></div></div></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhpar.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>