CINXE.COM

Luke 7:42 When they were unable to repay him, he forgave both of them. Which one, then, will love him more?"

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Luke 7:42 When they were unable to repay him, he forgave both of them. Which one, then, will love him more?"</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/luke/7-42.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new9.css" type="text/css" media="Screen" /><meta property="og:image" content="https://biblehub.com/visuals/2/42_Luk_07_42.jpg" /><meta property="og:title" content="Luke 7:42 - A Sinful Woman Anoints Jesus" /><meta property="og:site_name" content="Bible Hub" /><meta property="og:description" content="When they were unable to repay him, he forgave both of them. Which one, then, will love him more?" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/vmenus/luke/7-42.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmc/luke/7-42.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/luke/">Luke</a> > <a href="/luke/7.htm">Chapter 7</a> > Verse 42</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad2.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/luke/7-41.htm" title="Luke 7:41">&#9668;</a> Luke 7:42 <a href="/luke/7-43.htm" title="Luke 7:43">&#9658;</a></div></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#audio" class="clickchap2" title="Context and Audio Bible">&nbsp;Audio&nbsp;</a> <a href="#crossref" class="clickchap2" title="Cross References">&nbsp;Cross&nbsp;</a> <a href="#study" class="clickchap2" title="Study Bible">&nbsp;Study&nbsp;</a> <a href="#commentary" class="clickchap2" title="Commentary">&nbsp;Comm&nbsp;</a> <a href="#lexicon" class="clickchap2" title="Lexicon">&nbsp;Greek&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheadingv"><b>Verse</b><a href="/bsb/luke/7.htm" class="clickchap" style="color:#001320" title="Click any translation name for full chapter">&nbsp; (Click for Chapter)</a></div><div id="par"><span class="versiontext"><a href="/niv/luke/7.htm">New International Version</a></span><br />Neither of them had the money to pay him back, so he forgave the debts of both. Now which of them will love him more?&#8221<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/luke/7.htm">New Living Translation</a></span><br />But neither of them could repay him, so he kindly forgave them both, canceling their debts. Who do you suppose loved him more after that?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/luke/7.htm">English Standard Version</a></span><br />When they could not pay, he cancelled the debt of both. Now which of them will love him more?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/luke/7.htm">Berean Standard Bible</a></span><br />When they were unable to repay him, he forgave both of them. Which one, then, will love him more?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/luke/7.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />They having nothing to pay, he forgave both. Therefore which of them will love him more?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/7.htm">King James Bible</a></span><br />And when they had nothing to pay, he frankly forgave them both. Tell me therefore, which of them will love him most?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/luke/7.htm">New King James Version</a></span><br />And when they had nothing with which to repay, he freely forgave them both. Tell Me, therefore, which of them will love him more?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/luke/7.htm">New American Standard Bible</a></span><br />When they were unable to repay, he canceled the debts of both. So which of them will love him more?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/luke/7.htm">NASB 1995</a></span><br />&#8220When they were unable to repay, he graciously forgave them both. So which of them will love him more?&#8221<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/luke/7.htm">NASB 1977 </a></span><br />&#8220;When they were unable to repay, he graciously forgave them both. Which of them therefore will love him more?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lsb/luke/7.htm">Legacy Standard Bible </a></span><br />When they were unable to repay, he graciously forgave them both. So which of them will love him more?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/luke/7.htm">Amplified Bible</a></span><br />When they had no means of repaying [the debts], he freely forgave them both. So which of them will love him more?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/luke/7.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Since they could not pay it back, he graciously forgave them both. So, which of them will love him more? &#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/luke/7.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Since they could not pay it back, he graciously forgave them both. So, which of them will love him more?&#8221 <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/luke/7.htm">American Standard Version</a></span><br />When they had not wherewith to pay, he forgave them both. Which of them therefore will love him most?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/luke/7.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Since neither of them could pay him back, the moneylender said that they didn't have to pay him anything. Which one of them will like him more?" <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/luke/7.htm">English Revised Version</a></span><br />When they had not wherewith to pay, he forgave them both. Which of them therefore will love him most?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/luke/7.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />When they couldn't pay it back, he was kind enough to cancel their debts. Now, who do you think will love him the most?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/luke/7.htm">Good News Translation</a></span><br />Neither of them could pay him back, so he canceled the debts of both. Which one, then, will love him more?" <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/luke/7.htm">International Standard Version</a></span><br />When they couldn't pay it back, he generously canceled the debts for both of them. Now which of them will love him more?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/msb/luke/7.htm">Majority Standard Bible</a></span><br />When they were unable to repay him, he forgave both of them. Tell Me, which one, then, will love him more??<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/luke/7.htm">NET Bible</a></span><br />When they could not pay, he canceled the debts of both. Now which of them will love him more?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/luke/7.htm">New Heart English Bible</a></span><br />When they could not pay, he forgave them both. Which of them therefore will love him most?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/luke/7.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And when they had nothing to pay, he frankly forgave them both. Tell me therefore, which of them will love him most?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/luke/7.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />But neither of them could pay anything; so he freely forgave them both. Tell me, then, which of them will love him most?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/luke/7.htm">World English Bible</a></span><br />When they couldn&#8217;t pay, he forgave them both. Which of them therefore will love him most?&#8221; <div class="vheading2"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/luke/7.htm">Literal Standard Version</a></span><br />and they not having [with which] to give back, he forgave both; which of them then, do you say, will love him more?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/luke/7.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />They having nothing to pay, he forgave both. Therefore which of them will love him more?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/luke/7.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and they not having wherewith to give back, he forgave both; which then of them, say thou, will love him more?'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/luke/7.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And they not having to pay, he bestowed as a gift upon both. Which of them therefore will love him the more? Say thou.<div class="vheading2"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/luke/7.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And whereas they had not wherewith to pay, he forgave them both. Which therefore of the two loveth him most? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/luke/7.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />And since they did not have the ability to repay him, he forgave them both. So then, which of them loves him more?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nabre/luke/7.htm">New American Bible</a></span><br />Since they were unable to repay the debt, he forgave it for both. Which of them will love him more?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nrsvce/luke/7.htm">New Revised Standard Version</a></span><br />When they could not pay, he canceled the debts for both of them. Now which of them will love him more?&#8221;<div class="vheading2"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/lamsa/luke/7.htm">Lamsa Bible</a></span><br />And because they had nothing to pay, he forgave them both. Which one of them will love him more?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/luke/7.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />&#8220;And because they had nothing to pay he forgave both of them. Which of them therefore will love him more?&#8221;<div class="vheading2"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/luke/7.htm">Anderson New Testament</a></span><br />But as they had nothing to pay, he forgave them both. Which of them, then, will love him the more?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/luke/7.htm">Godbey New Testament</a></span><br /><FR>And they not being able to pay, he forgave them both. Then which one of them will love him the more?<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/luke/7.htm">Haweis New Testament</a></span><br />But having nothing to pay, he forgave them both. Tell me, which of these, then, will love him most?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/luke/7.htm">Mace New Testament</a></span><br />having not wherewithal to pay it, he freely discharged them both of the debt, tell me now, which of the two will love him most?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/luke/7.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />But neither of them could pay anything; so he freely forgave them both. Tell me, then, which of them will love him most?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/luke/7.htm">Worrell New Testament</a></span><br /><FR>And, they having nothing to pay, he forgave them both. Which of them, therefore, will love him <i>the</i> more?"<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/luke/7.htm">Worsley New Testament</a></span><br /><FR>and they not being able to pay <Fr><i>him,</i><FR> he freely forgave them both: tell <Fr><i>me</i><FR> therefore, which of them will love him most?<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/parallel/luke/7-42.htm">Additional Translations ...</a></span></div></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="audio" id="audio"></a><div class="vheadingv"><b>Audio Bible</b></div><iframe width="100%" src="https://www.youtube.com/embed/3-5_0Jtd9Lc?start=2897" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe><span class="p"><br /><br /><br /></span><div class="vheadingv"><b>Context</b></div><span class="hdg"><a href="/bsb/luke/7.htm">A Sinful Woman Anoints Jesus</a></span><br>&#8230;<span class="reftext">41</span>&#8220;Two men were debtors to a certain moneylender. One owed him five hundred denarii, and the other fifty. <span class="reftext">42</span><span class="highl"><a href="/greek/846.htm" title="846: aut&#333;n (PPro-GM3P) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">When they</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192: echont&#333;n (V-PPA-GMP) -- To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.">were unable</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: m&#275; (Adv) -- Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether."></a> <a href="/greek/591.htm" title="591: apodounai (V-ANA) -- From apo and didomi; to give away, i.e. Up, over, back, etc.">to repay him,</a> <a href="/greek/5483.htm" title="5483: echarisato (V-AIM-3S) -- (a) To show favor to, (b) To pardon, forgive, (c) To show kindness. ">he forgave</a> <a href="/greek/297.htm" title="297: amphoterois (Adj-DMP) -- Both (of two). Comparative of amphi; both.">both of them.</a> <a href="/greek/5101.htm" title="5101: tis (IPro-NMS) -- Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.">Which</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: aut&#333;n (PPro-GM3P) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">one,</a> <a href="/greek/3767.htm" title="3767: oun (Conj) -- Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.">then,</a> <a href="/greek/25.htm" title="25: agap&#275;sei (V-FIA-3S) -- To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.">will love</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: auton (PPro-AM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">him</a> <a href="/greek/4119.htm" title="4119: pleion (Adj-ANS-C) -- Or neuter pleion, or pleon comparative of polus; more in quantity, number, or quality; also the major portion.">more?&#8221; </a> </span> <span class="reftext">43</span>&#8220;I suppose the one who was forgiven more,&#8221; Simon replied. &#8220;You have judged correctly,&#8221; Jesus said.&#8230;<div class="cred"><a href="//berean.bible">Berean Standard Bible</a> &middot; <a href="//berean.bible/downloads.htm">Download</a></div><span class="p"><br /><br /></span><a name="crossref" id="crossref"></a><div class="vheading">Cross References</div><div id="crf"><span class="crossverse"><a href="/matthew/18-27.htm">Matthew 18:27</a></span><br />His master had compassion on him, forgave his debt, and released him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/6-12.htm">Matthew 6:12</a></span><br />And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/18-23.htm">Matthew 18:23-35</a></span><br />Because of this, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his servants. / As he began the settlements, a debtor owing ten thousand talents was brought to him. / Since the man was unable to pay, the master ordered that he be sold to pay his debt, along with his wife and children and everything he owned. ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/colossians/2-13.htm">Colossians 2:13-14</a></span><br />When you were dead in your trespasses and in the uncircumcision of your sinful nature, God made you alive with Christ. He forgave us all our trespasses, / having canceled the debt ascribed to us in the decrees that stood against us. He took it away, nailing it to the cross!<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/ephesians/4-32.htm">Ephesians 4:32</a></span><br />Be kind and tenderhearted to one another, forgiving each other just as in Christ God forgave you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/romans/4-7.htm">Romans 4:7-8</a></span><br />&#8220;Blessed are they whose lawless acts are forgiven, whose sins are covered. / Blessed is the man whose sin the Lord will never count against him.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/psalms/32-1.htm">Psalm 32:1-2</a></span><br />Of David. A Maskil. Blessed is he whose transgressions are forgiven, whose sins are covered. / Blessed is the man whose iniquity the LORD does not count against him, in whose spirit there is no deceit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/psalms/103-3.htm">Psalm 103:3</a></span><br />He who forgives all your iniquities and heals all your diseases,<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/1-18.htm">Isaiah 1:18</a></span><br />&#8220;Come now, let us reason together,&#8221; says the LORD. &#8220;Though your sins are like scarlet, they will be as white as snow; though they are as red as crimson, they will become like wool.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/43-25.htm">Isaiah 43:25</a></span><br />I, yes I, am He who blots out your transgressions for My own sake and remembers your sins no more.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/jeremiah/31-34.htm">Jeremiah 31:34</a></span><br />No longer will each man teach his neighbor or his brother, saying, &#8216;Know the LORD,&#8217; because they will all know Me, from the least of them to the greatest, declares the LORD. For I will forgive their iniquities and will remember their sins no more.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/micah/7-18.htm">Micah 7:18-19</a></span><br />Who is a God like You, who pardons iniquity and passes over the transgression of the remnant of His inheritance&#8212;who does not retain His anger forever, because He delights in loving devotion? / He will again have compassion on us; He will vanquish our iniquities. You will cast out all our sins into the depths of the sea.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/6-14.htm">Matthew 6:14-15</a></span><br />For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you. / But if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive yours.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/mark/11-25.htm">Mark 11:25</a></span><br />And when you stand to pray, if you hold anything against another, forgive it, so that your Father in heaven will forgive your trespasses as well.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/luke/11-4.htm">Luke 11:4</a></span><br />And forgive us our sins, for we also forgive everyone who sins against us. And lead us not into temptation.&#8217;&#8221;</div><span class="p"><br /><br /></span><a name="tsk" id="tsk"><div class="vheading">Treasury of Scripture</div><p class="tsk2">And when they had nothing to pay, he frankly forgave them both. Tell me therefore, which of them will love him most?</p><p class="hdg">when.</p><p class="tskverse"><b><a href="/psalms/49-7.htm">Psalm 49:7,8</a></b></br> None <i>of them</i> can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him: &#8230; </p><p class="tskverse"><b><a href="/matthew/18-25.htm">Matthew 18:25,26,34</a></b></br> But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made&#8230; </p><p class="tskverse"><b><a href="/romans/5-6.htm">Romans 5:6</a></b></br> For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly.</p><p class="hdg">he.</p><p class="tskverse"><b><a href="/psalms/32-1.htm">Psalm 32:1-5</a></b></br> <i>A Psalm</i> of David, Maschil. Blessed <i>is he whose</i> transgression <i>is</i> forgiven, <i>whose</i> sin <i>is</i> covered&#8230; </p><p class="tskverse"><b><a href="/psalms/51-1.htm">Psalm 51:1-3</a></b></br> To the chief Musician, A Psalm of David, when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bathsheba. Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions&#8230; </p><p class="tskverse"><b><a href="/psalms/103-3.htm">Psalm 103:3</a></b></br> Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;</p><div class="vheading">Jump to Previous</div><a href="/matthew/18-32.htm">Canceled</a> <a href="/mark/14-37.htm">Couldn't</a> <a href="/luke/7-41.htm">Debt</a> <a href="/matthew/6-12.htm">Debts</a> <a href="/luke/7-41.htm">Fifty</a> <a href="/luke/7-41.htm">Five</a> <a href="/matthew/18-32.htm">Forgave</a> <a href="/leviticus/19-17.htm">Frankly</a> <a href="/luke/7-21.htm">Free</a> <a href="/luke/1-25.htm">Graciously</a> <a href="/luke/7-29.htm">Greater</a> <a href="/luke/7-41.htm">Hundred</a> <a href="/luke/7-41.htm">Jesus</a> <a href="/luke/6-36.htm">Love</a> <a href="/luke/7-41.htm">Money</a> <a href="/luke/4-40.htm">Once</a> <a href="/luke/7-41.htm">Owed</a> <a href="/luke/6-41.htm">Pay</a> <a href="/luke/3-14.htm">Payment</a> <a href="/matthew/18-34.htm">Repay</a> <a href="/luke/7-41.htm">Shillings</a> <a href="/luke/6-49.htm">Unable</a><div class="vheading2">Jump to Next</div><a href="/luke/7-43.htm">Canceled</a> <a href="/luke/9-40.htm">Couldn't</a> <a href="/luke/7-43.htm">Debt</a> <a href="/deuteronomy/15-1.htm">Debts</a> <a href="/luke/9-14.htm">Fifty</a> <a href="/luke/9-13.htm">Five</a> <a href="/luke/7-43.htm">Forgave</a> <a href="/leviticus/19-17.htm">Frankly</a> <a href="/luke/8-2.htm">Free</a> <a href="/acts/15-14.htm">Graciously</a> <a href="/luke/7-43.htm">Greater</a> <a href="/luke/8-8.htm">Hundred</a> <a href="/luke/7-43.htm">Jesus</a> <a href="/luke/7-43.htm">Love</a> <a href="/luke/8-43.htm">Money</a> <a href="/luke/8-55.htm">Once</a> <a href="/luke/17-10.htm">Owed</a> <a href="/luke/7-43.htm">Pay</a> <a href="/luke/12-59.htm">Payment</a> <a href="/luke/10-35.htm">Repay</a> <a href="/luke/10-35.htm">Shillings</a> <a href="/luke/8-19.htm">Unable</a><div class="vheading2">Luke 7</div><span class="reftext">1. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/7-1.htm">Jesus finds a greater faith in the centurion;</a></span><br><span class="reftext">10. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/7-10.htm">heals his servant, being absent;</a></span><br><span class="reftext">11. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/7-11.htm">raises from death the widow's son at Nain;</a></span><br><span class="reftext">18. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/7-18.htm">answers John's messengers with the declaration of his miracles;</a></span><br><span class="reftext">24. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/7-24.htm">testifies to the people what opinion he held of John;</a></span><br><span class="reftext">31. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/7-31.htm">compares this generation to the children in the marketplaces,</a></span><br><span class="reftext">36. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/7-36.htm">and allowing his feet to be washed and anointed by a woman who was a sinner, </a></span><br><span class="reftext">44. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/7-44.htm">he shows how he is a friend to sinners, to forgive them their sins, upon their repentance.</a></span><br></div></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> </td></tr></table></div></div></div><div id="combox"><div class="padcom"><a name="study" id="study"></a><div class="vheading"><table width="100%"><tr><td width="99%" valign="top"><a href="/study/luke/7.htm">Study Bible</a></td><td width="1%" valign="top"><a href="/study/luke/" title="Book Summary and Study">Book&nbsp;&#9702;</a>&nbsp;<a href="/study/chapters/luke/7.htm" title="Chapter summary and Study">Chapter&nbsp;</a></tr></table></div><b>When they were unable to repay him</b><br>This phrase highlights the concept of debt, which in biblical times was a serious matter often leading to slavery or imprisonment if unpaid. The inability to repay signifies a state of helplessness and dependency on the mercy of the creditor. In the broader biblical context, debt is frequently used as a metaphor for sin (<a href="/matthew/6-12.htm">Matthew 6:12</a>). The parable reflects the human condition of being unable to repay the debt of sin to God, emphasizing the need for divine grace.<p><b>he forgave both of them</b><br>Forgiveness in this context is an act of grace, unmerited and freely given. The creditor's decision to forgive the debts of both individuals illustrates God's willingness to forgive sins regardless of their magnitude. This act of forgiveness is a central theme in the New Testament, reflecting the teachings of Jesus on grace and mercy (<a href="/ephesians/2-8.htm">Ephesians 2:8-9</a>). The act of forgiving debts also aligns with the Year of Jubilee in Levitical law, where debts were forgiven, and slaves were freed (<a href="/leviticus/25-10.htm">Leviticus 25:10</a>).<p><b>Which one, then, will love him more?&#8221;</b><br>This rhetorical question invites reflection on the relationship between forgiveness and love. The expected answer is that the one forgiven more will love more, illustrating the principle that awareness of the depth of one's forgiveness leads to greater love and gratitude. This concept is echoed in other scriptures, such as the story of the sinful woman who anoints Jesus' feet (<a href="/luke/7-47.htm">Luke 7:47</a>). The question challenges the listener to consider their own response to God's forgiveness and to cultivate a heart of gratitude and love in response to His grace.<div class="vheading2">Persons / Places / Events</div>1. <b><a href="/topical/j/jesus.htm">Jesus</a></b><br>The central figure in the Gospel of Luke, who uses parables to teach spiritual truths. In this passage, He is speaking to Simon the Pharisee.<br><br>2. <b><a href="/topical/s/simon_the_pharisee.htm">Simon the Pharisee</a></b><br>A religious leader who invited Jesus to his house. His interaction with Jesus provides the context for the parable.<br><br>3. <b><a href="/topical/t/the_debtors.htm">The Debtors</a></b><br>Two individuals in Jesus' parable who owe different amounts of money to a creditor. Their inability to repay highlights the theme of forgiveness.<br><br>4. <b><a href="/topical/t/the_creditor.htm">The Creditor</a></b><br>Represents God or Jesus in the parable, who forgives the debts of both individuals, illustrating divine grace and mercy.<br><br>5. <b><a href="/topical/t/the_woman.htm">The Woman</a></b><br>Although not directly mentioned in this verse, she is a key figure in the surrounding account. Her actions of love and repentance contrast with Simon's attitude.<div class="vheading2">Teaching Points</div><b><a href="/topical/u/understanding_forgiveness.htm">Understanding Forgiveness</a></b><br>The parable illustrates that forgiveness is an act of grace, not dependent on the size of the debt but on the willingness of the creditor to forgive. This reflects God's grace towards us.<br><br><b><a href="/topical/l/love_as_a_response_to_forgiveness.htm">Love as a Response to Forgiveness</a></b><br>The question posed by Jesus suggests that those who recognize the depth of their forgiveness will respond with greater love. Our love for God should be a reflection of our understanding of His forgiveness.<br><br><b><a href="/topical/h/humility_in_acknowledging_debt.htm">Humility in Acknowledging Debt</a></b><br>Recognizing our own spiritual debt and inability to repay it fosters humility and gratitude, leading to a deeper relationship with God.<br><br><b><a href="/topical/t/the_inclusivity_of_god's_grace.htm">The Inclusivity of God's Grace</a></b><br>The forgiveness of both debtors, regardless of the amount owed, underscores the inclusivity of God's grace, available to all who seek it.<br><br><b><a href="/topical/r/reflecting_god's_forgiveness_in_our_lives.htm">Reflecting God's Forgiveness in Our Lives</a></b><br>As recipients of divine forgiveness, we are called to extend the same grace and forgiveness to others, mirroring God's love in our relationships.<div class="vheading2">Lists and Questions</div><a href="/top10/lessons_from_luke_7.htm">Top 10 Lessons from Luke 7</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/why_do_christians_support_war_despite_jesus.htm">Why do Christians often support war and violence despite Jesus' teachings on loving enemies?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/how_can_i_emulate_christ_more_closely.htm">How can I emulate Christ more closely?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/does_luke_15_7_suggest_god_favors_some.htm">Does Luke 15:7 imply that some souls are more celebrated than others, contradicting the idea of God's impartiality?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/will_there_be_no_more_sea.htm">How can we rise above pettiness and forgive others?</a><a name="commentary" id="commentary"></a><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/commentaries/luke/7-42.htm">Parallel Commentaries ...</a></span><span class="p"><br /><br /><br /></span><a name="lexicon" id="lexicon"></a><div class="vheading">Greek</div><span class="word">[When] they</span><br /><span class="grk">&#945;&#8016;&#964;&#8182;&#957;</span> <span class="translit">(aut&#333;n)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_846.htm">Strong's 846: </a> </span><span class="str2">He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.</span><br /><br /><span class="word">were unable</span><br /><span class="grk">&#7952;&#967;&#972;&#957;&#964;&#969;&#957;</span> <span class="translit">(echont&#333;n)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Participle Active - Genitive Masculine Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2192.htm">Strong's 2192: </a> </span><span class="str2">To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.</span><br /><br /><span class="word">to repay [him],</span><br /><span class="grk">&#7936;&#960;&#959;&#948;&#959;&#8166;&#957;&#945;&#953;</span> <span class="translit">(apodounai)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Infinitive Active<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_591.htm">Strong's 591: </a> </span><span class="str2">From apo and didomi; to give away, i.e. Up, over, back, etc.</span><br /><br /><span class="word">he forgave</span><br /><span class="grk">&#7952;&#967;&#945;&#961;&#943;&#963;&#945;&#964;&#959;</span> <span class="translit">(echarisato)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_5483.htm">Strong's 5483: </a> </span><span class="str2">(a) To show favor to, (b) To pardon, forgive, (c) To show kindness. </span><br /><br /><span class="word">both [of them].</span><br /><span class="grk">&#7936;&#956;&#966;&#959;&#964;&#941;&#961;&#959;&#953;&#962;</span> <span class="translit">(amphoterois)</span><br /><span class="parse">Adjective - Dative Masculine Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_297.htm">Strong's 297: </a> </span><span class="str2">Both (of two). Comparative of amphi; both.</span><br /><br /><span class="word">Which</span><br /><span class="grk">&#964;&#943;&#962;</span> <span class="translit">(tis)</span><br /><span class="parse">Interrogative / Indefinite Pronoun - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_5101.htm">Strong's 5101: </a> </span><span class="str2">Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.</span><br /><br /><span class="word">[one],</span><br /><span class="grk">&#945;&#8016;&#964;&#8182;&#957;</span> <span class="translit">(aut&#333;n)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_846.htm">Strong's 846: </a> </span><span class="str2">He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.</span><br /><br /><span class="word">then,</span><br /><span class="grk">&#959;&#8022;&#957;</span> <span class="translit">(oun)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3767.htm">Strong's 3767: </a> </span><span class="str2">Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.</span><br /><br /><span class="word">will love</span><br /><span class="grk">&#7936;&#947;&#945;&#960;&#942;&#963;&#949;&#953;</span> <span class="translit">(agap&#275;sei)</span><br /><span class="parse">Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_25.htm">Strong's 25: </a> </span><span class="str2">To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.</span><br /><br /><span class="word">him</span><br /><span class="grk">&#945;&#8016;&#964;&#972;&#957;</span> <span class="translit">(auton)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_846.htm">Strong's 846: </a> </span><span class="str2">He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.</span><br /><br /><span class="word">more?&#8221;</span><br /><span class="grk">&#960;&#955;&#949;&#8150;&#959;&#957;</span> <span class="translit">(pleion)</span><br /><span class="parse">Adjective - Accusative Neuter Singular - Comparative<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4119.htm">Strong's 4119: </a> </span><span class="str2">Or neuter pleion, or pleon comparative of polus; more in quantity, number, or quality; also the major portion.</span><br /><span class="p"><br /><br /></span><div class="vheading">Links</div><a href="/niv/luke/7-42.htm">Luke 7:42 NIV</a><br /><a href="/nlt/luke/7-42.htm">Luke 7:42 NLT</a><br /><a href="/esv/luke/7-42.htm">Luke 7:42 ESV</a><br /><a href="/nasb/luke/7-42.htm">Luke 7:42 NASB</a><br /><a href="/kjv/luke/7-42.htm">Luke 7:42 KJV</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//bibleapps.com/luke/7-42.htm">Luke 7:42 BibleApps.com</a><br /><a href="//bibliaparalela.com/luke/7-42.htm">Luke 7:42 Biblia Paralela</a><br /><a href="//holybible.com.cn/luke/7-42.htm">Luke 7:42 Chinese Bible</a><br /><a href="//saintebible.com/luke/7-42.htm">Luke 7:42 French Bible</a><br /><a href="/catholic/luke/7-42.htm">Luke 7:42 Catholic Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/luke/7-42.htm">NT Gospels: Luke 7:42 When they couldn't pay he forgave them (Luke Lu Lk) </a></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/luke/7-41.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 7:41"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 7:41" /></a></div><div id="right"><a href="/luke/7-43.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 7:43"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 7:43" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10