CINXE.COM

Dystrybucje GNU/Linux - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)

<!DOCTYPE html> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="pl" lang="pl"> <head> <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> <link rel="author" href="mailto:webmasters@gnu.org" /> <link rel="icon" type="image/png" href="/graphics/gnu-head-mini.png" /> <meta name="ICBM" content="42.355469,-71.058627" /> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/layout.min.css" media="screen" /> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/print.min.css" media="print" /> <link rel="translated" href="mailto:web-translators-pl@gnu.org" /> <!-- Parent-Version: 1.97 --> <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Dystrybucje GNU/Linux - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> <link rel="alternate" title="Wolne dystrybucje GNU/Linuksa" href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss" type="application/rss+xml" /> <!-- begin translist file --> <link rel="alternate" type="text/html" href="/distros/distros.html" hreflang="x-default" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" href="/distros/distros.en.html" title="English" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="ar" hreflang="ar" href="/distros/distros.ar.html" title="العربية" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="de" hreflang="de" href="/distros/distros.de.html" title="Deutsch" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="es" hreflang="es" href="/distros/distros.es.html" title="español" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="fa" hreflang="fa" href="/distros/distros.fa.html" title="فارسی" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" href="/distros/distros.fr.html" title="français" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="hr" hreflang="hr" href="/distros/distros.hr.html" title="hrvatski" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="it" hreflang="it" href="/distros/distros.it.html" title="italiano" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" href="/distros/distros.ja.html" title="日本語" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="lt" hreflang="lt" href="/distros/distros.lt.html" title="lietuvių" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="nl" hreflang="nl" href="/distros/distros.nl.html" title="Nederlands" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="pl" hreflang="pl" href="/distros/distros.pl.html" title="polski" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br" href="/distros/distros.pt-br.html" title="português" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="ro" hreflang="ro" href="/distros/distros.ro.html" title="română" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" href="/distros/distros.ru.html" title="русский" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="sk" hreflang="sk" href="/distros/distros.sk.html" title="slovenčina" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="sq" hreflang="sq" href="/distros/distros.sq.html" title="Shqip" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="tr" hreflang="tr" href="/distros/distros.tr.html" title="Türkçe" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk" href="/distros/distros.uk.html" title="українська" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" href="/distros/distros.zh-cn.html" title="简体中文" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-tw" hreflang="zh-tw" href="/distros/distros.zh-tw.html" title="繁體中文" /> <!-- end translist file --> <!-- start of banner.pl.html --> <!-- start of head-include-2.html --> <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/server/banners/fundraiser.css" media="screen" /> <style type="text/css" media="screen"><!-- .progress-bar { width: 48%; } .percentage { text-align: left; left: 100%; padding-right: 1em; padding-left: .5em; } --></style> <style type="text/css" media="screen"> <!-- TRANSLATORS: Change direction to rtl if you translate the fundraiser and your script is right-to-left. --> #fundraiser { direction: ltr; } </style> <!-- end of head-include-2.html --> </head> <body> <div class="inner"> <!-- start of server/body-include-1.html --> <div id="top"> <p><a class="skip" href="#content"><b>Przejdź do&nbsp;tekstu</b></a></p> </div> <div id='fundraiser'> <div class="message"> <p class="headline"><b>Come build a better world with us!</b></p> <p><a href="https://my.fsf.org/donate?mtm_campaign=fall24&amp;mtm_source=banner"> Please don't scroll past this. We've been building a better world with free software since 1985. Today, we ask for your support. Only with your help can the FSF continue to be the cornerstone of a more just digital society! Donate to help us reach the goal of USD $400,000 by Dec 31.</a> </p> <p class="button"><a href="https://my.fsf.org/donate?mtm_campaign=fall24&amp;mtm_source=banner"> Donate </a> </p> <div style="clear: both"></div> </div> <!-- .message --> <div class="progress"> <div class="progress-bar"><span class="percentage">$195,482</span> </div> <span class="goal"> $400,000 </span> </div> <!-- .progress --> </div> <!-- #fundraiser --> <div style="clear: both"></div> <div id="header" role="banner"> <p id="gnu-banner"> <a href="/"> <img src="/graphics/heckert_gnu.transp.small.png" height="48" width="49" alt="&nbsp;[Głowa GNU]&nbsp;" /><span class="hide">System operacyjny&nbsp;</span><strong>GNU</strong></a><br /> <small id="fsf-support">Sponsorowane przez <a href="#mission-statement">Fundację Wolnego Oprogramowania (FSF)</a></small> </p> <div id="switches"> <div id="search-button" class="switch"> <a href="//www.gnu.org/cgi-bin/estseek.cgi"> <img id="search-icon" height="30" width="30" src="/graphics/icons/search.png" alt="&nbsp;[Szukaj www.gnu.org]&nbsp;" /></a> </div> <div id="language-button" class="switch"> <a href="#language-container"> <img id="language-icon" height="30" width="37" src="/graphics/icons/translations.png" alt="&nbsp;[Other languages - Inne języki]&nbsp;" /></a> </div> </div> <!-- #switches --> </div> <!-- #header --> <!-- end of server/body-include-1.html --> <!-- start of server/body-include-2 --> <div style="clear: both"></div> <div id="navigation" role="navigation"> <a id="more-links" href="#navigation" title="Więcej..."> <span>Nawigacja strony</span></a> <a id="less-links" href="#content"><b>Przeskocz</b></a> <ul> <li id="tabAboutGNU"><a href="/gnu/gnu.html">O&nbsp;GNU</a></li> <li id="tabPhilosophy"><a href="/philosophy/philosophy.html">FILOZOFIA</a></li> <li id="tabLicenses"><a href="/licenses/licenses.html">LICENCJE</a></li> <li id="tabEducation"><a href="/education/education.html">EDUKACJA</a></li> <li id="tabSoftware"><a href="/software/software.html">OPROGRAMOWANIE</a></li> <li id="tabDistros" class="active"> <span class='no-display'>=</span> <a href="/distros/distros.html">DYSTRYBUCJE</a> <span class='no-display'>=</span> </li> <li id="tabDoc"><a href="/doc/doc.html">DOKUMENTACJA</a></li> <li id="tabMalware"><a href="/proprietary/proprietary.html">ZŁOŚLIWE OPROGRAMOWANIE</a></li> <li id="tabHelp"><a href="/help/help.html">POMÓŻ&nbsp;GNU</a></li> <li id="tabAV"><a href="/audio-video/audio-video.html">AUDIO&nbsp;I&nbsp;WIDEO</a></li> <li id="tabArt"><a href="/graphics/graphics.html">SZTUKA&nbsp;GNU</a></li> <li id="tabFun"><a href="/fun/humor.html">HUMOR</a></li> <li id="tabPeople"><a href="/people/people.html">KTO&nbsp;JEST&nbsp;KIM&nbsp;W&nbsp;GNU</a></li> <li><a href="//directory.fsf.org">SKOROWIDZ&nbsp;OPROGRAMOWANIA</a></li> <li><a href="https://h-node.org/">SPRZĘT</a></li> <li><a href="/server/sitemap.html">MAPA&nbsp;SERWISU</a></li> </ul> <div style="clear: both"></div> </div> <!-- /"navigation --> <!-- end of server/body-include-2 --> <div id="content" role="main"> <p class="trans-disclaimer"> <a href="/distros/distros.en.html"> Ta strona jest tłumaczeniem z&nbsp;angielskiego. </a> </p> <!-- end of banner.pl.html --> <div class="article reduced-width"> <h2>Dystrubucje GNU/Linuksa</h2> <div class="thin"></div> <p> Wolne dystrybucje (<em>distros</em>) <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">systemu GNU/Linux</a> zawierają i&nbsp;wspierają jedynie wolne oprogramowanie. Odrzucają niewolne aplikacje, niewolne narzędzia do&nbsp;kompilacji programów, niewolne sterowniki, firmware w&nbsp;postaci obiektów typu &bdquo;blob&rdquo;, oraz&nbsp;każdego rodzaju niewolnego oprogramowania czy&nbsp;dokumentacji. Jeśli przez pomyłkę zostanie użyte, po&nbsp;wykryciu zostaje usunięte. </p> <h3 id="freeDistros">Wolne dystrybucje GNU/Linuksa</h3> <p> Polecamy korzystanie z&nbsp;wolnej dystrybucji systemu GNU/Linux niezawierającej żadnego oprogramowania własnościowego. Tylko wtedy macie pewność, że&nbsp;nie instalujecie żadnych niewolnych programów. Oto nasza lista takich dystrybucji:<br /> <a href="/distros/free-distros.html">Wolne dystrybucje GNU/Linuksa</a>.</p> <p> Każda z&nbsp;istniejących dystrybucji potrzebuje pomocy w&nbsp;rozwoju. Dlatego&nbsp;jeśli chcesz wesprzeć wolne dystrybucje GNU/Linuksa, zachęcamy do&nbsp;przyłączenia się do&nbsp;rozwoju istniejącej wolnej dystrybucji niż tworzenie nowej. </p> <h3 id="freeNonDistros">Wolne dystrybucje nie-GNU</h3> <p> Te dystrybucje systemu są wolne, ale&nbsp;znacznie odmienne od&nbsp;GNU. Używanie ich nie jest podobne do&nbsp;używania GNU/Linuksa. Jednak&nbsp;spełniają te same wymagania etyczne, które wymagamy od&nbsp;dystrybucji GNU/Linuksa.<br /> <a href="/distros/free-distros.html">Wolne dystrybucje nie-GNU</a>.</p> <p> Każda z&nbsp;tych istniejących dystrybucji potrzebuje pomocy w&nbsp;rozwoju. Dlatego&nbsp;jeśli chcesz wesprzeć rozwój w&nbsp;tej dziedzinie, zachęcamy do&nbsp;przyłączenia się do&nbsp;rozwoju istniejącej wolnej dystrybucji aniżeli tworzenie nowej. </p> <h3 id="distroGuidelines">Wymagania wolnych dystrybucji</h3> <p> Lista problemów które moją uniemożliwić dystrybucji pozostania całkowicie wolną:<br /> <a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Wskazówki do&nbsp;wolnych dystrybucji</a>.</p> <h3 id="otherDistros">Znane dystrybucje</h3> <p> Wiele popularnych i&nbsp;dobrze znanych dystrybucji GNU/Linuksa nie spełnia naszych wymagań. Więcej na&nbsp;temat problemów z&nbsp;nimi można znaleźć tutaj:<br /> <a href="/distros/common-distros.html">Powody dla których nie wspieramy popularnych dystrybucji GNU/Linuksa</a>.</p> <p> Apelujemy do&nbsp;twórców tychże dystrybucji o usunięcie części niewolnych, co sprawi że&nbsp;będą całkowicie wolne. </p> <h3 id="optionallyFree">Opcjonalna wolność jest niewystarczająca</h3> <p> Niektóre dystrybucje GNU/Linuksa dają możliwość aby&nbsp;instalować tylko wolne oprogramowanie. Możecie przeczytać:<br /> <a href="/distros/optionally-free-not-enough.html">Dlaczego opcjonalna wolność jest niewystarczająca.</a></p> <h3 id="whyImportant">Dlaczego to jest ważne?</h3> <p> Gdy dystrybucja GNU/Linuksa zawiera niewolne oprogramowanie, stwarza dwa rodzaje problemów:</p> <ul> <li>Gdy ją zainstalujecie, możecie zainstalować i&nbsp;używać niewolne oprogramowanie.</li> <li>Daje ludziom złe wyobrażenie o tym, jaki jest cel.</li> </ul> <p> Pierwszy problem jest bezpośredni: on wpływa na&nbsp;użytkowników dystrybucji jeśli zainstalują niewolne oprogramowanie. Jednak&nbsp;drugi problem jest dużo ważniejszy, bo&nbsp;wpływa na&nbsp;całe społeczeństwo. </p> <p> Deweloperzy niewolnych dystrybucji nie mówią &bdquo;przepraszamy za&nbsp;obecność niewolnych programów w&nbsp;naszej dystrybucji. Nie wiemy co nas opętało aby&nbsp;je załączyć. Mamy nadzieję, że&nbsp;w następnym wydaniu się skupimy na&nbsp;wolności.&rdquo; Jeśli by tak robili, zły wpływ byłby mniejszy. </p> <p> Zamiast tego, zwykle przedstawiają załączone niewolne oprogramowanie jako zaletę; mówią, że&nbsp;ich celem jest &bdquo;najlepsze doświadczenie użytkownika,&rdquo; lub&nbsp;coś podobnego, aniżeli wolność. Innymi słowy, przesył jest aby&nbsp;ludzie cenili wygodę nad&nbsp;wolnością, co jest w&nbsp;bezpośredniej sprzeczności z&nbsp;naszym celem, aby&nbsp;to wolność była najważniejsza. </p> <p> To, że&nbsp;te dystrybucje nie dostarczają wolności jest powodem, że&nbsp;ich nie popieramy. Jesteśmy tą kwestią mocno zaniepokojeni ponieważ&nbsp;uczą ludzi aby&nbsp;nie cenili wolności. </p> </div> <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> </div> </div> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!-- begin server/footer-text.html --> <div style="clear:both"></div> <div id="language-container"> <div class="backtotop"> <hr class="no-display" /> <a href="#top"><b>&#9650;</b></a> </div> <div id="languages" class="rounded-corners"> <div class="button"> <a href="#top" class="close"><span>DO&nbsp;GÓRY STRONY</span></a> </div> <div id="set-language" class="button"> <a href="/server/select-language.html?callback=/distros/distros.pl.html" rel="nofollow"> Ustaw język </a> </div> <p>Dostępne dla tej strony:</p> <div id="translations"> <p> <span dir="ltr" class="original">[en]&nbsp;<a lang="en" hreflang="en" href="/distros/distros.en.html">English</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[ar]&nbsp;<a lang="ar" hreflang="ar" href="/distros/distros.ar.html">العربية</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[de]&nbsp;<a lang="de" hreflang="de" href="/distros/distros.de.html">Deutsch</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[es]&nbsp;<a lang="es" hreflang="es" href="/distros/distros.es.html">español</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[fa]&nbsp;<a lang="fa" hreflang="fa" href="/distros/distros.fa.html">فارسی</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[fr]&nbsp;<a lang="fr" hreflang="fr" href="/distros/distros.fr.html">français</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[hr]&nbsp;<a lang="hr" hreflang="hr" href="/distros/distros.hr.html">hrvatski</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[it]&nbsp;<a lang="it" hreflang="it" href="/distros/distros.it.html">italiano</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[ja]&nbsp;<a lang="ja" hreflang="ja" href="/distros/distros.ja.html">日本語</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[lt]&nbsp;<a lang="lt" hreflang="lt" href="/distros/distros.lt.html">lietuvių</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[nl]&nbsp;<a lang="nl" hreflang="nl" href="/distros/distros.nl.html">Nederlands</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[pl]&nbsp;<a lang="pl" hreflang="pl" href="/distros/distros.pl.html">polski</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[pt-br]&nbsp;<a lang="pt-br" hreflang="pt-br" href="/distros/distros.pt-br.html">português</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[ro]&nbsp;<a lang="ro" hreflang="ro" href="/distros/distros.ro.html">română</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[ru]&nbsp;<a lang="ru" hreflang="ru" href="/distros/distros.ru.html">русский</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[sk]&nbsp;<a lang="sk" hreflang="sk" href="/distros/distros.sk.html">slovenčina</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[sq]&nbsp;<a lang="sq" hreflang="sq" href="/distros/distros.sq.html">Shqip</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[tr]&nbsp;<a lang="tr" hreflang="tr" href="/distros/distros.tr.html">Türkçe</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[uk]&nbsp;<a lang="uk" hreflang="uk" href="/distros/distros.uk.html">українська</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[zh-cn]&nbsp;<a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" href="/distros/distros.zh-cn.html">简体中文</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[zh-tw]&nbsp;<a lang="zh-tw" hreflang="zh-tw" href="/distros/distros.zh-tw.html">繁體中文</a> &nbsp;</span> </p> </div> </div> </div> <div id="mission-statement" role="complementary"> <div class="backtotop"> <hr class="no-display" /> <a href="#header"><span>DO&nbsp;GÓRY STRONY </span>&#9650;</a> </div> <div style="clear: both"></div> <blockquote> <p style="direction:ltr; text-align:left"><a href="//www.fsf.org"><img id="fsfbanner" src="/graphics/fsf-logo-notext-small.png" alt="&nbsp;[logo FSF]&nbsp;" width="75" height="25" /></a><strong>&bdquo;Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF) jest organizacją niedochodową z&nbsp;ogólnoświatową misją promowania wolności użytkowników komputerów. Bronimi praw wszystkich użytkowników oprogramowania.&rdquo;</strong></p> </blockquote> <div id="support-the-fsf" class="button"> <a class="join" href="//www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052">DOŁĄCZ</a> <a class="donate" href="//donate.fsf.org/">WESPRZYJ</a> <a class="shop" href="//shop.fsf.org/">SKLEP</a> </div> </div> <!-- end server/footer-text.html --> <div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Inne metody kontaktu z&nbsp;FSF można znaleźć na&nbsp;stronie <a href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p> <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, replace it with the translation of these two: We work hard and do our best to provide accurate, good quality translations. However, we are not exempt from imperfection. Please send your comments and general suggestions in this regard to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej informacji na&nbsp;temat koordynacji oraz&nbsp;zgłaszania propozycji tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> </div> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the document was modified, or published. If you wish to list earlier years, that is ok too. Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable year, i.e., a year in which the document was published (including being publicly visible on the web or in a revision control system). There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> <p>Copyright &copy; 2009, 2012, 2015, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!-- start of server/bottom-notes.html --> <div id="bottom-notes" class="unprintable"> <p><a href="//www.fsf.org/about/dmca-notice">Zgłaszanie naruszenia praw autorskich</a></p> <div id="generic"> </div> </div> <!-- end of server/bottom-notes.html --> <div class="translators-credits"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> Tłumaczenie: Agnieszka Sznajder 2010, Jan Owoc 2012; poprawki Bartosz Woronicz 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2022.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: $Date: 2022/07/04 18:04:50 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> <!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10