CINXE.COM

John 14:8 Parallel: Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>John 14:8 Parallel: Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/john/14-8.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/john/14-8.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/john/14-8.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > John 14:8</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../john/14-7.htm" title="John 14:7">&#9668;</a> John 14:8 <a href="../john/14-9.htm" title="John 14:9">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/john/14.htm">New International Version</a></span><br />Philip said, "Lord, show us the Father and that will be enough for us."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/john/14.htm">New Living Translation</a></span><br />Philip said, &#8220;Lord, show us the Father, and we will be satisfied.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/john/14.htm">English Standard Version</a></span><br />Philip said to him, &#8220;Lord, show us the Father, and it is enough for us.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/john/14.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Philip said to Him, &#8220;Lord, show us the Father, and that will be enough for us.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/john/14.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Philip said to Him, &#8220;Lord, show us the Father, and it is enough for us.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/john/14.htm">NASB 1995</a></span><br />Philip said to Him, "Lord, show us the Father, and it is enough for us."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/john/14.htm">NASB 1977 </a></span><br />Philip said to Him, &#8220;Lord, show us the Father, and it is enough for us.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/john/14.htm">Amplified Bible</a></span><br />Philip said to Him, &#8220;Lord, show us the Father and then we will be satisfied.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/john/14.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />&#8220;Lord,&#8221; said Philip, &#8220;show us the Father, and that&#8217;s enough for us.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/john/14.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Lord," said Philip, "show us the Father, and that's enough for us." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/john/14.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Philip said, "Lord, show us the Father. That is all we need." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/john/14.htm">Good News Translation</a></span><br />Philip said to him, "Lord, show us the Father; that is all we need." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/john/14.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />Philip said to Jesus, "Lord, show us the Father, and that will satisfy us."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/john/14.htm">International Standard Version</a></span><br />Philip told him, "Lord, show us the Father, and that will satisfy us."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/john/14.htm">NET Bible</a></span><br />Philip said, "Lord, show us the Father, and we will be content."</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/john/14.htm">King James Bible</a></span><br />Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/john/14.htm">New King James Version</a></span><br />Philip said to Him, &#8220;Lord, show us the Father, and it is sufficient for us.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/john/14.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Philip said unto him, Lord, show us the Father, and it will satisfy us.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/john/14.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Philip said to him, "Lord, show us the Father, and that will be enough for us."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/john/14.htm">World English Bible</a></span><br />Philip said to him, "Lord, show us the Father, and that will be enough for us."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/john/14.htm">American King James Version</a></span><br />Philip said to him, Lord, show us the Father, and it suffises us.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/john/14.htm">American Standard Version</a></span><br />Philip saith unto him, Lord, show us the Father, and it sufficeth us.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/john/14.htm">A Faithful Version</a></span><br />Philip said to Him, "Lord, show us the Father, and that will be sufficient for us."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/john/14.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Philip says to him, Lord, shew us the Father and it suffices us.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/john/14.htm">English Revised Version</a></span><br />Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/john/14.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Philip saith to him, Lord, show us the Father, and it sufficeth us.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/john/14.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Philippe sayd vnto him, Lord, shewe vs thy Father, and it sufficeth vs.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/john/14.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Philip sayth vnto hym: Lorde, shewe vs the father, and it suffiseth vs.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/john/14.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />Philippe sayde vnto him: LORDE, shewe vs the father, and it sufficeth vs.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/john/14.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />Philip sayd vnto him: Lorde shew vs the father and it suffiseth vs.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/john/14.htm">Literal Standard Version</a></span><br />Philip says to Him, &#8220;Lord, show to us the Father, and it is enough for us&#8221;;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/john/14.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Philip says to Him, "Lord, show us the Father, and it is enough for us."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/john/14.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Philip saith to him, 'Sir, shew to us the Father, and it is enough for us;'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/john/14.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Philip says to him, Lord, show us the Father, and it suffices us.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/john/14.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />Philip says to Him, Lord, show us the Father and it is sufficient for us.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/john/14.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Philip saith to him: Lord, shew us the Father, and it is enough for us. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/john/14.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Philip said to him, &#8220;Lord, reveal the Father to us, and it is enough for us.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/john/14.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />Philippus said to him, &#8220;Our Lord, show us The Father, and it is sufficient for us.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/john/14.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Philip said to him, Our Lord, show us the Father, and that is enough for us.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/john/14.htm">Anderson New Testament</a></span><br />Philip said to him: Lord, show us the Father, and we shall be content.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/john/14.htm">Godbey New Testament</a></span><br />Philip says to Him, Lord, show us the Father, and it sufficeth us.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/john/14.htm">Haweis New Testament</a></span><br />Philip saith to him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/john/14.htm">Mace New Testament</a></span><br />Philip said to him, Lord shew us the father, and we are satisfied.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/john/14.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />"Master," said Philip, "cause us to see the Father: that is all we need."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/john/14.htm">Worrell New Testament</a></span><br />Philip says to Him, "Lord, show us the Father, and it suffices us."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/john/14.htm">Worsley New Testament</a></span><br />Philip saith unto Him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/john/14.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/5376.htm" title="5376: Philippos (N-NMS) -- From philos and hippos; fond of horses; Philippus, the name of four Israelites.">Philip</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: Legei (V-PIA-3S) -- (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. ">said</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: aut&#333; (PPro-DM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">to Him,</a> <a href="/greek/2962.htm" title="2962: Kyrie (N-VMS) -- Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.">&#8220;Lord,</a> <a href="/greek/1166.htm" title="1166: deixon (V-AMA-2S) -- A prolonged form of an obsolete primary of the same meaning; to show.">show</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: h&#275;min (PPro-D1P) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">us</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton (Art-AMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/3962.htm" title="3962: Patera (N-AMS) -- Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a father.">Father,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/714.htm" title="714: arkei (V-PIA-3S) -- To keep off, assist; I suffice; pass: To be satisfied. Apparently a primary verb; properly, to ward off, i.e. to avail.">that will be enough</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: h&#275;min (PPro-D1P) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">for us.&#8221;</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/john/14.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/5376.htm" title="5376. Philippos (fil'-ip-pos) -- "horse-loving," Philip, two sons of Herod the Great, also two Christians">Philip</a><a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say"> saith</a><a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same"> to him</a><a href="/greek/2962.htm" title="2962. kurios (koo'-ree-os) -- lord, master">, &#8216;Sir</a><a href="/greek/1166.htm" title="1166. deiknuo (dike-noo'-o) -- to show">, shew</a><a href="/greek/2254.htm" title="2254. hemin (hay-meen') -- our, for us, we. "> to us</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/3962.htm" title="3962. pater (pat-ayr') -- a father"> Father</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">, and</a><a href="/greek/714.htm" title="714. arkeo (ar-keh'-o) -- to assist, suffice"> it is enough</a><a href="/greek/2254.htm" title="2254. hemin (hay-meen') -- our, for us, we. "> for us;&#8217;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/john/14.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str">&ldquo; <a href="/greek/2962.htm" title="&#954;&#8059;&#961;&#953;&#959;&#962; n- -vsm- 2962">Lord</a>,&rdquo; <a href="/greek/3004.htm" title="&#955;&#8051;&#947;&#969; v- 3-s--pai 3004">said</a> <a href="/greek/5376.htm" title="&#934;&#8055;&#955;&#953;&#960;&#960;&#959;&#962; n- -nsm- 5376"> Philip</a>, &ldquo; <a href="/greek/1166.htm" title="&#948;&#949;&#8055;&#954;&#957;&#965;&#956;&#953; v- 2-s--aad 1166">show</a> <a href="/greek/2254.htm" title="&#7952;&#947;&#8061; rp -dp-- 2254"> us</a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -asm- 3588"> the</a> <a href="/greek/3962.htm" title="&#960;&#945;&#964;&#8053;&#961; n- -asm- 3962"> Father</a>, <a href="/greek/2532.htm" title="&#954;&#945;&#8055; c- 2532">and</a> <a href="/greek/714.htm" title="&#7936;&#961;&#954;&#8051;&#969; v- 3-s--pai 714"> that&rsquo;s enough</a> <a href="/greek/2254.htm" title="&#7952;&#947;&#8061; rp -dp-- 2254"> for us</a>.&rdquo;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/john/14.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/5376.htm" title="5376. Philippos (fil'-ip-pos) -- 'horse-loving,' Philip, two sons of Herod the Great, also two Christians">Philip</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say">said</a> <a href="/greek/2962.htm" title="2962. kurios (koo'-ree-os) -- lord, master">to Him, "Lord,</a> <a href="/greek/1166.htm" title="1166. deiknuo (dike-noo'-o) -- to show">show</a> <a href="/greek/3962.htm" title="3962. pater (pat-ayr') -- a father">us the Father,</a> <a href="/greek/714.htm" title="714. arkeo (ar-keh'-o) -- to assist, suffice">and it is enough</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">for us."</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/john/14.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/5376.htm" title="5376. Philippos (fil'-ip-pos) -- 'horse-loving,' Philip, two sons of Herod the Great, also two Christians">Philip</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say">saith</a> <a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">unto him,</a> <a href="/greek/2962.htm" title="2962. kurios (koo'-ree-os) -- lord, master">Lord,</a> <a href="/greek/1166.htm" title="1166. deiknuo (dike-noo'-o) -- to show">shew</a> <a href="/greek/2254.htm" title="2254. hemin (hay-meen') -- our, for us, we. ">us</a> <a href="/greek/3962.htm" title="3962. pater (pat-ayr') -- a father">the Father,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="/greek/714.htm" title="714. arkeo (ar-keh'-o) -- to assist, suffice">it sufficeth</a> <a href="/greek/2254.htm" title="2254. hemin (hay-meen') -- our, for us, we. ">us.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../john/14-7.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="John 14:7"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="John 14:7" /></a></div><div id="right"><a href="../john/14-9.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="John 14:9"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="John 14:9" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10