CINXE.COM

Strong's Greek: 1847. ἐξουδενόω (exoudeneó) -- To despise, to treat with contempt, to regard as nothing

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 1847. ἐξουδενόω (exoudeneó) -- To despise, to treat with contempt, to regard as nothing</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/1847.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/acts/26-9.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/1847.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 1847</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/1846.htm" title="1846">&#9668;</a> 1847. exoudeneó <a href="../greek/1848.htm" title="1848">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">exoudeneó: To despise, to treat with contempt, to regard as nothing</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">ἐξουθενέω</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>exoudeneó<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>ex-oo-then-eh'-o<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(ex-oo-den-o'-o)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To despise, to treat with contempt, to regard as nothing<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I set at naught, ignore, despise.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>From the Greek words ἐκ (ek, meaning "out of") and οὐδείς (oudeis, meaning "no one" or "nothing")<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>The Hebrew equivalent often associated with the concept of despising or treating with contempt is בָּזָה (bazah), Strong's Hebrew 959.<p><span class="tophdg">Usage: </span>The verb "exoudeneó" is used in the New Testament to describe the act of despising or treating someone or something with contempt. It conveys a sense of looking down upon or considering as worthless. This term often appears in contexts where individuals or groups are disregarded or scorned, highlighting a lack of respect or value attributed to them.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, social hierarchies were prevalent, and the act of despising others was not uncommon, especially towards those of lower social status or different ethnic backgrounds. The early Christian community, however, was called to a counter-cultural ethos, emphasizing love, respect, and equality among believers, regardless of their social standing. The use of "exoudeneó" in the New Testament often challenges these societal norms, urging believers to adopt a Christ-like attitude of humility and acceptance.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>Cognate: 1847</b> <i>eksoudenóō</i> (from <a href="/greek/1537.htm">1537</a> <i>/ek</i>, &quot;completely out of,&quot; which intensifies <i>oudenóō</i>, &quot;bring to nothing&quot;) – <a href="/greek/1847.htm">1847</a> (<i>eksoudenóō</i>) is an intensified word meaning &quot;bring (completely) to naught&quot;; (passive) utterly disregarded, rejected (despised, scorned); &quot;ill-treated with contempt&quot; (<i>L &amp; N</i>, 1, 88.133). <a href="/greek/1848.htm">See 1848</a> (<i>eksoutheneō</i>).</p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/1537.htm">ek</a> and <a href="/greek/3762.htm">oudeis</a><br><span class="hdg">Definition</span><br>to despise, treat with contempt<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>treated with contempt (1).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 1847: ἐξουδενέω</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">ἐξουδενέω</span></span>, <span class="greek2">ἐξουδένω</span>: 1 aorist passive subjunctive 3 person singular <span class="greek2">ἐξουδενηθῇ</span>; perfect passive participle <span class="greek2">ἐξουδενημενος</span>; <span class="accented">to hold and treat s as of no account, utterly to despise</span>: <span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">λόγον</span>, passive, <a href="/interlinear/2_corinthians/10-10.htm">2 Corinthians 10:10</a> Lachmann <span class="accented">to set at nought, treat with contumely</span>: a person, passive, <a href="/interlinear/mark/9-12.htm">Mark 9:12</a> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> (<a href="/interlinear/ezekiel/21-10.htm">Ezekiel 21:10</a>). Cf. <span class="abbreviation">Lob. ad Phryn.</span>, p. 182; (<span class="abbreviation">Buttmann</span>, 28 (25); <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, 91 (87); <span class="abbreviation">Sophocles</span> Lexicon, under the word; <span class="manuref">WH</span>'s Appendix, p. 166).<FOOTNOTE:1> <p><span class="maintitle">STRONGS NT 1847: ἐξουδενόω</span><span class="arttitle"><span class="grktitle">ἐξουδενόω</span></span>, <span class="greek2">ἐξουδένω</span>: (1 aorist passive subjunctive 3 person singular <span class="greek2">ἐξουδενώθη</span>); equivalent to <span class="greek2">ἐξουδενέω</span>, which see: <a href="/interlinear/mark/9-12.htm">Mark 9:12</a> <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span>; often in the <span class="manuref">Sept.</span>, especially for <span class="hebrew">בָּזָה</span> and <span class="hebrew">מָאַס</span>. (Cf. references in the preceding word.)<FOOTNOTE:1> <p><span class="maintitle">STRONGS NT 1847: ἐξουθενόω</span><span class="arttitle"><span class="grktitle">ἐξουθενόω</span></span>, equivalent to <span class="greek2">ἐξουθενέω</span>, which see: <a href="/interlinear/mark/9-12.htm">Mark 9:12</a> <span class="manuref">Tdf.</span><FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>to despise, treat with contempt<p>From <a href="/greek/1537.htm">ek</a> and a derivative of the neuter of <a href="/greek/3762.htm">oudeis</a>; to make utterly nothing of, i.e. Despise -- set at nought. See also <a href="/greek/1848.htm">exoutheneo</a>. <p>see GREEK <a href="/greek/1537.htm">ek</a> <p>see GREEK <a href="/greek/3762.htm">oudeis</a> <p>see GREEK <a href="/greek/1848.htm">exoutheneo</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>εξουδένει εξουδενηθη ἐξουδενηθῇ εξουδένουν εξουδενωθή εξουδενωθήσονται εξουδένωκα εξουδένωμα εξουδενώματα εξουδενωμένη εξουδενωμένον εξουδενωμένος εξουδενωμένους εξουδένωσαν εξουδένωσας εξουδένωσάς εξουδενώσατε εξουδένωσε εξουδένωσέ εξουδενώσει εξουδενώσεις εξουδένωσεν εξουδενώσεως εξουδένωσιν εξουδένωσις εξουδενώσομεν εξουδενώσουσί εξουδενώσουσιν εξουδένωται exoudenethe exoudenēthē exoudenethêi exoudenēthē̂i<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/mark/9-12.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 9:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Passive - 3rd Person Singular">V-ASP-3S</a></b><br><a href="/interlinear/mark/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πάθῃ καὶ <b>ἐξουδενηθῇ</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/9.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> many things <span class="itali">and be treated with contempt?</span><br><a href="/kjvs/mark/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> many things, and <span class="itali">be set at nought.</span><br><a href="/interlinear/mark/9-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> he should suffer and <span class="itali">be set at nought</span><p><b><a href="/greek/1847.htm">Strong's Greek 1847</a><br><a href="/greek/strongs_1847.htm">1 Occurrence</a></b><br><br><a href="/greek/exoudene_the__1847.htm">ἐξουδενηθῇ &#8212; 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/1846.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="1846"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="1846" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/1848.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="1848"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="1848" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10