CINXE.COM

James 1:18 Parallel: Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>James 1:18 Parallel: Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/james/1-18.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/james/1-18.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/james/1-18.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > James 1:18</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../james/1-17.htm" title="James 1:17">&#9668;</a> James 1:18 <a href="../james/1-19.htm" title="James 1:19">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/james/1.htm">New International Version</a></span><br />He chose to give us birth through the word of truth, that we might be a kind of firstfruits of all he created.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/james/1.htm">New Living Translation</a></span><br />He chose to give birth to us by giving us his true word. And we, out of all creation, became his prized possession.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/james/1.htm">English Standard Version</a></span><br />Of his own will he brought us forth by the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/james/1.htm">Berean Study Bible</a></span><br />He chose to give us birth through the word of truth, that we would be a kind of firstfruits of His creation.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/james/1.htm">New American Standard Bible</a></span><br />In the exercise of His will He gave us birth by the word of truth, so that we would be a kind of first fruits among His creatures.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/james/1.htm">NASB 1995</a></span><br />In the exercise of His will He brought us forth by the word of truth, so that we would be a kind of first fruits among His creatures.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/james/1.htm">NASB 1977 </a></span><br />In the exercise of His will He brought us forth by the word of truth, so that we might be, as it were, the first fruits among His creatures.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/james/1.htm">Amplified Bible</a></span><br />It was of His own will that He gave us birth [as His children] by the word of truth, so that we would be a kind of first fruits of His creatures [a prime example of what He created to be set apart to Himself&#8212;sanctified, made holy for His divine purposes].<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/james/1.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />By his own choice, he gave us birth by the word of truth so that we would be a kind of firstfruits of his creatures.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/james/1.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />By His own choice, He gave us a new birth by the message of truth so that we would be the firstfruits of His creatures. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/james/1.htm">Contemporary English Version</a></span><br />He wanted us to be his own special people, and so he sent the true message to give us new birth. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/james/1.htm">Good News Translation</a></span><br />By his own will he brought us into being through the word of truth, so that we should have first place among all his creatures. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/james/1.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />God decided to give us life through the word of truth to make us his most important creatures.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/james/1.htm">International Standard Version</a></span><br />In accordance with his will he made us his children by the word of truth, so that we might become the most important of his creatures. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/james/1.htm">NET Bible</a></span><br />By his sovereign plan he gave us birth through the message of truth, that we would be a kind of firstfruits of all he created. </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/james/1.htm">King James Bible</a></span><br />Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/james/1.htm">New King James Version</a></span><br />Of His own will He brought us forth by the word of truth, that we might be a kind of firstfruits of His creatures.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/james/1.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/james/1.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Of his own will he brought us forth by the word of truth, that we should be a kind of first fruits of his creatures.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/james/1.htm">World English Bible</a></span><br />Of his own will he brought us forth by the word of truth, that we should be a kind of first fruits of his creatures.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/james/1.htm">American King James Version</a></span><br />Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of first fruits of his creatures.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/james/1.htm">American Standard Version</a></span><br />Of his own will he brought us forth by the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/james/1.htm">A Faithful Version</a></span><br />According to His own will, He begat us by <i>the</i> Word of truth, that we might be a kind of firstfruits of all His created beings.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/james/1.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />According to his own will begat he us by the word of truth, that we should be a certain first-fruits of his creatures.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/james/1.htm">English Revised Version</a></span><br />Of his own will he brought us forth by the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/james/1.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Of his own will he hath begotten us with the word of truth, that we should be a kind of first-fruits of his creatures.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/james/1.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Of his owne will begate hee vs with the woorde of trueth, that we shoulde be as the first fruites of his creatures.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/james/1.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Of his owne wyll begat he vs with the worde of trueth, that we shoulde be the first fruites of his creatures.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/james/1.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />Of his awne will begat he vs with the worde of life, that we shulde be the fyrst frutes of his creatures.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/james/1.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />Of his awne will begat he vs with the worde of lyfe that we shuld be the fyrst frutes of his creatures.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/james/1.htm">Literal Standard Version</a></span><br />having willed [it], He begot us with a word of truth, for our being a certain first-fruit of His creatures.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/james/1.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Having willed <i>it</i>, He brought us forth by <i>the</i> word of truth, for us to be a kind of firstfruits of His creatures.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/james/1.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> having counselled, He did beget us with a word of truth, for our being a certain first-fruit of His creatures.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/james/1.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Having willed he brought forth by the word of truth, for us to be some first fruit of his creatures.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/james/1.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />Having willed it, He brought us forth by the word of truth for us to be a certain first-fruits of His creatures,<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/james/1.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />For of his own will hath he begotten us by the word of truth, that we might be some beginning of his creatures. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/james/1.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />For by his own will he produced us through the Word of truth, so that we might be a kind of beginning among his creatures.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/james/1.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />He was pleased and gave birth to us by the word of the truth, that we would be the first fruits of his creation.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/james/1.htm">Lamsa Bible</a></span><br />It is he, who begot us of his own will with the word of truth, that we should be the firstfruits of his creatures.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/james/1.htm">Anderson New Testament</a></span><br />Of his own will, he begot us with the word of truth, in order that we might be, as it were, the first-fruits of his creatures.<CM><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/james/1.htm">Godbey New Testament</a></span><br />Of his own will begat he us by the word of truth, that we should be some first fruit of his creations.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/james/1.htm">Haweis New Testament</a></span><br />Of his own choice he produced us by the word of truth, that we might be a sort of first fruit of his creatures.?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/james/1.htm">Mace New Testament</a></span><br />'tis he that has voluntarily renew'd us by the oracles of truth, that we might be the first converts of the new creation.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/james/1.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />In accordance with His will He made us His children through the Message of the truth, so that we might, in a sense, be the Firstfruits of the things which He has created.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/james/1.htm">Worrell New Testament</a></span><br />Having willed <i>it</i>, He brought us forth with a word of truth, that we might be a certain first-fruit of His creatures.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/james/1.htm">Worsley New Testament</a></span><br />who hath of his own will begotten us by the word of truth, that we might be a kind of first-fruits of his creatures.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/james/1.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1014.htm" title="1014: boul&#275;theis (V-APP-NMS) -- To will, intend, desire, wish. Middle voice of a primary verb; to will, i.e. be willing.">He chose</a> <a href="/greek/616.htm" title="616: apeky&#275;sen (V-AIA-3S) -- From apo and the base of kuma; to breed forth, i.e. to generate.">to give us birth</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: h&#275;mas (PPro-A1P) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I."></a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056: log&#333; (N-DMS) -- From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.">through the word</a> <a href="/greek/225.htm" title="225: al&#275;theias (N-GFS) -- From alethes; truth.">of truth,</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis (Prep) -- A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">that</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: h&#275;mas (PPro-A1P) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">we</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to (Art-ANS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: einai (V-PNA) -- I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">would be</a> <a href="/greek/5100.htm" title="5100: tina (IPro-AFS) -- Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.">a kind of</a> <a href="/greek/536.htm" title="536: aparch&#275;n (N-AFS) -- From a compound of apo and archomai; a beginning of sacrifice, i.e. The first-fruit.">firstfruits</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou (PPro-GM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">of His</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: t&#333;n (Art-GNP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/2938.htm" title="2938: ktismat&#333;n (N-GNP) -- A created thing, a creature. From ktizo; an original formation, i.e. Product.">creation.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/james/1.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1014.htm" title="1014. boulomai (boo'-lom-ahee) -- to will">having counselled</a><a href="/greek/616.htm" title="616. apokueo (ap-ok-oo-eh'-o) -- to give birth to">, He did beget</a><a href="/greek/2248.htm" title="2248. hemas (hay-mas') -- our, us, we. "> us</a><a href="/greek/3056.htm" title="3056. logos (log'-os) -- a word (as embodying an idea), a statement, a speech"> with a word</a><a href="/greek/225.htm" title="225. aletheia (al-ay'-thi-a) -- truth"> of truth</a><a href="/greek/1519.htm" title="1519. eis (ice) -- to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)">, for</a><a href="/greek/2248.htm" title="2248. hemas (hay-mas') -- our, us, we. "> our</a><a href="/greek/1511.htm" title="1511. einai (i'-nahee) -- am, was, come, is, there is, to be, was. "> being</a><a href="/greek/5100.htm" title="5100. tis (tis) -- a certain one, someone, anyone"> a certain</a><a href="/greek/536.htm" title="536. aparche (ap-ar-khay') -- the beginning of a sacrifice, i.e. the first fruit"> first-fruit</a><a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same"> of His</a><a href="/greek/2938.htm" title="2938. ktisma (ktis'-mah) -- a creature"> creatures.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/james/1.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2248.htm" title="&#7952;&#947;&#8061; rp -ap-- 2248">By His own choice, He gave us</a> <a href="/greek/616.htm" title="&#7936;&#960;&#959;&#954;&#965;&#8051;&#969; v- 3-s--aai 616"> a new birth</a> <a href="/greek/3056.htm" title="&#955;&#8057;&#947;&#959;&#962; n- -dsm- 3056"> by the message</a> <a href="/greek/225.htm" title="&#7936;&#955;&#8053;&#952;&#949;&#953;&#945; n- -gsf- 225"> of truth</a> <a href="/greek/1519.htm" title="&#949;&#7984;&#962; p- 1519"> so that</a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -asn- 3588"></a> <a href="/greek/2248.htm" title="&#7952;&#947;&#8061; rp -ap-- 2248"> we</a> <a href="/greek/1511.htm" title="&#949;&#7984;&#956;&#8055; v- -----pan 1511"> would be</a> <a href="/greek/536.htm" title="&#7936;&#960;&#945;&#961;&#967;&#8053; n- -asf- 536"> the firstfruits</a> <a href="/greek/846.htm" title="&#945;&#8016;&#964;&#8057;&#962; rp -gsm- 846"> of His</a> <a href="/greek/2938.htm" title="&#954;&#964;&#8055;&#963;&#956;&#945; n- -gpn- 2938"> creatures</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/james/1.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1014.htm" title="1014. boulomai (boo'-lom-ahee) -- to will">In the exercise of His will</a> <a href="/greek/616.htm" title="616. apokueo (ap-ok-oo-eh'-o) -- to give birth to">He brought us forth</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056. logos (log'-os) -- a word (as embodying an idea), a statement, a speech">by the word</a> <a href="/greek/225.htm" title="225. aletheia (al-ay'-thi-a) -- truth">of truth,</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519. eis (ice) -- to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)">so</a> <a href="/greek/5100.htm" title="5100. tis (tis) -- a certain one, someone, anyone">that we would be a kind</a> <a href="/greek/536.htm" title="536. aparche (ap-ar-khay') -- the beginning of a sacrifice, i.e. the first fruit">of first fruits</a> <a href="/greek/2938.htm" title="2938. ktisma (ktis'-mah) -- a creature">among His creatures.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/james/1.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1014.htm" title="1014. boulomai (boo'-lom-ahee) -- to will">Of his own will</a> <a href="/greek/616.htm" title="616. apokueo (ap-ok-oo-eh'-o) -- to give birth to">begat he</a> <a href="/greek/2248.htm" title="2248. hemas (hay-mas') -- our, us, we. ">us</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056. logos (log'-os) -- a word (as embodying an idea), a statement, a speech">with the word</a> <a href="/greek/225.htm" title="225. aletheia (al-ay'-thi-a) -- truth">of truth,</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519. eis (ice) -- to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)">that</a> <a href="/greek/2248.htm" title="2248. hemas (hay-mas') -- our, us, we. ">we</a> <a href="/greek/1511.htm" title="1511. einai (i'-nahee) -- am, was, come, is, there is, to be, was. ">should be</a> <a href="/greek/5100.htm" title="5100. tis (tis) -- a certain one, someone, anyone">a kind</a> <a href="/greek/536.htm" title="536. aparche (ap-ar-khay') -- the beginning of a sacrifice, i.e. the first fruit">of firstfruits</a> <a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">of his</a> <a href="/greek/2938.htm" title="2938. ktisma (ktis'-mah) -- a creature">creatures.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../james/1-17.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="James 1:17"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="James 1:17" /></a></div><div id="right"><a href="../james/1-19.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="James 1:19"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="James 1:19" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10