CINXE.COM

Strong's Greek: 2097. εὐαγγελίζω (euaggelizó) -- To proclaim good news, to evangelize, to preach the gospel

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 2097. εὐαγγελίζω (euaggelizó) -- To proclaim good news, to evangelize, to preach the gospel</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/2097.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/hebrews/11-32.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/2097.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 2097</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/2096.htm" title="2096">&#9668;</a> 2097. euaggelizó <a href="../greek/2098.htm" title="2098">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">euaggelizó: To proclaim good news, to evangelize, to preach the gospel</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">εὐαγγελίζω</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>euaggelizó<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>yoo-ang-ghel-id'-zo<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(yoo-ang-ghel-id'-zo)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To proclaim good news, to evangelize, to preach the gospel<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I bring good news, preach good tidings, with or without an object, expressing either the persons who receive the good news or the good news itself (the good news being sometimes expressed as a person).<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>Derived from εὖ (eu, meaning "good" or "well") and ἄγγελος (angelos, meaning "messenger" or "angel")<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>The Hebrew equivalent often associated with the concept of proclaiming good news is בָּשַׂר (basar, Strong's Hebrew 1319), which means to bring news or to announce.<p><span class="tophdg">Usage: </span>The verb "euaggelizó" primarily means to announce or proclaim good news, specifically the good news of the Gospel of Jesus Christ. It is used in the New Testament to describe the act of preaching or spreading the message of salvation through Christ. This term emphasizes the joyous and transformative nature of the message being delivered.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, the term "euaggelizó" was used in a secular context to announce good news, such as a military victory or the ascension of a new ruler. In the New Testament, this term is imbued with profound spiritual significance, as it refers to the proclamation of the Gospel—the life, death, and resurrection of Jesus Christ, and the salvation He offers. The early Christians adopted this term to describe their mission of spreading the message of Christ to all nations, fulfilling the Great Commission.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>2097</b> <i>euaggelízō</i> (from <a href="/greek/2095.htm">2095</a> <i>/eú</i>, &quot;good, well&quot; and <i>angellō</i>, &quot;announce, herald&quot;) – properly, proclaim &quot;the good message&quot; (good news). In the NT, <a href="/greek/2097.htm">2097</a> (<i>euaggelízō</i>) refers to sharing the <i>full Gospel of Christ</i> – literally, &quot;<i>gospelizing</i>&quot; that announces <i>the complete message</i> of &quot;the good news&quot; (the Lord's <i>glad tidings</i>).</p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/2095.htm">eu</a> and <a href="/greek/32.htm">aggelos</a><br><span class="hdg">Definition</span><br>to announce good news<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>bring...good news (2), bring good news (1), brought...good news (1), good news (5), good news preached (2), gospel (2), gospel preached (2), preach (4), preach the gospel (11), preach...a gospel (1), preach...the good news (1), preached (11), preached the gospel (4), preaching (8), preaching the good news (1), preaching the gospel (4), preaching...a gospel (1).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 2097: εὐαγγελίζω</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">εὐαγγελίζω</span></span>: 1 aorist <span class="greek2">ἐυηγγελισα</span> (<a href="/interlinear/revelation/10-7.htm">Revelation 10:7</a>; <a href="/interlinear/revelation/14-6.htm">Revelation 14:6</a>; <a href="/interlinear/1_samuel/31-9.htm">1 Samuel 31:9</a>; <a href="/interlinear/2_samuel/18-19.htm">2 Samuel 18:19</a>; <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, 71 (69); (<span class="abbreviation">Buttmann</span>, 35 (30))); passive, present <span class="greek2">εὐαγγελίζομαι</span>; perfect participle <span class="greek2">εὐηγγελισμένοι</span> (<a href="/interlinear/hebrews/4-2.htm">Hebrews 4:2</a>); 1 aorist <span class="greek2">ἐυηγγελίσθην</span>; middle, present <span class="greek2">εὐαγγελίζομαι</span>; imperfect <span class="greek2">ἐυηγγελιζομην</span> (<a href="/interlinear/acts/8-25.htm">Acts 8:25</a> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>); 1 aorist <span class="greek2">εὐηγγελισάμην</span>; (<span class="greek2">εὐάγγελος</span> bringing good news); the <span class="manuref">Sept.</span> for <span class="hebrew">בִּשֵּׂר</span>; <span class="accented">to bring good news, to announce glad tidings</span>; <span class="manuref">Vulg.</span><span class="latin">evangelizo</span> (etc.); used in the O. T. of any kind of good news: <a href="/interlinear/1_samuel/31-9.htm">1 Samuel 31:9</a>; <a href="/interlinear/2_samuel/1-20.htm">2 Samuel 1:20</a>; <a href="/interlinear/1_chronicles/10-9.htm">1 Chronicles 10:9</a>; of the joyful tidings of God's kindnesses, <a href="/interlinear/psalms/39-10.htm">Psalm 39:10</a><FOOTNOTE:10> (<BIBLE/CHAPTER_VERSE:Psalms 40:10>); <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">σωτήριον</span> <span class="greek2">Θεοῦ</span>, <a href="/interlinear/psalms/95-2.htm">Psalm 95:2</a><FOOTNOTE:10> (<BIBLE/CHAPTER_VERSE:Ps. 96:2>); in particular, of the Messianic blessings: <a href="/interlinear/isaiah/40-9.htm">Isaiah 40:9</a>; <a href="/interlinear/isaiah/52-7.htm">Isaiah 52:7</a>; <a href="/interlinear/isaiah/60-6.htm">Isaiah 60:6</a>; <a href="/interlinear/isaiah/61-1.htm">Isaiah 61:1</a>, etc.; in the N. T. used especially of the glad tidings of the coming kingdom of God, and of the salvation to be obtained in it through Christ, and of what relates to this salvation. <p><span class="lexheading">I.</span> In the active (rare in Greek authors also, in fact found only in later Greek, as <span class="abbreviation">Polyaen.</span> 5, 7; <span class="greek2">ἐυηγγελικει</span> <span class="greek2">αὐτῷ</span>, <span class="abbreviation">Dio Cassius</span>, 61, 13; cf. <span class="abbreviation">Lob. ad Phryn.</span>, p. 268; (<span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, 24)): with the dative of the person to whom the news is brought, <a href="/interlinear/revelation/10-7.htm">Revelation 10:7</a> <span class="manuref">Rec.</span>; with the accusative of the person to whom the announcement is made, ibid. <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>, <a href="/interlinear/revelation/14-6.htm">Revelation 14:6</a> <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span>; by a construction not found elsewhere, <span class="greek2">ἐπί</span> <span class="greek2">τινα</span> (cf. German <span class="foreign">die</span><span class="latin">Borschaft</span><span class="latin">an</span><span class="latin">einen</span><span class="latin">bringen</span>), ibid. <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>. <p><span class="lexheading">II.</span> Passive (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, 229 (215); <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 188 (163)); of persons, <span class="accented">glad tidings are brought to one, one has glad tidings proclaimed to him</span>: <a href="/interlinear/matthew/11-5.htm">Matthew 11:5</a>; <a href="/interlinear/luke/7-22.htm">Luke 7:22</a>; <a href="/interlinear/hebrews/4-2.htm">Hebrews 4:2, 6</a>; of things, <span class="accented">to be proclaimed</span>: <span class="greek2">εὐαγγελίζεται</span> <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">βασιλεία</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">Θεοῦ</span>, the glad tidings are published of the kingdom of God close at hand, <a href="/interlinear/luke/16-16.htm">Luke 16:16</a>; <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">εὐαγγέλιον</span>, the joyful announcement of man's salvation is delivered, <a href="/interlinear/galatians/1-11.htm">Galatians 1:11</a> (<span class="abbreviation">Buttmann</span>, 148 (129f)); <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">ῤῆμα</span> <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">εὐαγγελισθέν</span> <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">ὑμᾶς</span>, the word of good tidings brought unto you (see <span class="greek2"><span class="lexref">εἰς</span></span>, A. I. 5 b. (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, 213 (200))), <a href="/interlinear/1_peter/1-25.htm">1 Peter 1:25</a>; impersonally, <span class="greek2">εὐηγγελίσθη</span> <span class="greek2">τίνι</span>, the good news of salvation was declared, <a href="/interlinear/1_peter/4-6.htm">1 Peter 4:6</a>. <p><span class="lexheading">III.</span> as deponent middle (in Greek writings from <span class="abbreviation">Aristophanes</span> eqq. 643 down), <span class="accented">to proclaim glad tidings</span>; specifically, <span class="accented">to instruct (men) concerning the things that pertain to Christian salvation</span>: simply, <a href="/interlinear/luke/9-6.htm">Luke 9:6</a>; <a href="/interlinear/luke/20-1.htm">Luke 20:1</a>; <a href="/interlinear/acts/14-7.htm">Acts 14:7</a>; <a href="/interlinear/romans/15-20.htm">Romans 15:20</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/1-17.htm">1 Corinthians 1:17</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/9-16.htm">1 Corinthians 9:16, 18</a>; <span class="greek2">τίνι</span> <span class="greek2">λόγῳ</span> <span class="greek2">εὐηγγελισάμην</span> <span class="greek2">ὑμῖν</span> <span class="greek2">εἰ</span> <span class="greek2">κατέχετε</span>, if ye hold fast in your minds with what word (i. e. with what interpretation; for he contrasts his own view of Christian salvation with his opponents' doctrine of the resurrection) I preached to you the glad tidings of salvation, <a href="/interlinear/1_corinthians/15-2.htm">1 Corinthians 15:2</a>. with the dative of person (as common in Greek writings), to anyone: <a href="/interlinear/luke/4-18.htm">Luke 4:18</a> from <a href="/interlinear/isaiah/61-1.htm">Isaiah 61:1</a>; specifically, to bring to one the good tidings concerning Jesus as the Messiah: <a href="/interlinear/galatians/1-8.htm">Galatians 1:8</a>; <a href="/interlinear/galatians/4-13.htm">Galatians 4:13</a>; <a href="/interlinear/romans/1-15.htm">Romans 1:15</a>; <span class="greek2">ἐυαγγελίζειν</span> with the accusative of the thing: universally, <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">πίστιν</span> <span class="greek2">τίνος</span>, to bring good tidings of the faith in which one excels, <a href="/interlinear/1_thessalonians/3-6.htm">1 Thessalonians 3:6</a>; of Messianic blessings: <span class="greek2">εἰρήνην</span>, <a href="/interlinear/acts/10-36.htm">Acts 10:36</a>; <a href="/interlinear/romans/10-15.htm">Romans 10:15</a> (<span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">Tr</span> marginal reading brackets) (from <a href="/interlinear/isaiah/52-7.htm">Isaiah 52:7</a>); <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">βασιλείαν</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">Θεοῦ</span>, <a href="/interlinear/luke/8-1.htm">Luke 8:1</a>; <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">περί</span> <span class="greek2">τῆς</span> <span class="greek2">βασιλείας</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">Θεοῦ</span>, <a href="/interlinear/acts/8-12.htm">Acts 8:12</a> (where <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> omit <span class="greek2">τά</span>; cf. <span class="abbreviation">Josephus</span>, Antiquities 15, 7, 2 <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">μέν</span> ... <span class="greek2">τῇ</span> <span class="greek2">γυναικί</span> <span class="greek2">περί</span> <span class="greek2">τούτων</span> <span class="greek2">εὐηγγελίζετο</span>); <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">πίστιν</span>, the necessity of having faith in Christ, <a href="/interlinear/galatians/1-23.htm">Galatians 1:23</a>. <span class="greek2">τί</span> <span class="greek2">τίνι</span> (<span class="abbreviation">Buttmann</span>, 150 (131)), <a href="/interlinear/luke/1-19.htm">Luke 1:19</a>; <a href="/interlinear/luke/2-10.htm">Luke 2:10</a>; <a href="/interlinear/acts/17-18.htm">Acts 17:18</a> (<span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> omit the dative); <a href="/interlinear/ephesians/2-17.htm">Ephesians 2:17</a>; <span class="greek2">τίνι</span> <span class="greek2">τῆς</span> <span class="greek2">βασιλείας</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">Θεοῦ</span>, <a href="/interlinear/luke/4-43.htm">Luke 4:43</a>; <span class="greek2">ἐυαγγελίζειν</span> <span class="greek2">Ἰησοῦν</span> <span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">Χριστόν</span> or (so <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>) <span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">Χριστόν</span> <span class="greek2">Ἰησοῦν</span>, to proclaim the glad news of Jesus the Christ, <a href="/interlinear/acts/5-42.htm">Acts 5:42</a>, and (which comes to the same thing) <span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">κύριον</span> <span class="greek2">Ἰησοῦν</span>, <a href="/interlinear/acts/11-20.htm">Acts 11:20</a>; <span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">υἱόν</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">Θεοῦ</span> <span class="greek2">ἐν</span> <span class="greek2">τοῖς</span> <span class="greek2">ἔθνεσι</span>, among the Gentiles, <a href="/interlinear/galatians/1-16.htm">Galatians 1:16</a>; <span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">Ἰησοῦν</span> <span class="greek2">τίνι</span>, <a href="/interlinear/acts/8-35.htm">Acts 8:35</a>; with <span class="greek2">καί</span> <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">ἀνάστασιν</span> <span class="greek2">τίνι</span> added, <a href="/interlinear/acts/17-18.htm">Acts 17:18</a> (where <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> omit <span class="greek2">αὐτοῖς</span>); <span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">λόγον</span>, to announce the glad tidings of the Messiah, or of the kingdom of God, or of eternal salvation offered through Christ, <a href="/interlinear/acts/8-4.htm">Acts 8:4</a>; <span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">λόγον</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">κυρίου</span>, <a href="/interlinear/acts/15-35.htm">Acts 15:35</a>; <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">εὐαγγέλιον</span>, <a href="/interlinear/1_corinthians/15-1.htm">1 Corinthians 15:1</a>; with the dative of the person added to whom it is preached, <a href="/interlinear/2_corinthians/11-7.htm">2 Corinthians 11:7</a>; <span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">πλοῦτον</span> (<span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">πλοῦτος</span>) <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">Χριστοῦ</span> <span class="greek2">ἐν</span> <span class="greek2">τοῖς</span> <span class="greek2">ἔθνεσι</span>, among the Gentiles (but <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> omit <span class="greek2">ἐν</span>), <a href="/interlinear/ephesians/3-8.htm">Ephesians 3:8</a>. By a construction unknown to the earlier Greeks (cf. <span class="abbreviation">Lob. ad Phryn.</span>, p. 268), with the accusative of the person to whom the announcement is made (<span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, 223 (209)): <a href="/interlinear/luke/3-18.htm">Luke 3:18</a>; <a href="/interlinear/acts/16-10.htm">Acts 16:10</a>; <a href="/interlinear/galatians/1-9.htm">Galatians 1:9</a> (where it is interchanged with <span class="greek2">ἐυαγγελίζειν</span> <span class="greek2">τίνι</span>, <a href="/interlinear/galatians/1-8.htm">Galatians 1:8</a>); <a href="/interlinear/1_peter/1-12.htm">1 Peter 1:12</a> (<span class="abbreviation">Justin Martyr</span>, Apology 1, 33); <span class="greek2">τινα</span> <span class="greek2">τί</span>, accusative of the thing (<span class="abbreviation">Alciphron</span>, epistles 3, 12; <span class="abbreviation">Heliodorus</span> 2, 10; <span class="abbreviation">Eusebius</span>, <span class="abbreviation">h. e.</span> 3, 4; (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, 227 (213); <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 150 (131))), followed by <span class="greek2">ὅτι</span> etc. <a href="/interlinear/acts/13-32.htm">Acts 13:32</a>; <span class="greek2">τινα</span> followed by an infinitive <a href="/interlinear/acts/14-15.htm">Acts 14:15</a>; <span class="greek2">τάς</span> <span class="greek2">κώμας</span>, <span class="greek2">τάς</span> <span class="greek2">πόλεις</span>, <a href="/interlinear/acts/8-25.htm">Acts 8:25, 40</a>; <a href="/interlinear/acts/14-21.htm">Acts 14:21</a>; (<span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">ὑπερέκεινα</span>, <a href="/interlinear/2_corinthians/10-16.htm">2 Corinthians 10:16</a> (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, 213 (200), and II. above). Compare: <span class="greek2">προευαγγελίζομαι</span>.)<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>declare, bring good tidings, preach the gospel. <p>From <a href="/greek/2095.htm">eu</a> and <a href="/greek/32.htm">aggelos</a>; to announce good news ("evangelize") especially the gospel -- declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). <p>see GREEK <a href="/greek/2095.htm">eu</a> <p>see GREEK <a href="/greek/32.htm">aggelos</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>ευαγγελιείς ευαγγελιζεσθαι ευαγγελίζεσθαι εὐαγγελίζεσθαι ευαγγελίζεσθε ευαγγελιζεται ευαγγελίζεται εὐαγγελίζεται ευαγγελίζηται εὐαγγελίζηται ευαγγελιζομαι ευαγγελίζομαι εὐαγγελίζομαι ευαγγελιζομεθα εὐαγγελιζόμεθα ευαγγελιζομενοι ευαγγελιζόμενοι εὐαγγελιζόμενοι ευαγγελιζομένοις ευαγγελιζομενος ευαγγελιζόμενος ευαγγελιζόμενός εὐαγγελιζόμενος ευαγγελιζομενου ευαγγελιζομένου ευαγγελιζόμενου εὐαγγελιζομένου ευαγγελιζομενω ευαγγελιζομένω εὐαγγελιζομένῳ ευαγγελιζομενων ευαγγελιζομένων εὐαγγελιζομένων ευαγγελιζονται ευαγγελίζονται εὐαγγελίζονται ευαγγελιζωμαι ευαγγελίζωμαι εὐαγγελίζωμαι ευαγγελιή ευαγγελιούμαι ευαγγελιούνται ευαγγελισαι ευαγγελίσαι εὐαγγελίσαι ευαγγελισαμενοι ευαγγελισάμενοί εὐαγγελισάμενοί ευαγγελισάμενος ευαγγελισαμενου ευαγγελισαμένου εὐαγγελισαμένου ευαγγελισαμενων ευαγγελισαμένων εὐαγγελισαμένων ευαγγελισασθαι ευαγγελίσασθαι ευαγγελίσασθαί εὐαγγελίσασθαι εὐαγγελίσασθαί ευαγγελισηται εὐαγγελίσηται ευαγγελισθεν ευαγγελισθέν εὐαγγελισθὲν ευαγγελισθεντες ευαγγελισθέντες εὐαγγελισθέντες ευαγγελισθήτω ευαγγελισωμαι εὐαγγελίσωμαι ευηγγελιζετο ευηγγελίζετο εὐηγγελίζετο ευηγγελιζοντο εὐηγγελίζοντο ευηγγελισαμεθα ευηγγελισάμεθα εὐηγγελισάμεθα ευηγγελισαμην ευηγγελισάμην εὐηγγελισάμην ευηγγελίσαντο ευηγγελισατο ευηγγελίσατο εὐηγγελίσατο ευηγγελισεν εὐηγγέλισεν ευηγγελισθη ευηγγελίσθη εὐηγγελίσθη ευηγγελισμενοι ευηγγελισμένοι εὐηγγελισμένοι euangelisai euangelísai euangelisamenoi euangelisámenoí euangelisamenon euangelisamenōn euangelisaménon euangelisaménōn euangelisamenou euangelisaménou euangelisasthai euangelísasthai euangelísasthaí euangelisomai euangelisōmai euangelísomai euangelísōmai euangelisthen euangelisthèn euangelisthentes euangelisthéntes euangelizesthai euangelízesthai euangelizetai euangelizētai euangelízetai euangelízētai euangelizomai euangelizōmai euangelízomai euangelízōmai euangelizomeno euangelizomenō euangelizomenoi euangelizoménoi euangelizoménōi euangelizómenoi euangelizomenon euangelizomenōn euangelizoménon euangelizoménōn euangelizomenos euangelizómenos euangelizomenou euangelizoménou euangelizometha euangelizómetha euangelizontai euangelízontai euengelisamen euengelisámen euēngelisamēn euēngelisámēn euengelisametha euengelisámetha euēngelisametha euēngelisámetha euengelisato euengelísato euēngelisato euēngelísato euengelisen euengélisen euēngelisen euēngélisen euengelismenoi euengelisménoi euēngelismenoi euēngelisménoi euengelisthe euengelísthe euēngelisthē euēngelísthē euengelizeto euengelízeto euēngelizeto euēngelízeto euengelizonto euengelízonto euēngelizonto euēngelízonto<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/matthew/11-5.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 11:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 3rd Person Plural">V-PIM/P-3P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ πτωχοὶ <b>εὐαγγελίζονται</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/11.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> up, and [the] POOR <span class="itali">HAVE THE GOSPEL PREACHED</span> TO THEM.<br><a href="/kjvs/matthew/11.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> the poor <span class="itali">have the gospel preached to them.</span><br><a href="/interlinear/matthew/11-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and poor <span class="itali">are evangelized</span><p><b><a href="/text/luke/1-19.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 1:19</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Middle">V-ANM</a></b><br><a href="/interlinear/luke/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">σὲ καὶ <b>εὐαγγελίσασθαί</b> σοι ταῦτα</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/1.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to speak <span class="itali">to you and to bring</span> you this<br><a href="/kjvs/luke/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> thee these <span class="itali">glad tidings.</span><br><a href="/interlinear/luke/1-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> you and <span class="itali">to bring glad tidings</span> to you these<p><b><a href="/text/luke/2-10.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 2:10</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle - 1st Person Singular">V-PIM-1S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἰδοὺ γὰρ <b>εὐαγγελίζομαι</b> ὑμῖν χαρὰν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/2.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> for behold, <span class="itali">I bring you good news</span> of great<br><a href="/kjvs/luke/2.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> I bring you <span class="itali">good tidings</span> of great joy,<br><a href="/interlinear/luke/2-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> behold indeed <span class="itali">I bring good news</span> to you [of] joy<p><b><a href="/text/luke/3-18.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 3:18</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Middle - 3rd Person Singular">V-IIM-3S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἕτερα παρακαλῶν <b>εὐηγγελίζετο</b> τὸν λαόν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/3.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> exhortations <span class="itali">he preached the gospel</span> to the people.<br><a href="/kjvs/luke/3.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> in his exhortation <span class="itali">preached</span> he unto the people.<br><a href="/interlinear/luke/3-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> other things exhorting <span class="itali">he preached good news to</span> the people<p><b><a href="/text/luke/4-18.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 4:18</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Middle">V-ANM</a></b><br><a href="/interlinear/luke/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἔχρισέν με <b>εὐαγγελίσασθαι</b> πτωχοῖς ἀπέσταλκέν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/4.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> HE ANOINTED <span class="itali">ME TO PREACH THE GOSPEL</span> TO THE POOR.<br><a href="/kjvs/luke/4.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> me <span class="itali">to preach the gospel</span> to the poor;<br><a href="/interlinear/luke/4-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> he anointed me <span class="itali">to preach good news</span> to [the] poor he has sent<p><b><a href="/text/luke/4-43.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 4:43</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Middle">V-ANM</a></b><br><a href="/interlinear/luke/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἑτέραις πόλεσιν <b>εὐαγγελίσασθαί</b> με δεῖ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/4.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to them, I must <span class="itali">preach</span> the kingdom<br><a href="/kjvs/luke/4.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> I must <span class="itali">preach</span> the kingdom of God<br><a href="/interlinear/luke/4-43.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> other towns <span class="itali">to preach good news</span> me it behoves<p><b><a href="/text/luke/7-22.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 7:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 3rd Person Plural">V-PIM/P-3P</a></b><br><a href="/interlinear/luke/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐγείρονται πτωχοὶ <b>εὐαγγελίζονται</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> up, [the] POOR <span class="itali">HAVE THE GOSPEL PREACHED</span> TO THEM.<br><a href="/kjvs/luke/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> to the poor <span class="itali">the gospel is preached.</span><br><a href="/interlinear/luke/7-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> are raised poor <span class="itali">are evangelized</span><p><b><a href="/text/luke/8-1.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 8:1</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle - Nominative Masculine Singular">V-PPM-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">κηρύσσων καὶ <b>εὐαγγελιζόμενος</b> τὴν βασιλείαν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/8.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> proclaiming <span class="itali">and preaching</span> the kingdom<br><a href="/kjvs/luke/8.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and <span class="itali">shewing the glad tidings</span> of the kingdom<br><a href="/interlinear/luke/8-1.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> preaching and <span class="itali">proclaiming the good news</span> the kingdom<p><b><a href="/text/luke/9-6.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 9:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle - Nominative Masculine Plural">V-PPM-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὰς κώμας <b>εὐαγγελιζόμενοι</b> καὶ θεραπεύοντες</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/9.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> the villages, <span class="itali">preaching the gospel</span> and healing<br><a href="/kjvs/luke/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> the towns, <span class="itali">preaching the gospel,</span> and<br><a href="/interlinear/luke/9-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the villages <span class="itali">proclaiming the gospel</span> and healing<p><b><a href="/text/luke/16-16.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 16:16</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-PIM/P-3S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τοῦ θεοῦ <b>εὐαγγελίζεται</b> καὶ πᾶς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/16.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> that time <span class="itali">the gospel</span> of the kingdom<br><a href="/kjvs/luke/16.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> of God <span class="itali">is preached,</span> and<br><a href="/interlinear/luke/16-16.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of God <span class="itali">is proclaimed</span> and everyone<p><b><a href="/text/luke/20-1.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 20:1</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle - Genitive Masculine Singular">V-PPM-GMS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/20.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἱερῷ καὶ <b>εὐαγγελιζομένου</b> ἐπέστησαν οἱ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/20.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> in the temple <span class="itali">and preaching the gospel,</span> the chief priests<br><a href="/kjvs/luke/20.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and <span class="itali">preached the gospel,</span> the chief priests<br><a href="/interlinear/luke/20-1.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> temple and <span class="itali">proclaiming the gospel</span> came up the<p><b><a href="/text/acts/5-42.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 5:42</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle - Nominative Masculine Plural">V-PPM-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/acts/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διδάσκοντες καὶ <b>εὐαγγελιζόμενοι</b> τὸν χριστὸν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> on teaching <span class="itali">and preaching</span> Jesus<br><a href="/kjvs/acts/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> to teach and <span class="itali">preach</span> Jesus Christ.<br><a href="/interlinear/acts/5-42.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> teaching and <span class="itali">proclaiming the gospel</span> Christ<p><b><a href="/text/acts/8-4.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 8:4</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle - Nominative Masculine Plural">V-PPM-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/acts/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διασπαρέντες διῆλθον <b>εὐαγγελιζόμενοι</b> τὸν λόγον</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/8.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> went about <span class="itali">preaching</span> the word.<br><a href="/kjvs/acts/8.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> went every where <span class="itali">preaching</span> the word.<br><a href="/interlinear/acts/8-4.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> had been scattered passed through <span class="itali">proclaiming the gospel</span> the word<p><b><a href="/text/acts/8-12.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 8:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle - Dative Masculine Singular">V-PPM-DMS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τῷ Φιλίππῳ <b>εὐαγγελιζομένῳ</b> περὶ τῆς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/8.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Philip <span class="itali">preaching the good news</span> about<br><a href="/kjvs/acts/8.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Philip <span class="itali">preaching</span> the things concerning<br><a href="/interlinear/acts/8-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Philip <span class="itali">proclaiming the gospel</span> concerning the<p><b><a href="/text/acts/8-25.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 8:25</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Middle - 3rd Person Plural">V-IIM-3P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τῶν Σαμαριτῶν <b>εὐηγγελίζοντο</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/8.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to Jerusalem, <span class="itali">and were preaching the gospel</span> to many<br><a href="/kjvs/acts/8.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and <span class="itali">preached the gospel</span> in many<br><a href="/interlinear/acts/8-25.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of the Samaritans <span class="itali">they proclaimed the gospel</span><p><b><a href="/text/acts/8-35.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 8:35</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Singular">V-AIM-3S</a></b><br><a href="/interlinear/acts/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">γραφῆς ταύτης <b>εὐηγγελίσατο</b> αὐτῷ τὸν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/8.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Scripture <span class="itali">he preached</span> Jesus<br><a href="/kjvs/acts/8.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> scripture, <span class="itali">and preached</span> unto him<br><a href="/interlinear/acts/8-35.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Scripture this <span class="itali">he proclaimed the gospel</span> to him<p><b><a href="/text/acts/8-40.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 8:40</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Middle - 3rd Person Singular">V-IIM-3S</a></b><br><a href="/interlinear/acts/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ διερχόμενος <b>εὐηγγελίζετο</b> τὰς πόλεις</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/8.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and as he passed through <span class="itali">he kept preaching the gospel</span> to all<br><a href="/kjvs/acts/8.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> passing <span class="itali">through he preached</span> in all<br><a href="/interlinear/acts/8-40.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and passing through <span class="itali">he proclaimed the gospel</span> to the towns<p><b><a href="/text/acts/10-36.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 10:36</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle - Nominative Masculine Singular">V-PPM-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">υἱοῖς Ἰσραὴλ <b>εὐαγγελιζόμενος</b> εἰρήνην διὰ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/10.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> of Israel, <span class="itali">preaching</span> peace<br><a href="/kjvs/acts/10.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> of Israel, <span class="itali">preaching</span> peace<br><a href="/interlinear/acts/10-36.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> sons of Israel <span class="itali">proclaiming the gospel</span> peace by<p><b><a href="/text/acts/11-20.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 11:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle - Nominative Masculine Plural">V-PPM-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/acts/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τοὺς Ἑλληνιστάς <b>εὐαγγελιζόμενοι</b> τὸν κύριον</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/11.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> also, <span class="itali">preaching</span> the Lord<br><a href="/kjvs/acts/11.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> the Grecians, <span class="itali">preaching</span> the Lord<br><a href="/interlinear/acts/11-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the Hellenists <span class="itali">proclaiming the gospel [of]</span> the Lord<p><b><a href="/text/acts/13-32.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 13:32</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle - 1st Person Plural">V-PIM-1P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἡμεῖς ὑμᾶς <b>εὐαγγελιζόμεθα</b> τὴν πρὸς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/13.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">And we preach to you the good news</span> of the promise<br><a href="/kjvs/acts/13.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> unto you <span class="itali">glad tidings,</span> how that<br><a href="/interlinear/acts/13-32.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> we to you <span class="itali">preach the gospel</span> the to<p><b><a href="/text/acts/14-7.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 14:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle - Nominative Masculine Plural">V-PPM-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/acts/14.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">κἀκεῖ <b>εὐαγγελιζόμενοι</b> ἦσαν </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/14.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and there <span class="itali">they continued to preach the gospel.</span><br><a href="/interlinear/acts/14-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and there <span class="itali">preaching the gospel</span> they were<p><b><a href="/text/acts/14-15.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 14:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle - Nominative Masculine Plural">V-PPM-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/acts/14.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὑμῖν ἄνθρωποι <b>εὐαγγελιζόμενοι</b> ὑμᾶς ἀπὸ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/14.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> of the same nature <span class="itali">as you, and preach the gospel</span> to you that you should turn<br><a href="/kjvs/acts/14.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> with you, <span class="itali">and preach</span> unto you<br><a href="/interlinear/acts/14-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> with you men <span class="itali">proclaiming the gospel to</span> you from<p><b><a href="/text/acts/14-21.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 14:21</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Middle - Nominative Masculine Plural">V-APM-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/acts/14.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>εὐαγγελισάμενοί</b> τε τὴν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/14.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">After they had preached the gospel</span> to that city<br><a href="/kjvs/acts/14.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And <span class="itali">when they had preached the gospel</span> to that<br><a href="/interlinear/acts/14-21.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">having proclaimed the gospel to</span> moreover the<p><b><a href="/text/acts/15-35.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 15:35</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle - Nominative Masculine Plural">V-PPM-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/acts/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διδάσκοντες καὶ <b>εὐαγγελιζόμενοι</b> μετὰ καὶ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/15.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> teaching <span class="itali">and preaching</span> with many<br><a href="/kjvs/acts/15.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and <span class="itali">preaching</span> the word<br><a href="/interlinear/acts/15-35.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> teaching and <span class="itali">proclaiming the glad tidings</span> with also<p><b><a href="/text/acts/16-10.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 16:10</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Middle">V-ANM</a></b><br><a href="/interlinear/acts/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὁ θεὸς <b>εὐαγγελίσασθαι</b> αὐτούς </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/16.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> had called <span class="itali">us to preach the gospel</span> to them.<br><a href="/kjvs/acts/16.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> us <span class="itali">for to preach the gospel</span> unto them.<br><a href="/interlinear/acts/16-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> God <span class="itali">to preach the gospel</span> to them<p><b><a href="/greek/2097.htm">Strong's Greek 2097</a><br><a href="/greek/strongs_2097.htm">54 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/euangelisai_2097.htm">εὐαγγελίσαι &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/euangelisameno_n_2097.htm">εὐαγγελισαμένων &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/euangelisamenoi_2097.htm">εὐαγγελισάμενοί &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/euangelisamenou_2097.htm">εὐαγγελισαμένου &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/euangelisasthai_2097.htm">εὐαγγελίσασθαί &#8212; 7 Occ.</a><br><a href="/greek/euangeliso_mai_2097.htm">εὐαγγελίσωμαι &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/euangelisthen_2097.htm">εὐαγγελισθὲν &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/euangelisthentes_2097.htm">εὐαγγελισθέντες &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/euangelize_tai_2097.htm">εὐαγγελίζηται &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/euangelizesthai_2097.htm">εὐαγγελίζεσθαι &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/euangelizetai_2097.htm">εὐαγγελίζεται &#8212; 3 Occ.</a><br><a href="/greek/euangelizo_mai_2097.htm">εὐαγγελίζωμαι &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/euangelizomai_2097.htm">εὐαγγελίζομαι &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/euangelizomeno__2097.htm">εὐαγγελιζομένῳ &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/euangelizomeno_n_2097.htm">εὐαγγελιζομένων &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/euangelizomenoi_2097.htm">εὐαγγελιζόμενοι &#8212; 7 Occ.</a><br><a href="/greek/euangelizomenos_2097.htm">εὐαγγελιζόμενος &#8212; 3 Occ.</a><br><a href="/greek/euangelizomenou_2097.htm">εὐαγγελιζομένου &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/euangelizometha_2097.htm">εὐαγγελιζόμεθα &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/euangelizontai_2097.htm">εὐαγγελίζονται &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/eue_ngelisame_n_2097.htm">εὐηγγελισάμην &#8212; 4 Occ.</a><br><a href="/greek/eue_ngelisametha_2097.htm">εὐηγγελισάμεθα &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/eue_ngelisato_2097.htm">εὐηγγελίσατο &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/eue_ngelisen_2097.htm">εὐηγγέλισεν &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/eue_ngelismenoi_2097.htm">εὐηγγελισμένοι &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/eue_ngelisthe__2097.htm">εὐηγγελίσθη &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/eue_ngelizeto_2097.htm">εὐηγγελίζετο &#8212; 3 Occ.</a><br><a href="/greek/eue_ngelizonto_2097.htm">εὐηγγελίζοντο &#8212; 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/2096.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="2096"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="2096" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/2098.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="2098"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="2098" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10