CINXE.COM
Strong's Greek: 2095. εὖ (eu) -- Well, good, rightly
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 2095. εὖ (eu) -- Well, good, rightly</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/2095.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/john/5-2.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/2095.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 2095</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/2094.htm" title="2094">◄</a> 2095. eu <a href="../greek/2096.htm" title="2096">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">eu: Well, good, rightly</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">εὖ</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Adverb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>eu<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>yoo<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(yoo)<br><span class="tophdg">Definition: </span>Well, good, rightly<br><span class="tophdg">Meaning: </span>well, well done, good, rightly; also used as an exclamation.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>A primary word<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>While there is no direct Hebrew equivalent for "εὖ," the concept is similar to the Hebrew word טוֹב (tov), which means good or pleasing.<p><span class="tophdg">Usage: </span>The Greek adverb "εὖ" (eu) is used to denote something done well, rightly, or in a good manner. It often conveys a sense of approval or correctness in action or condition. In the New Testament, it is used to describe actions or states that are commendable or proper.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In ancient Greek culture, the concept of "εὖ" was significant in both philosophical and everyday contexts. It was associated with the idea of excellence and virtue, reflecting the Greek pursuit of "arete" (excellence) in various aspects of life. In the New Testament, this term aligns with the Jewish and Christian emphasis on righteousness and moral goodness, reflecting a life lived in accordance with God's will.<div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>adverb from eus (good)<br><span class="hdg">Definition</span><br>well<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>done (1), good (1), well (2), well done (2).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 2095: εὖ</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">εὖ</span></span>, adverb (properly, <span class="greek2">εὖ</span>, the unused neuter of the adjective <span class="greek2">ἐΰς</span> in <span class="abbreviation">Homer</span>), <span class="accented">well</span>: <span class="greek2">εὖ</span> <span class="greek2">πράσσω</span>, not as many interpreters take it, contrary to ordinary Greek usage, <span class="accented">to do well</span> i. e. <span class="accented">act rightly</span> (which in Greek is expressed by <span class="greek2">ὀρθῶς</span> or <span class="greek2">καλῶς</span> <span class="greek2">πράσσω</span>), but <span class="accented">to be well off, fare well, prosper,</span> <a href="/interlinear/acts/15-29.htm">Acts 15:29</a> (<span class="abbreviation">R. V.</span> <span class="accented">it shall be well with you</span>) (<span class="abbreviation">Xenophon</span>, mem. 1, 6, 8; 2, 4, 6; 4, 2, 26; oec. 11, 8; <span class="abbreviation">Josephus</span>, Antiquities 12, 4, 1; <span class="greek2">ὅστις</span> <span class="greek2">καλῶς</span> <span class="greek2">πραττει</span>, <span class="greek2">οὐχί</span> <span class="greek2">καί</span> <span class="greek2">εὖ</span> <span class="greek2">πραττει</span>; <span class="abbreviation">Plato</span>, Alc. i., p. 116 b.; <span class="greek2">εἰ</span> <span class="greek2">εὖ</span> <span class="greek2">πραττουσι</span> <span class="greek2">ἀδικουντες</span>, Prot., p. 333 d.; <span class="greek2">εἰ</span> <span class="greek2">τίς</span> <span class="greek2">ἄλλος</span> <span class="greek2">εὖ</span> <span class="greek2">μέν</span> <span class="greek2">ἐποίησεν</span> <span class="greek2">ὑμᾶς</span> <span class="greek2">εὖ</span> <span class="greek2">πράττων</span>, <span class="abbreviation">Demosthenes</span> 469, 14; and some began their letters with <span class="greek2">εὖ</span> <span class="greek2">πράττειν</span>, cf. 2 Macc. 9:19; (<span class="abbreviation">Diogenes Laërtius</span> 3, 61 and Menagius (Menage) in the place cited. In one passage alone, <span class="abbreviation">Xenophon</span>, mem. 3, 9, 14, the drift of the discussion permits <span class="abbreviation">Socrates</span> to deviate from common usage by attaching to the phrase the notion of right conduct, <span class="accented">acting well</span>; (yet this sense occurs in ecclesiastical Greek, see e. g. <span class="abbreviation">Justin Martyr</span>, Apology 1, 28 and Otto's note; cf. Liddell and Scott, under the word <span class="greek2">πράσσω</span>, IV.)); <span class="greek2">ἵνα</span> <span class="greek2">εὖ</span> <span class="greek2">σοι</span> <span class="greek2">γένηται</span> that it may be well, things may turn out well, with thee, <a href="/interlinear/ephesians/6-3.htm">Ephesians 6:3</a> (<a href="/interlinear/genesis/12-13.htm">Genesis 12:13</a>; (<a href="/interlinear/exodus/20-12.htm">Exodus 20:12</a>); <a href="/interlinear/deuteronomy/4-40.htm">Deuteronomy 4:40</a>; (<a href="/interlinear/deuteronomy/4-16.htm">Deuteronomy 4:16</a>); Orat. Az. (i. e. Song of the Three Children) verse <BIBLE/VERSE_ONLY:Prayer of Azariah 1:6>); <span class="greek2">εὖ</span> <span class="greek2">ποιεῖν</span> <span class="greek2">τινα</span>, to do one good, <a href="/interlinear/mark/14-7.htm">Mark 14:7</a> (here <span class="manuref">T</span> omits the accusative; <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> read the dative) (Judith 10:16; Baruch 6:37 (38) (i. e. Epistle Jer.); Sir. 14:11; <span class="abbreviation">Xenophon</span>, Cyril 1., 6, 30). In commendations, <span class="greek2">εὖ</span> (<span class="greek2">δοῦλε</span> <span class="greek2">ἀγαθέ</span>), "Well! Well done!" <a href="/interlinear/matthew/25-21.htm">Matthew 25:21, 23</a>; <a href="/interlinear/luke/19-17.htm">Luke 19:17</a> <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span>; <span class="abbreviation">Xenophon</span>, venat. 6, 20; see <span class="greek2"><span class="lexref">εὖγε</span></span>.<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>good, well done. <p>Neuter of a primary eus (good); (adverbially) well -- good, well (done). <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>Ευ Εὖ Ευγε Εὖγε Eu Eû Euge Eûge<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/matthew/25-21.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 25:21</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adverb">Adv</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/25.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">κύριος αὐτοῦ <b>Εὖ</b> δοῦλε ἀγαθὲ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/25.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> said <span class="itali">to him, 'Well done,</span> good<br><a href="/kjvs/matthew/25.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> unto him, <span class="itali">Well done,</span> [thou] good<br><a href="/interlinear/matthew/25-21.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> master to him <span class="itali">Well done</span> servant good<p><b><a href="/text/matthew/25-23.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 25:23</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adverb">Adv</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/25.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">κύριος αὐτοῦ <b>Εὖ</b> δοῦλε ἀγαθὲ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/25.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> said <span class="itali">to him, 'Well done,</span> good<br><a href="/kjvs/matthew/25.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> said unto him, <span class="itali">Well done,</span> good and<br><a href="/interlinear/matthew/25-23.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> master of him <span class="itali">Well done</span> servant good<p><b><a href="/text/mark/14-7.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 14:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adverb">Adv</a></b><br><a href="/interlinear/mark/14.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτοῖς πάντοτε <b>εὖ</b> ποιῆσαι ἐμὲ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/14.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> do <span class="itali">good</span> to them; but you do not always<br><a href="/kjvs/mark/14.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> do them <span class="itali">good:</span> but me<br><a href="/interlinear/mark/14-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> them always <span class="itali">good</span> to do me<p><b><a href="/text/luke/19-17.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 19:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adverb">Adv</a></b><br><a href="/interlinear/luke/19.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἶπεν αὐτῷ <b>Εὖγε</b> ἀγαθὲ δοῦλε</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/19.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to him, 'Well <span class="itali">done,</span> good<br><a href="/kjvs/luke/19.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> unto him, <span class="itali">Well,</span> thou good<br><a href="/interlinear/luke/19-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> he said to him <span class="itali">Well done</span> good servant<p><b><a href="/text/acts/15-29.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 15:29</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adverb">Adv</a></b><br><a href="/interlinear/acts/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διατηροῦντες ἑαυτοὺς <b>εὖ</b> πράξετε Ἔρρωσθε</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/15.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> things, you will do <span class="itali">well.</span> Farewell.<br><a href="/kjvs/acts/15.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> ye shall do <span class="itali">well.</span> Fare ye well.<br><a href="/interlinear/acts/15-29.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> keeping yourselves <span class="itali">well</span> you will do Farewell<p><b><a href="/text/ephesians/6-3.htm" title="Biblos Lexicon">Ephesians 6:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adverb">Adv</a></b><br><a href="/interlinear/ephesians/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἵνα <b>εὖ</b> σοι γένηται</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/ephesians/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> SO <span class="itali">THAT IT MAY BE WELL</span> WITH YOU, AND THAT YOU MAY LIVE LONG<br><a href="/kjvs/ephesians/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> That it may be <span class="itali">well</span> with thee, and<br><a href="/interlinear/ephesians/6-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> that <span class="itali">well</span> with you it might be<p><b><a href="/greek/2095.htm">Strong's Greek 2095</a><br><a href="/greek/strongs_2095.htm">6 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/eu_2095.htm">Εὖ — 5 Occ.</a><br><a href="/greek/euge_2095.htm">Εὖγε — 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/2094.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="2094"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="2094" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/2096.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="2096"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="2096" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>