CINXE.COM
Exodus 2:19 Parallel: And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Exodus 2:19 Parallel: And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/exodus/2-19.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/exodus/2-19.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/exodus/2-19.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Exodus 2:19</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../exodus/2-18.htm" title="Exodus 2:18">◄</a> Exodus 2:19 <a href="../exodus/2-20.htm" title="Exodus 2:20">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/exodus/2.htm">New International Version</a></span><br />They answered, "An Egyptian rescued us from the shepherds. He even drew water for us and watered the flock."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/exodus/2.htm">New Living Translation</a></span><br />“An Egyptian rescued us from the shepherds,” they answered. “And then he drew water for us and watered our flocks.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/exodus/2.htm">English Standard Version</a></span><br />They said, “An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds and even drew water for us and watered the flock.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/exodus/2.htm">Berean Study Bible</a></span><br />“An Egyptian rescued us from the shepherds,” they replied. “He even drew water for us and watered the flock.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/exodus/2.htm">New American Standard Bible</a></span><br />They said, “An Egyptian saved us from the shepherds, and what is more, he even drew water for us and watered the flock.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/exodus/2.htm">NASB 1995</a></span><br />So they said, "An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds, and what is more, he even drew the water for us and watered the flock."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/exodus/2.htm">NASB 1977 </a></span><br />So they said, “An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds; and what is more, he even drew the water for us and watered the flock.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/exodus/2.htm">Amplified Bible</a></span><br />They said, “An Egyptian saved us from the shepherds. He even drew water [from the well] for us and watered the flock.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/exodus/2.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />They answered, “An Egyptian rescued us from the shepherds. He even drew water for us and watered the flock.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/exodus/2.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />They answered, "An Egyptian rescued us from the shepherds. He even drew water for us and watered the flock."" <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/exodus/2.htm">Contemporary English Version</a></span><br />They answered, "An Egyptian rescued us from the shepherds, and he even watered our sheep and goats." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/exodus/2.htm">Good News Translation</a></span><br />"An Egyptian rescued us from the shepherds," they answered, "and he even drew water for us and watered our animals." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/exodus/2.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />They answered, "An Egyptian rescued us from some shepherds. He even drew water for us and watered the sheep."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/exodus/2.htm">International Standard Version</a></span><br />"An Egyptian rescued us from the shepherds," they replied, "and he even drew water for us and watered the sheep!"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/exodus/2.htm">NET Bible</a></span><br />They said, "An Egyptian man rescued us from the shepherds, and he actually drew water for us and watered the flock!"</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/exodus/2.htm">King James Bible</a></span><br />And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew <i>water</i> enough for us, and watered the flock.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/exodus/2.htm">New King James Version</a></span><br />And they said, “An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds, and he also drew enough water for us and watered the flock.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/exodus/2.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/exodus/2.htm">New Heart English Bible</a></span><br />They said, "An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/exodus/2.htm">World English Bible</a></span><br />They said, "An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/exodus/2.htm">American King James Version</a></span><br />And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/exodus/2.htm">American Standard Version</a></span><br />And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/exodus/2.htm">A Faithful Version</a></span><br />And they said, "An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew for us and watered the flock."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/exodus/2.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew [water] abundantly for us, and watered the flock.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/exodus/2.htm">English Revised Version</a></span><br />And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/exodus/2.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And they said, An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/exodus/2.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />And they saide, A man of Egypt deliuered vs from the hand of the shepherdes, and also drew vs water ynough, and watered the sheepe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/exodus/2.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />And they aunswered: A man of Egypt deliuered vs from the handes of the shepheardes, and so drewe vs water, and watered the sheepe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/exodus/2.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />They sayde: A man of Egipte delyuered vs from ye shepherdes, and drew vnto vs, and gaue the shepe to drynke.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/exodus/2.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />And they answerede there was an Egiptia that delyuered vs fro the shepardes, and also drewe vs water and waterd the shepe.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/exodus/2.htm">Literal Standard Version</a></span><br />And they say, “A man, an Egyptian, has delivered us out of the hand of the shepherds, and has also diligently drawn for us, and waters the flock”;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/exodus/2.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and they say, 'A man, an Egyptian, hath delivered us out of the hand of the shepherds, and also hath diligently drawn for us, and watereth the flock;'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/exodus/2.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And they will say, A man, an Egyptian, delivered us from the hand of the shepherds, and also drawing, drew for us, and watered the sleep.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/exodus/2.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />They answered: A man of Egypt delivered us from the hands of the shepherds: and he drew water also with us, and gave the sheep to drink. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/exodus/2.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />They responded: “A man of Egypt freed us from the hands of the shepherds. Moreover, he also drew water with us and gave the sheep to drink.”<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/exodus/2.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />They said to him, an Egyptian man saved us from the hands of the Shepherds, also he drew out to draw out for us and he gave drink to our sheep.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/exodus/2.htm">Lamsa Bible</a></span><br />And they said to him, An Egyptian delivered us out of the hands of the shepherds and also drew water for us and watered our flock.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/exodus/2.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />And they said: 'An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/exodus/2.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />And they said, An Egyptian delivered us from the shepherds, and drew water for us and watered our sheep.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/exodus/2.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/4713.htm" title="4713: miṣ·rî (N-proper-ms) -- Inhab. of Eg. From Mitsrayim; a Mitsrite, or inhabitant of Mitsrajim.">“An Egyptian</a> <a href="/hebrew/5337.htm" title="5337: hiṣ·ṣî·lā·nū (V-Hifil-Perf-3ms:: 1cp) -- To strip, plunder, deliver oneself, be delivered, snatch away, deliver. ">rescued us</a> <a href="/hebrew/3027.htm" title="3027: mî·yaḏ (Prep-m:: N-fsc) -- Hand (indicating power, means, direction, etc.)">from</a> <a href="/hebrew/7462.htm" title="7462: hā·rō·‘îm (Art:: V-Qal-Prtcpl-mp) -- A primitive root; to tend a flock; i.e. Pasture it; intransitively, to graze; generally to rule; by extension, to associate with.">the shepherds,”</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559: wat·tō·mar·nā (Conj-w:: V-Qal-ConsecImperf-3fp) -- To utter, say. A primitive root; to say.">they replied.</a> <a href="/hebrew/376.htm" title="376: ’îš (N-ms) -- Man. Contracted for 'enowsh; a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term.">“</a> <a href="/hebrew/1571.htm" title="1571: wə·ḡam- (Conj) -- Also, moreover, yea. ">He even</a> <a href="/hebrew/1802.htm" title="1802: dā·lōh (V-Qal-InfAbs) -- A primitive root; properly, to dangle, i.e. To let down a bucket; figuratively, to deliver.">drew water</a> <a href="/hebrew/1802.htm" title="1802: ḏā·lāh (V-Qal-Perf-3ms) -- A primitive root; properly, to dangle, i.e. To let down a bucket; figuratively, to deliver."></a> <a href="/hebrew/lā·nū (Prep:: 1cp) -- ">for us</a> <a href="/hebrew/8248.htm" title="8248: way·yašq (Conj-w:: V-Hifil-ConsecImperf-3ms) -- Cause to drink water, give to drink. A primitive root; to quaff, i.e. to irrigate or furnish a potion to.">and watered</a> <a href="/hebrew/853.htm" title="853: ’eṯ- (DirObjM) -- Apparent contracted from 'owth in the demonstrative sense of entity; properly, self."></a> <a href="/hebrew/6629.htm" title="6629: haṣ·ṣōn (Art:: N-cs) -- Small cattle, sheep and goats, flock. Or tsaown; from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock; also figuratively.">the flock.”</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/exodus/2.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say">and they say</a><a href="/hebrew/376.htm" title="376. 'iysh (eesh) -- man">, ‘A man</a><a href="/hebrew/4713.htm" title="4713. Mitsriy (mits-ree') -- inhab. of Egypt">, an Egyptian</a><a href="/hebrew/5337.htm" title="5337. natsal (naw-tsal') -- to strip, plunder, deliver oneself, be delivered, snatch away, deliver">, hath delivered</a><a href="/hebrew/4480.htm" title="4480. min (min) -- from"> us out of</a><a href="/hebrew/3027.htm" title="3027. yad (yawd) -- hand"> the hand</a><a href="/hebrew/7473.htm" title="7473. ro'iy (ro-ee') -- shepherd"> of the shepherds</a><a href="/hebrew/1571.htm" title="1571. gam (gam) -- also, moreover, yea">, and also</a><a href="/hebrew/1802.htm" title="1802. dalah (daw-law') -- draw"> hath diligently drawn</a><a href="/hebrew/8248.htm" title="8248. shaqah (shaw-kaw') -- cause to drink water, give to drink"> for us, and watereth</a><a href="/hebrew/6629.htm" title="6629. tso'n (tsone) -- small cattle, sheep and goats, flock"> the flock;’</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/exodus/2.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/559.htm" title="אמר_1 vqw3fp 559">They answered</a>, “ <a href="/hebrew/4713.htm" title="מִצְרִי np 4713">An Egyptian</a> <a href="/hebrew/5337.htm" title="נצל vhp3ms 5337"> rescued</a> <a href="/strongs.htm" title="ָנוּ psv1cp"> us</a> <a href="/hebrew/4480.htm" title="מִן Pp 4480"> from</a> <a href="/hebrew/3027.htm" title="יָד ncfsc 3027"></a> <a href="/strongs.htm" title="הַ Pa"> the</a> <a href="/hebrew/7473.htm" title="רעה_1 vqPmpa 7473"> shepherds</a>. <a href="/hebrew/1571.htm" title="גַּם Pc 1571">He even</a> <a href="/hebrew/1802.htm" title="דלה_1 vqp3ms 1802"> drew water</a> <a href="/strongs.htm" title="לְ Pp"> for</a> <a href="/strongs.htm" title="ֵנוּ psn1cp"> us</a> <a href="/strongs.htm" title="וְ Pc"> and</a> <a href="/hebrew/8248.htm" title="שׁקה vhw3msXa 8248"> watered</a> <a href="/strongs.htm" title="הַ Pa"> the</a> <a href="/hebrew/6629.htm" title="צֹאן ncbsa 6629"> flock</a>.”</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/exodus/2.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say">So they said,</a> <a href="/hebrew/4713.htm" title="4713. Mitsriy (mits-ree') -- inhab. of Egypt">"An Egyptian</a> <a href="/hebrew/5337.htm" title="5337. natsal (naw-tsal') -- to strip, plunder, deliver oneself, be delivered, snatch away, deliver">delivered</a> <a href="/hebrew/3027.htm" title="3027. yad (yawd) -- hand">us from the hand</a> <a href="/hebrew/7462a.htm" title="7462a">of the shepherds,</a> <a href="/hebrew/1571.htm" title="1571. gam (gam) -- also, moreover, yea">and what</a> <a href="/hebrew/1571.htm" title="1571. gam (gam) -- also, moreover, yea">is more,</a> <a href="/hebrew/1571.htm" title="1571. gam (gam) -- also, moreover, yea">he even</a> <a href="/hebrew/1802a.htm" title="1802a">drew</a> <a href="/hebrew/1802a.htm" title="1802a">the water</a> <a href="/hebrew/8248.htm" title="8248. shaqah (shaw-kaw') -- cause to drink water, give to drink">for us and watered</a> <a href="/hebrew/6629.htm" title="6629. tso'n (tsone) -- small cattle, sheep and goats, flock">the flock."</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/exodus/2.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say">And they said,</a> <a href="/hebrew/4713.htm" title="4713. Mitsriy (mits-ree') -- inhab. of Egypt">An Egyptian</a> <a href="/hebrew/5337.htm" title="5337. natsal (naw-tsal') -- to strip, plunder, deliver oneself, be delivered, snatch away, deliver">delivered</a> <a href="/hebrew/3027.htm" title="3027. yad (yawd) -- hand">us out of the hand</a> <a href="/hebrew/7462.htm" title="7462. ra'ah (raw-aw') -- break">of the shepherds,</a> <a href="/hebrew/1802.htm" title="1802. dalah (daw-law') -- draw">and also drew</a> <a href="/hebrew/1802.htm" title="1802. dalah (daw-law') -- draw">[water] enough</a> <a href="/hebrew/8248.htm" title="8248. shaqah (shaw-kaw') -- cause to drink water, give to drink">for us, and watered</a> <a href="/hebrew/6629.htm" title="6629. tso'n (tsone) -- small cattle, sheep and goats, flock">the flock.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../exodus/2-18.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Exodus 2:18"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Exodus 2:18" /></a></div><div id="right"><a href="../exodus/2-20.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Exodus 2:20"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Exodus 2:20" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>