CINXE.COM

Genesis 38 BSB HEB Parallel

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1.0; maximum-scale=1.0; user-scalable=0;"/><title>Genesis 38 BSB HEB Parallel</title><link rel="stylesheet" href="/newpstudy.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../cmenus/genesis/38.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="../../topmenuchap/genesis/38-1.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="/genesis/">Genesis</a> > Genesis 38</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../genesis/37.shtml" title="Genesis 37">&#9668;</a> Genesis 38 <a href="../genesis/39.shtml" title="Genesis 39">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">BSB Parallel HEB <a href="../../bsb/genesis/38.shtml">[BSB</a> <a href="../../csb/genesis/38.shtml">CSB</a> <a href="../../esv/genesis/38.shtml">ESV</a> <a href="../../hcs/genesis/38.shtml">HCS</a> <a href="../../kjv/genesis/38.shtml">KJV</a> <a href="../../isv/genesis/38.shtml">ISV</a> <a href="../../nas/genesis/38.shtml">NAS</a> <a href="../../net/genesis/38.shtml">NET</a> <a href="../../niv/genesis/38.shtml">NIV</a> <a href="../../nlt/genesis/38.shtml">NLT</a> <a href="../../heb/genesis/38.shtml">HEB]</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td class="version" width="50%">Berean Standard Bible</td><td class="version" width="50%">Hebrew Study Bible</td></tr></table><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-1.htm"><b>1</b></a></span><span class="btext1">About that time, Judah left his brothers and settled near a man named Hirah, an Adullamite.<td width="50%" class="oddheb" valign="top" align="right" dir="rtl"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-1.htm"><b>1</b></a></span><span class="hebrew"><a href="/hebrew/1961.htm" title="1961: vay·Hi -- And it came to pass -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3ms">וַֽיְהִי֙</a> <a href="/hebrew/6256.htm" title="6256: ba·'Et -- at time -- Prep-b, Art :: N-cs">בָּעֵ֣ת</a> <a href="/hebrew/1931.htm" title="1931: ha·Hiv, -- that -- Art :: Pro-3fs">הַהִ֔וא</a> <a href="/hebrew/3381.htm" title="3381: vai·Ye·red -- departed -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3ms">וַיֵּ֥רֶד</a> <a href="/hebrew/3063.htm" title="3063: ye·hu·Dah -- Judah -- N-proper-ms">יְהוּדָ֖ה</a> <a href="/hebrew/853.htm" title="853: me·'Et -- from -- Prep-m :: DirObjM">מֵאֵ֣ת</a> <a href="/hebrew/251.htm" title="251: 'e·Chav; -- his brothers -- N-mpc :: 3ms">אֶחָ֑יו</a> <a href="/hebrew/5186.htm" title="5186: vai·Yet -- and settled -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3ms">וַיֵּ֛ט</a> <a href="/hebrew/5704.htm" title="5704: 'ad- -- near -- Prep">עַד־</a> <a href="/hebrew/376.htm" title="376: 'ish -- a certain -- N-msc">אִ֥ישׁ</a> <a href="/hebrew/5726.htm" title="5726: 'a·dul·la·Mi -- Adullamite -- N-proper-ms">עֲדֻלָּמִ֖י</a> <a href="/hebrew/8034.htm" title="8034: u·she·Mo -- and his name [was] -- Conj-w :: N-msc :: 3ms">וּשְׁמ֥וֹ</a> <a href="/hebrew/2437.htm" title="2437: chi·Rah. -- Hirah -- N-proper-ms">חִירָֽה׃</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-2.htm"><b>2</b></a></span><span class="btext1">There Judah saw the daughter of a Canaanite man named Shua, and he took her as a wife and slept with her.<td width="50%" class="evenheb" valign="top" align="right" dir="rtl"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-2.htm"><b>2</b></a></span><span class="hebrew"><a href="/hebrew/7200.htm" title="7200: vai·yar- -- And saw -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3ms">וַיַּרְא־</a> <a href="/hebrew/8033.htm" title="8033: sham -- there -- Adv">שָׁ֧ם</a> <a href="/hebrew/3063.htm" title="3063: ye·hu·Dah -- Judah -- N-proper-ms">יְהוּדָ֛ה</a> <a href="/hebrew/1323.htm" title="1323: bat- -- a daughter -- N-fsc">בַּת־</a> <a href="/hebrew/376.htm" title="376: 'ish -- of a certain -- N-ms">אִ֥ישׁ</a> <a href="/hebrew/3669.htm" title="3669: ke·na·'a·Ni -- Canaanite -- N-proper-ms">כְּנַעֲנִ֖י</a> <a href="/hebrew/8034.htm" title="8034: u·she·Mo -- and whose name [was] -- Conj-w :: N-msc :: 3ms">וּשְׁמ֣וֹ</a> <a href="/hebrew/7770.htm" title="7770: Shu·a'; -- Shua -- N-proper-fs">שׁ֑וּעַ</a> <a href="/hebrew/3947.htm" title="3947: vai·yik·ka·Che·ha -- and he married her -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3ms :: 3fs">וַיִּקָּחֶ֖הָ</a> <a href="/hebrew/935.htm" title="935: vai·ya·Vo -- and went in -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3ms">וַיָּבֹ֥א</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="413: 'e·Lei·ha. -- to her -- Prep :: 3fs">אֵלֶֽיהָ׃</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-3.htm"><b>3</b></a></span><span class="btext1">So she conceived and gave birth to a son, and Judah named him Er.<td width="50%" class="oddheb" valign="top" align="right" dir="rtl"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-3.htm"><b>3</b></a></span><span class="hebrew"><a href="/hebrew/2029.htm" title="2029: vat·Ta·har -- So she conceived -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3fs">וַתַּ֖הַר</a> <a href="/hebrew/3205.htm" title="3205: vat·Te·led -- and bore -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3fs">וַתֵּ֣לֶד</a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="1121: Ben; -- a son -- N-ms">בֵּ֑ן</a> <a href="/hebrew/7121.htm" title="7121: vai·yik·Ra -- and he called -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3ms">וַיִּקְרָ֥א</a> <a href="/hebrew/853.htm" title="853: 'et- -- DirObjM">אֶת־</a> <a href="/hebrew/8034.htm" title="8034: she·Mo -- his name -- N-msc :: 3ms">שְׁמ֖וֹ</a> <a href="/hebrew/6147.htm" title="6147: 'Er. -- Er -- N-proper-ms">עֵֽר׃</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-4.htm"><b>4</b></a></span><span class="btext1">Again she conceived and gave birth to a son, and she named him Onan.<td width="50%" class="evenheb" valign="top" align="right" dir="rtl"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-4.htm"><b>4</b></a></span><span class="hebrew"><a href="/hebrew/2029.htm" title="2029: vat·Ta·har -- And she conceived -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3fs">וַתַּ֥הַר</a> <a href="/hebrew/5750.htm" title="5750: od -- again -- Adv">ע֖וֹד</a> <a href="/hebrew/3205.htm" title="3205: vat·Te·led -- and bore -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3fs">וַתֵּ֣לֶד</a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="1121: Ben; -- a son -- N-ms">בֵּ֑ן</a> <a href="/hebrew/7121.htm" title="7121: vat·tik·Ra -- and she called -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3fs">וַתִּקְרָ֥א</a> <a href="/hebrew/853.htm" title="853: 'et- -- DirObjM">אֶת־</a> <a href="/hebrew/8034.htm" title="8034: she·Mo -- his name -- N-msc :: 3ms">שְׁמ֖וֹ</a> <a href="/hebrew/209.htm" title="209: o·Nan. -- Onan -- N-proper-ms">אוֹנָֽן׃</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-5.htm"><b>5</b></a></span><span class="btext1">Then she gave birth to another son and named him Shelah; it was at Chezib that she gave birth to him.<td width="50%" class="oddheb" valign="top" align="right" dir="rtl"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-5.htm"><b>5</b></a></span><span class="hebrew"><a href="/hebrew/3254.htm" title="3254: vat·To·sef -- And she conceived -- Conj-w :: V-Hifil-ConsecImperf-3fs">וַתֹּ֤סֶף</a> <a href="/hebrew/5750.htm" title="5750: 'Od -- yet again -- Adv">עוֹד֙</a> <a href="/hebrew/3205.htm" title="3205: vat·Te·led -- and bore -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3fs">וַתֵּ֣לֶד</a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="1121: Ben, -- a son -- N-ms">בֵּ֔ן</a> <a href="/hebrew/7121.htm" title="7121: vat·tik·Ra -- and called -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3fs">וַתִּקְרָ֥א</a> <a href="/hebrew/853.htm" title="853: 'et- -- DirObjM">אֶת־</a> <a href="/hebrew/8034.htm" title="8034: she·Mo -- his name -- N-msc :: 3ms">שְׁמ֖וֹ</a> <a href="/hebrew/7956.htm" title="7956: she·Lah; -- Shelah -- N-proper-ms">שֵׁלָ֑ה</a> <a href="/hebrew/1961.htm" title="1961: ve·ha·Yah -- and He was -- Conj-w :: V-Qal-ConjPerf-3ms">וְהָיָ֥ה</a> <a href="/hebrew/3580.htm" title="3580: vich·Ziv -- at Chezib -- Prep-b :: N-proper-fs">בִכְזִ֖יב</a> <a href="/hebrew/3205.htm" title="3205: be·lid·Tah -- when she bore -- Prep-b :: V-Qal-Inf :: 3fs">בְּלִדְתָּ֥הּ</a> <a href="/hebrew/853.htm" title="853: o·To. -- him -- DirObjM :: 3ms">אֹתֽוֹ׃</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-6.htm"><b>6</b></a></span><span class="btext1">Now Judah acquired a wife for Er, his firstborn, and her name was Tamar.<td width="50%" class="evenheb" valign="top" align="right" dir="rtl"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-6.htm"><b>6</b></a></span><span class="hebrew"><a href="/hebrew/3947.htm" title="3947: vai·yik·Kach -- And took -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3ms">וַיִּקַּ֧ח</a> <a href="/hebrew/3063.htm" title="3063: ye·hu·Dah -- Judah -- N-proper-ms">יְהוּדָ֛ה</a> <a href="/hebrew/802.htm" title="802: 'ish·Shah -- a wife -- N-fs">אִשָּׁ֖ה</a> <a href="/hebrew/6147.htm" title="6147: le·'Er -- for Er -- Prep-l :: N-proper-ms">לְעֵ֣ר</a> <a href="/hebrew/1060.htm" title="1060: be·cho·Ro; -- his firstborn -- N-msc :: 3ms">בְּכוֹר֑וֹ</a> <a href="/hebrew/8034.htm" title="8034: u·she·Mah -- and her name [was] -- Conj-w :: N-msc :: 3fs">וּשְׁמָ֖הּ</a> <a href="/hebrew/8559.htm" title="8559: ta·Mar. -- Tamar -- N-proper-fs">תָּמָֽר׃</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-7.htm"><b>7</b></a></span><span class="btext1">But Er, Judah&#8217;s firstborn, was wicked in the sight of the LORD; so the LORD put him to death.<td width="50%" class="oddheb" valign="top" align="right" dir="rtl"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-7.htm"><b>7</b></a></span><span class="hebrew"><a href="/hebrew/1961.htm" title="1961: vay·Hi, -- But was -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3ms">וַיְהִ֗י</a> <a href="/hebrew/6147.htm" title="6147: 'er -- Er -- N-proper-ms">עֵ֚ר</a> <a href="/hebrew/1060.htm" title="1060: be·Chor -- firstborn -- N-msc">בְּכ֣וֹר</a> <a href="/hebrew/3063.htm" title="3063: ye·hu·Dah, -- of Judah -- N-proper-ms">יְהוּדָ֔ה</a> <a href="/hebrew/7451.htm" title="7451: ra' -- wicked -- Adj-ms">רַ֖ע</a> <a href="/hebrew/5869.htm" title="5869: be·'ei·Nei -- in the sight -- Prep-b :: N-cdc">בְּעֵינֵ֣י</a> <a href="/hebrew/3068.htm" title="3068: Yah·weh; -- of Yahweh -- N-proper-ms">יְהוָ֑ה</a> <a href="/hebrew/4191.htm" title="4191: vay·mi·Te·hu -- and killed him -- Conj-w :: V-Hifil-ConsecImperf-3ms :: 3ms">וַיְמִתֵ֖הוּ</a> <a href="/hebrew/3068.htm" title="3068: Yah·weh. -- Yahweh -- N-proper-ms">יְהוָֽה׃</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-8.htm"><b>8</b></a></span><span class="btext1">Then Judah said to Onan, &#8220;Sleep with your brother&#8217;s wife. Perform your duty as her brother-in-law and raise up offspring for your brother.&#8221;<td width="50%" class="evenheb" valign="top" align="right" dir="rtl"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-8.htm"><b>8</b></a></span><span class="hebrew"><a href="/hebrew/559.htm" title="559: vai·Yo·mer -- And said -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3ms">וַיֹּ֤אמֶר</a> <a href="/hebrew/3063.htm" title="3063: ye·hu·Dah -- Judah -- N-proper-ms">יְהוּדָה֙</a> <a href="/hebrew/209.htm" title="209: le·'o·Nan, -- to Onan -- Prep-l :: N-proper-ms">לְאוֹנָ֔ן</a> <a href="/hebrew/935.htm" title="935: bo -- go in -- V-Qal-Imp-ms">בֹּ֛א</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="413: 'el- -- to -- Prep">אֶל־</a> <a href="/hebrew/802.htm" title="802: 'E·shet -- the wife -- N-fsc">אֵ֥שֶׁת</a> <a href="/hebrew/251.htm" title="251: 'a·Chi·cha -- of your brother -- N-msc :: 2ms">אָחִ֖יךָ</a> <a href="/hebrew/2992.htm" title="2992: ve·yab·Bem -- and marry -- Conj-w :: V-Piel-Imp-ms">וְיַבֵּ֣ם</a> <a href="/hebrew/853.htm" title="853: 'o·Tah; -- her -- DirObjM :: 3fs">אֹתָ֑הּ</a> <a href="/hebrew/6965.htm" title="6965: ve·ha·Kem -- and raise up -- Conj-w :: V-Hifil-Imp-ms">וְהָקֵ֥ם</a> <a href="/hebrew/2233.htm" title="2233: Ze·ra' -- an heir -- N-ms">זֶ֖רַע</a> <a href="/hebrew/251.htm" title="251: le·'a·Chi·cha. -- to your brother -- Prep-l :: N-msc :: 2ms">לְאָחִֽיךָ׃</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-9.htm"><b>9</b></a></span><span class="btext1">But Onan knew that the offspring would not belong to him; so whenever he would sleep with his brother&#8217;s wife, he would spill his seed on the ground so that he would not produce offspring for his brother.<td width="50%" class="oddheb" valign="top" align="right" dir="rtl"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-9.htm"><b>9</b></a></span><span class="hebrew"><a href="/hebrew/3045.htm" title="3045: vai·Ye·da' -- But knew -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3ms">וַיֵּ֣דַע</a> <a href="/hebrew/209.htm" title="209: o·Nan, -- Onan -- N-proper-ms">אוֹנָ֔ן</a> <a href="/hebrew/3588.htm" title="3588: ki -- that -- Conj">כִּ֛י</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="3808: lo -- not -- Adv-NegPrt">לֹּ֥א‪‬</a> <a href="/hebrew/" title="lo -- his -- Prep :: 3ms">ל֖וֹ</a> <a href="/hebrew/1961.htm" title="1961: yih·Yeh -- would be -- V-Qal-Imperf-3ms">יִהְיֶ֣ה</a> <a href="/hebrew/2233.htm" title="2233: haz·Za·ra'; -- the heir -- Art :: N-ms">הַזָּ֑רַע</a> <a href="/hebrew/1961.htm" title="1961: ve·ha·Yah -- and it came to pass -- Conj-w :: V-Qal-ConjPerf-3ms">וְהָיָ֞ה</a> <a href="/hebrew/518.htm" title="518: 'im- -- when -- Conj">אִם־</a> <a href="/hebrew/935.htm" title="935: ba -- he went in -- V-Qal-Perf-3ms">בָּ֨א</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="413: 'el- -- to -- Prep">אֶל־</a> <a href="/hebrew/802.htm" title="802: 'E·shet -- the wife -- N-fsc">אֵ֤שֶׁת</a> <a href="/hebrew/251.htm" title="251: 'a·Chiv -- of his brother -- N-msc :: 3ms">אָחִיו֙</a> <a href="/hebrew/7843.htm" title="7843: ve·shi·Chet -- that he emitted -- Conj-w :: V-Piel-ConjPerf-3ms">וְשִׁחֵ֣ת</a> <a href="/hebrew/776.htm" title="776: 'Ar·tzah, -- on the ground -- N-fs :: 3fs">אַ֔רְצָה</a> <a href="/hebrew/1115.htm" title="1115: le·vil·Ti -- lest -- Prep-l">לְבִלְתִּ֥י</a> <a href="/hebrew/5414.htm" title="5414: ne·ton- -- he should give -- V-Qal-Inf">נְתָן־</a> <a href="/hebrew/2233.htm" title="2233: Ze·ra' -- an heir -- N-ms">זֶ֖רַע</a> <a href="/hebrew/251.htm" title="251: le·'a·Chiv. -- to his brother -- Prep-l :: N-msc :: 3ms">לְאָחִֽיו׃</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-10.htm"><b>10</b></a></span><span class="btext1">What he did was wicked in the sight of the LORD, so He put Onan to death as well.<td width="50%" class="evenheb" valign="top" align="right" dir="rtl"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-10.htm"><b>10</b></a></span><span class="hebrew"><a href="/hebrew/7489.htm" title="7489: vai·Ye·ra' -- And displeased -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3ms">וַיֵּ֛רַע</a> <a href="/hebrew/5869.htm" title="5869: be·'ei·Nei -- in the sight -- Prep-b :: N-cdc">בְּעֵינֵ֥י</a> <a href="/hebrew/3068.htm" title="3068: Yah·weh -- Yahweh -- N-proper-ms">יְהוָ֖ה</a> <a href="/hebrew/834.htm" title="834: 'a·Sher -- the thing which -- Pro-r">אֲשֶׁ֣ר</a> <a href="/hebrew/6213.htm" title="6213: 'a·Sah; -- he did -- V-Qal-Perf-3ms">עָשָׂ֑ה</a> <a href="/hebrew/4191.htm" title="4191: vai·Ya·met -- therefore He killed -- Conj-w :: V-Hifil-ConsecImperf-3ms">וַיָּ֖מֶת</a> <a href="/hebrew/1571.htm" title="1571: gam- -- also -- Conj">גַּם־</a> <a href="/hebrew/853.htm" title="853: o·To. -- him -- DirObjM :: 3ms">אֹתֽוֹ׃</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-11.htm"><b>11</b></a></span><span class="btext1">Then Judah said to his daughter-in-law Tamar, &#8220;Live as a widow in your father&#8217;s house until my son Shelah grows up.&#8221; For he thought, &#8220;He may die too, like his brothers.&#8221; So Tamar went to live in her father&#8217;s house.<td width="50%" class="oddheb" valign="top" align="right" dir="rtl"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-11.htm"><b>11</b></a></span><span class="hebrew"><a href="/hebrew/559.htm" title="559: vai·Yo·mer -- And said -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3ms">וַיֹּ֣אמֶר</a> <a href="/hebrew/3063.htm" title="3063: ye·hu·Dah -- Judah -- N-proper-ms">יְהוּדָה֩</a> <a href="/hebrew/8559.htm" title="8559: le·ta·Mar -- to Tamar -- Prep-l :: N-proper-fs">לְתָמָ֨ר</a> <a href="/hebrew/3618.htm" title="3618: kal·la·To -- his daughter-in-law -- N-fsc :: 3ms">כַּלָּת֜וֹ</a> <a href="/hebrew/3427.htm" title="3427: she·Vi -- Remain -- V-Qal-Imp-fs">שְׁבִ֧י</a> <a href="/hebrew/490.htm" title="490: 'al·ma·Nah -- a widow -- N-fs">אַלְמָנָ֣ה</a> <a href="/hebrew/1004.htm" title="1004: veit- -- in the house -- N-msc">בֵית־</a> <a href="/hebrew/1.htm" title="1: 'a·Vich, -- of in your father -- N-msc :: 2fs">אָבִ֗יךְ</a> <a href="/hebrew/5704.htm" title="5704: 'ad- -- until -- Prep">עַד־</a> <a href="/hebrew/1431.htm" title="1431: yig·Dal -- is grown -- V-Qal-Imperf-3ms">יִגְדַּל֙</a> <a href="/hebrew/7956.htm" title="7956: she·Lah -- Shelah -- N-proper-ms">שֵׁלָ֣ה</a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="1121: ve·Ni, -- my son -- N-msc :: 1cs">בְנִ֔י</a> <a href="/hebrew/3588.htm" title="3588: ki -- For -- Conj">כִּ֣י</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559: 'a·Mar, -- he said -- V-Qal-Perf-3ms">אָמַ֔ר</a> <a href="/hebrew/6435.htm" title="6435: pen- -- lest -- Conj">פֶּן־</a> <a href="/hebrew/4191.htm" title="4191: ya·Mut -- die -- V-Qal-Imperf-3ms">יָמ֥וּת</a> <a href="/hebrew/1571.htm" title="1571: gam- -- also -- Conj">גַּם־</a> <a href="/hebrew/1931.htm" title="1931: hu -- he -- Pro-3ms">ה֖וּא</a> <a href="/hebrew/251.htm" title="251: ke·'e·Chav; -- like his brothers -- Prep-k :: N-mpc :: 3ms">כְּאֶחָ֑יו</a> <a href="/hebrew/3212.htm" title="3212: vat·Te·lech -- And went -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3fs">וַתֵּ֣לֶךְ</a> <a href="/hebrew/8559.htm" title="8559: ta·Mar, -- Tamar -- N-proper-fs">תָּמָ֔ר</a> <a href="/hebrew/3427.htm" title="3427: vat·Te·shev -- and dwelt -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3fs">וַתֵּ֖שֶׁב</a> <a href="/hebrew/1004.htm" title="1004: beit -- house -- N-msc">בֵּ֥ית</a> <a href="/hebrew/1.htm" title="1: 'a·Vi·ha. -- of in her father -- N-msc :: 3fs">אָבִֽיהָ׃</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-12.htm"><b>12</b></a></span><span class="btext1">After a long time Judah&#8217;s wife, the daughter of Shua, died. When Judah had finished mourning, he and his friend Hirah the Adullamite went up to his sheepshearers at Timnah.<td width="50%" class="evenheb" valign="top" align="right" dir="rtl"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-12.htm"><b>12</b></a></span><span class="hebrew"><a href="/hebrew/7235.htm" title="7235: vai·yir·Bu -- Now -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3mp">וַיִּרְבּוּ֙</a> <a href="/hebrew/3117.htm" title="3117: hai·ya·Mim, -- in the course of time -- Art :: N-mp">הַיָּמִ֔ים</a> <a href="/hebrew/4191.htm" title="4191: vat·Ta·mot -- died -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3fs">וַתָּ֖מָת</a> <a href="/hebrew/1323.htm" title="1323: bat- -- the daughter -- N-fsc">בַּת־</a> <a href="/hebrew/7770.htm" title="7770: Shu·a' -- of Shua -- N-proper-fs">שׁ֣וּעַ</a> <a href="/hebrew/802.htm" title="802: 'e·shet- -- wife -- N-fsc">אֵֽשֶׁת־</a> <a href="/hebrew/3063.htm" title="3063: ye·hu·Dah; -- of Judah -- N-proper-ms">יְהוּדָ֑ה</a> <a href="/hebrew/5162.htm" title="5162: vai·yin·Na·chem -- And was comforted -- Conj-w :: V-Nifal-ConsecImperf-3ms">וַיִּנָּ֣חֶם</a> <a href="/hebrew/3063.htm" title="3063: ye·hu·Dah, -- Judah -- N-proper-ms">יְהוּדָ֗ה</a> <a href="/hebrew/5927.htm" title="5927: vai·Ya·'al -- and went up -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3ms">וַיַּ֜עַל</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921: 'al- -- to -- Prep">עַל־</a> <a href="/hebrew/1494.htm" title="1494: go·za·Zei -- the shearers -- V-Qal-Prtcpl-mpc">גֹּֽזֲזֵ֤י</a> <a href="/hebrew/6629.htm" title="6629: tzo·No -- of sheep -- N-fsc :: 3ms">צֹאנוֹ֙</a> <a href="/hebrew/1931.htm" title="1931: Hu, -- he -- Pro-3ms">ה֗וּא</a> <a href="/hebrew/2437.htm" title="2437: ve·chi·Rah -- and Hirah -- Conj-w :: N-proper-ms">וְחִירָ֛ה</a> <a href="/hebrew/7453.htm" title="7453: re·'E·hu -- his friend -- N-msc :: 3ms">רֵעֵ֥הוּ</a> <a href="/hebrew/5726.htm" title="5726: ha·'a·dul·la·Mi -- the Adullamite -- Art :: N-proper-ms">הָעֲדֻלָּמִ֖י</a> <a href="/hebrew/8553.htm" title="8553: tim·Na·tah. -- at Timnah -- N-proper-fs :: 3fs">תִּמְנָֽתָה׃</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-13.htm"><b>13</b></a></span><span class="btext1">When Tamar was told, &#8220;Your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep,&#8221;<td width="50%" class="oddheb" valign="top" align="right" dir="rtl"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-13.htm"><b>13</b></a></span><span class="hebrew"><a href="/hebrew/5046.htm" title="5046: vai·yug·Gad -- and it was told -- Conj-w :: V-Hofal-ConsecImperf-3ms">וַיֻּגַּ֥ד</a> <a href="/hebrew/8559.htm" title="8559: le·ta·Mar -- Tamar -- Prep-l :: N-proper-fs">לְתָמָ֖ר</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559: le·Mor; -- saying -- Prep-l :: V-Qal-Inf">לֵאמֹ֑ר</a> <a href="/hebrew/2009.htm" title="2009: hin·Neh -- behold -- Interjection">הִנֵּ֥ה</a> <a href="/hebrew/2524.htm" title="2524: cha·Mich -- your father-in-law -- N-msc :: 2fs">חָמִ֛יךְ</a> <a href="/hebrew/5927.htm" title="5927: 'o·Leh -- is going up -- V-Qal-Prtcpl-ms">עֹלֶ֥ה</a> <a href="/hebrew/8553.htm" title="8553: tim·Na·tah -- to Timnah -- N-proper-fs :: 3fs">תִמְנָ֖תָה</a> <a href="/hebrew/1494.htm" title="1494: la·Goz -- to shear -- Prep-l :: V-Qal-Inf">לָגֹ֥ז</a> <a href="/hebrew/6629.htm" title="6629: tzo·No. -- his sheep -- N-fsc :: 3ms">צֹאנֽוֹ׃</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-14.htm"><b>14</b></a></span><span class="btext1">she removed her widow&#8217;s garments, covered her face with a veil to disguise herself, and sat at the entrance to Enaim, which is on the way to Timnah. For she saw that although Shelah had grown up, she had not been given to him as a wife.<td width="50%" class="evenheb" valign="top" align="right" dir="rtl"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-14.htm"><b>14</b></a></span><span class="hebrew"><a href="/hebrew/5493.htm" title="5493: vat·ta·Sar -- So she took off -- Conj-w :: V-Hifil-ConsecImperf-3fs">וַתָּסַר֩</a> <a href="/hebrew/899.htm" title="899: big·Dei -- her garments -- N-mpc">בִּגְדֵ֨י</a> <a href="/hebrew/491.htm" title="491: 'al·me·nu·Tah -- of widowhood -- N-fsc :: 3fs">אַלְמְנוּתָ֜הּ</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921: me·'a·Lei·ha, -- from her -- Prep-m :: 3fs">מֵֽעָלֶ֗יהָ</a> <a href="/hebrew/3680.htm" title="3680: vat·te·Chas -- and covered [herself] -- Conj-w :: V-Piel-ConsecImperf-3fs">וַתְּכַ֤ס</a> <a href="/hebrew/6809.htm" title="6809: batz·tza·'If -- with a veil -- Prep-b, Art :: N-ms">בַּצָּעִיף֙</a> <a href="/hebrew/5968.htm" title="5968: vat·tit·'al·Laf, -- and wrapped herself -- Conj-w :: V-Hitpael-ConsecImperf-3fs">וַתִּתְעַלָּ֔ף</a> <a href="/hebrew/3427.htm" title="3427: vat·Te·shev -- and sat -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3fs">וַתֵּ֙שֶׁב֙</a> <a href="/hebrew/6607.htm" title="6607: be·Fe·tach -- in the entrance -- Prep-b :: N-msc">בְּפֶ֣תַח</a> <a href="/hebrew/5879.htm" title="5879: 'ei·Na·yim, -- of Enaim -- N-proper-fs">עֵינַ֔יִם</a> <a href="/hebrew/834.htm" title="834: 'a·Sher -- that [was] -- Pro-r">אֲשֶׁ֖ר</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921: 'al- -- on -- Prep">עַל־</a> <a href="/hebrew/1870.htm" title="1870: De·rech -- the way -- N-csc">דֶּ֣רֶךְ</a> <a href="/hebrew/8553.htm" title="8553: tim·Na·tah; -- to Timnah -- N-proper-fs :: 3fs">תִּמְנָ֑תָה</a> <a href="/hebrew/3588.htm" title="3588: ki -- for -- Conj">כִּ֤י</a> <a href="/hebrew/7200.htm" title="7200: ra·'a·Tah -- she saw -- V-Qal-Perf-3fs">רָאֲתָה֙</a> <a href="/hebrew/3588.htm" title="3588: ki- -- that -- Conj">כִּֽי־</a> <a href="/hebrew/1431.htm" title="1431: ga·Dal -- was grown -- V-Qal-Perf-3ms">גָדַ֣ל</a> <a href="/hebrew/7956.htm" title="7956: she·Lah, -- Shelah -- N-proper-ms">שֵׁלָ֔ה</a> <a href="/hebrew/1931.htm" title="1931: ve·Hiv -- and she -- Conj-w :: Pro-3fs">וְהִ֕וא</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="3808: lo- -- not -- Adv-NegPrt">לֹֽא־</a> <a href="/hebrew/5414.htm" title="5414: nit·te·Nah -- was given -- V-Nifal-Perf-3fs">נִתְּנָ֥ה</a> <a href="/hebrew/" title="lo -- to him -- Prep :: 3ms">ל֖וֹ</a> <a href="/hebrew/802.htm" title="802: le·'ish·Shah. -- as a wife -- Prep-l :: N-fs">לְאִשָּֽׁה׃</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-15.htm"><b>15</b></a></span><span class="btext1">When Judah saw her, he thought she was a prostitute because she had covered her face.<td width="50%" class="oddheb" valign="top" align="right" dir="rtl"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-15.htm"><b>15</b></a></span><span class="hebrew"><a href="/hebrew/7200.htm" title="7200: vai·yir·'E·ha -- And when saw her -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3ms :: 3fs">וַיִּרְאֶ֣הָ</a> <a href="/hebrew/3063.htm" title="3063: ye·hu·Dah, -- Judah -- N-proper-ms">יְהוּדָ֔ה</a> <a href="/hebrew/2803.htm" title="2803: vai·yach·she·Ve·ha -- he thought she [was] -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3ms :: 3fs">וַֽיַּחְשְׁבֶ֖הָ</a> <a href="/hebrew/2181.htm" title="2181: le·zo·Nah; -- a harlot -- Prep-l :: N-fs">לְזוֹנָ֑ה</a> <a href="/hebrew/3588.htm" title="3588: ki -- because -- Conj">כִּ֥י</a> <a href="/hebrew/3680.htm" title="3680: chis·se·Tah -- she had covered -- V-Piel-Perf-3fs">כִסְּתָ֖ה</a> <a href="/hebrew/6440.htm" title="6440: pa·Nei·ha. -- her face -- N-mpc :: 3fs">פָּנֶֽיהָ׃</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-16.htm"><b>16</b></a></span><span class="btext1">Not realizing that she was his daughter-in-law, he went over to her and said, &#8220;Come now, let me sleep with you.&#8221; &#8220;What will you give me for sleeping with you?&#8221; she inquired.<td width="50%" class="evenheb" valign="top" align="right" dir="rtl"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-16.htm"><b>16</b></a></span><span class="hebrew"><a href="/hebrew/5186.htm" title="5186: vai·Yet -- And he turned -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3ms">וַיֵּ֨ט</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="413: 'e·Lei·ha -- to her -- Prep :: 3fs">אֵלֶ֜יהָ</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="413: 'el- -- by -- Prep">אֶל־</a> <a href="/hebrew/1870.htm" title="1870: had·De·rech, -- the way -- Art :: N-cs">הַדֶּ֗רֶךְ</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559: vai·Yo·mer -- and said -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3ms">וַיֹּ֙אמֶר֙</a> <a href="/hebrew/3051.htm" title="3051: ha·vah- -- Come -- V-Qal-Imp-ms :: 3fs">הָֽבָה־</a> <a href="/hebrew/4994.htm" title="4994: na -- now -- Interjection">נָּא֙</a> <a href="/hebrew/935.htm" title="935: a·Vo -- let me come in -- V-Qal-Imperf.h-1cs">אָב֣וֹא</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="413: 'e·La·yich, -- to you -- Prep :: 2fs">אֵלַ֔יִךְ</a> <a href="/hebrew/3588.htm" title="3588: ki -- For -- Conj">כִּ֚י</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="3808: lo -- not -- Adv-NegPrt">לֹ֣א</a> <a href="/hebrew/3045.htm" title="3045: ya·Da', -- he did know -- V-Qal-Perf-3ms">יָדַ֔ע</a> <a href="/hebrew/3588.htm" title="3588: ki -- that -- Conj">כִּ֥י</a> <a href="/hebrew/3618.htm" title="3618: chal·la·To -- his daughter-in-law -- N-fsc :: 3ms">כַלָּת֖וֹ</a> <a href="/hebrew/1931.htm" title="1931: hi -- she [was] -- Pro-3fs">הִ֑וא</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559: vat·To·mer -- So she said -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3fs">וַתֹּ֙אמֶר֙</a> <a href="/hebrew/4100.htm" title="4100: mah- -- what -- Interrog">מַה־</a> <a href="/hebrew/5414.htm" title="5414: tit·ten- -- will you give -- V-Qal-Imperf-2ms">תִּתֶּן־</a> <a href="/hebrew/" title="Li, -- me -- Prep :: 1cs">לִּ֔י‪‬</a> <a href="/hebrew/3588.htm" title="3588: ki -- that -- Conj">כִּ֥י</a> <a href="/hebrew/935.htm" title="935: ta·Vo -- you may come in -- V-Qal-Imperf-2ms">תָב֖וֹא</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="413: 'e·Lai. -- to me -- Prep :: 1cs">אֵלָֽי׃</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-17.htm"><b>17</b></a></span><span class="btext1">&#8220;I will send you a young goat from my flock,&#8221; Judah answered. But she replied, &#8220;Only if you leave me something as a pledge until you send it.&#8221;<td width="50%" class="oddheb" valign="top" align="right" dir="rtl"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-17.htm"><b>17</b></a></span><span class="hebrew"><a href="/hebrew/559.htm" title="559: vai·Yo·mer -- And he said -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3ms">וַיֹּ֕אמֶר</a> <a href="/hebrew/595.htm" title="595: 'a·no·Chi -- I -- Pro-1cs">אָנֹכִ֛י</a> <a href="/hebrew/7971.htm" title="7971: 'a·shal·Lach -- will send -- V-Piel-Imperf-1cs">אֲשַׁלַּ֥ח</a> <a href="/hebrew/1423.htm" title="1423: ge·di- -- a young -- N-msc">גְּדִֽי־</a> <a href="/hebrew/5795.htm" title="5795: 'iz·Zim -- goat -- N-fp">עִזִּ֖ים</a> <a href="/hebrew/4480.htm" title="4480: min- -- from -- Prep">מִן־</a> <a href="/hebrew/6629.htm" title="6629: hatz·Tzon; -- the flock -- Art :: N-cs">הַצֹּ֑אן</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559: vat·To·mer -- So she said -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3fs">וַתֹּ֕אמֶר</a> <a href="/hebrew/518.htm" title="518: 'im- -- Only if -- Conj">אִם־</a> <a href="/hebrew/5414.htm" title="5414: tit·Ten -- will you give [me] -- V-Qal-Imperf-2ms">תִּתֵּ֥ן</a> <a href="/hebrew/6162.htm" title="6162: e·ra·Von -- a pledge -- N-ms">עֵרָב֖וֹן</a> <a href="/hebrew/5704.htm" title="5704: 'ad -- until -- Prep">עַ֥ד</a> <a href="/hebrew/7971.htm" title="7971: shal·Che·cha. -- you send it -- V-Qal-Inf :: 2ms">שָׁלְחֶֽךָ׃</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-18.htm"><b>18</b></a></span><span class="btext1">&#8220;What pledge should I give you?&#8221; he asked. She answered, &#8220;Your seal and your cord, and the staff in your hand.&#8221; So he gave them to her and slept with her, and she became pregnant by him.<td width="50%" class="evenheb" valign="top" align="right" dir="rtl"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-18.htm"><b>18</b></a></span><span class="hebrew"><a href="/hebrew/559.htm" title="559: vai·Yo·mer, -- And he said -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3ms">וַיֹּ֗אמֶר</a> <a href="/hebrew/4100.htm" title="4100: mah -- what -- Interrog">מָ֣ה</a> <a href="/hebrew/6162.htm" title="6162: ha·'e·ra·Von -- pledge -- Art :: N-ms">הָֽעֵרָבוֹן֮</a> <a href="/hebrew/834.htm" title="834: 'a·Sher -- that -- Pro-r">אֲשֶׁ֣ר</a> <a href="/hebrew/5414.htm" title="5414: 'et·ten- -- shall I give -- V-Qal-Imperf-1cs">אֶתֶּן־</a> <a href="/hebrew/" title="loCh -- you -- Prep :: 2fs">לָּךְ֒</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559: vat·To·mer, -- so she said -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3fs">וַתֹּ֗אמֶר</a> <a href="/hebrew/2368.htm" title="2368: cho·ta·me·Cha -- Your signet -- N-msc :: 2ms">חֹתָֽמְךָ֙</a> <a href="/hebrew/6616.htm" title="6616: u·fe·ti·Le·cha, -- and cord -- Conj-w :: N-msc :: 2ms">וּפְתִילֶ֔ךָ</a> <a href="/hebrew/4294.htm" title="4294: u·mat·te·Cha -- and your staff -- Conj-w :: N-msc :: 2ms">וּמַטְּךָ֖</a> <a href="/hebrew/834.htm" title="834: 'a·Sher -- that [is] -- Pro-r">אֲשֶׁ֣ר</a> <a href="/hebrew/3027.htm" title="3027: be·ya·De·cha; -- in your hand -- Prep-b :: N-fsc :: 2ms">בְּיָדֶ֑ךָ</a> <a href="/hebrew/5414.htm" title="5414: vai·yit·ten- -- And he gave [them] -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3ms">וַיִּתֶּן־</a> <a href="/hebrew/" title="lah -- to her -- Prep :: 3fs">לָּ֛הּ</a> <a href="/hebrew/935.htm" title="935: vai·ya·Vo -- and went in -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3ms">וַיָּבֹ֥א</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="413: 'e·Lei·ha -- to her -- Prep :: 3fs">אֵלֶ֖יהָ</a> <a href="/hebrew/2029.htm" title="2029: vat·Ta·har -- and she conceived -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3fs">וַתַּ֥הַר</a> <a href="/hebrew/" title="lo. -- by him -- Prep :: 3ms">לֽוֹ׃</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-19.htm"><b>19</b></a></span><span class="btext1">Then Tamar got up and departed. And she removed her veil and put on her widow&#8217;s garments again.<td width="50%" class="oddheb" valign="top" align="right" dir="rtl"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-19.htm"><b>19</b></a></span><span class="hebrew"><a href="/hebrew/6965.htm" title="6965: vat·Ta·kom -- So she arose -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3fs">וַתָּ֣קָם</a> <a href="/hebrew/3212.htm" title="3212: vat·Te·lech, -- and went away -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3fs">וַתֵּ֔לֶךְ</a> <a href="/hebrew/5493.htm" title="5493: vat·Ta·sar -- and laid aside -- Conj-w :: V-Hifil-ConsecImperf-3fs">וַתָּ֥סַר</a> <a href="/hebrew/6809.htm" title="6809: tze·'i·Fah -- her veil -- N-msc :: 3fs">צְעִיפָ֖הּ</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921: me·'a·Lei·ha; -- upon -- Prep-m :: 3fs">מֵעָלֶ֑יהָ</a> <a href="/hebrew/3847.htm" title="3847: vat·til·Bash -- and put on -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3fs">וַתִּלְבַּ֖שׁ</a> <a href="/hebrew/899.htm" title="899: big·Dei -- the garments -- N-mpc">בִּגְדֵ֥י</a> <a href="/hebrew/491.htm" title="491: 'al·me·nu·Tah. -- of her widowhood -- N-fsc :: 3fs">אַלְמְנוּתָֽהּ׃</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-20.htm"><b>20</b></a></span><span class="btext1">Now when Judah sent his friend Hirah the Adullamite with the young goat to collect the items he had left with the woman, he could not find her.<td width="50%" class="evenheb" valign="top" align="right" dir="rtl"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-20.htm"><b>20</b></a></span><span class="hebrew"><a href="/hebrew/7971.htm" title="7971: vai·yish·Lach -- And sent -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3ms">וַיִּשְׁלַ֨ח</a> <a href="/hebrew/3063.htm" title="3063: ye·hu·Dah -- Judah -- N-proper-ms">יְהוּדָ֜ה</a> <a href="/hebrew/853.htm" title="853: 'et- -- DirObjM">אֶת־</a> <a href="/hebrew/1423.htm" title="1423: ge·Di -- the young -- N-msc">גְּדִ֣י</a> <a href="/hebrew/5795.htm" title="5795: ha·'iz·Zim, -- goat -- Art :: N-fp">הָֽעִזִּ֗ים</a> <a href="/hebrew/3027.htm" title="3027: be·Yad -- by the hand -- Prep-b :: N-fsc">בְּיַד֙</a> <a href="/hebrew/7453.htm" title="7453: re·'E·hu -- of his friend -- N-msc :: 3ms">רֵעֵ֣הוּ</a> <a href="/hebrew/5726.htm" title="5726: ha·'a·dul·la·Mi, -- the Adullamite -- Art :: N-proper-ms">הָֽעֲדֻלָּמִ֔י</a> <a href="/hebrew/3947.htm" title="3947: la·Ka·chat -- to receive -- Prep-l :: V-Qal-Inf">לָקַ֥חַת</a> <a href="/hebrew/6162.htm" title="6162: ha·'e·ra·Von -- [his] pledge -- Art :: N-ms">הָעֵרָב֖וֹן</a> <a href="/hebrew/3027.htm" title="3027: mi·Yad -- from hand -- Prep-m :: N-fsc">מִיַּ֣ד</a> <a href="/hebrew/802.htm" title="802: ha·'ish·Shah; -- of the woman -- Art :: N-fs">הָאִשָּׁ֑ה</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="3808: ve·Lo -- but not -- Conj-w :: Adv-NegPrt">וְלֹ֖א</a> <a href="/hebrew/4672.htm" title="4672: me·tza·'Ah. -- he did find her -- V-Qal-Perf-3ms :: 3fs">מְצָאָֽהּ׃</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-21.htm"><b>21</b></a></span><span class="btext1">He asked the men of that place, &#8220;Where is the shrine prostitute who was beside the road at Enaim?&#8221; &#8220;No shrine prostitute has been here,&#8221; they answered.<td width="50%" class="oddheb" valign="top" align="right" dir="rtl"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-21.htm"><b>21</b></a></span><span class="hebrew"><a href="/hebrew/7592.htm" title="7592: vai·yish·'Al -- And he asked -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3ms">וַיִּשְׁאַ֞ל</a> <a href="/hebrew/853.htm" title="853: 'et- -- DirObjM">אֶת־</a> <a href="/hebrew/376.htm" title="376: 'an·Shei -- the men -- N-mpc">אַנְשֵׁ֤י</a> <a href="/hebrew/4725.htm" title="4725: me·ko·Mah -- of that place -- N-msc :: 3fs">מְקֹמָהּ֙</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559: le·Mor, -- saying -- Prep-l :: V-Qal-Inf">לֵאמֹ֔ר</a> <a href="/hebrew/346.htm" title="346: 'ai·Yeh -- where is -- Interrog">אַיֵּ֧ה</a> <a href="/hebrew/6948.htm" title="6948: hak·ke·de·Shah -- the harlot -- Art :: Adj-fs">הַקְּדֵשָׁ֛ה</a> <a href="/hebrew/1931.htm" title="1931: hi -- she [was] -- Pro-3fs">הִ֥וא</a> <a href="/hebrew/5879.htm" title="5879: va·'ei·Na·yim -- in Enaim -- Prep-b, Art :: N-proper-fs">בָעֵינַ֖יִם</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921: 'al- -- by -- Prep">עַל־</a> <a href="/hebrew/1870.htm" title="1870: had·Da·rech; -- the roadside -- Art :: N-cs">הַדָּ֑רֶךְ</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559: vai·Yo·me·Ru, -- And they said -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3mp">וַיֹּ֣אמְר֔וּ</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="3808: lo- -- no -- Adv-NegPrt">לֹא־</a> <a href="/hebrew/1961.htm" title="1961: ha·ye·Tah -- there was -- V-Qal-Perf-3fs">הָיְתָ֥ה</a> <a href="/hebrew/2088.htm" title="2088: va·Zeh -- in this [place] -- Prep-b :: Pro-ms">בָזֶ֖ה</a> <a href="/hebrew/6948.htm" title="6948: ke·de·Shah. -- harlot -- Adj-fs">קְדֵשָֽׁה׃</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-22.htm"><b>22</b></a></span><span class="btext1">So Hirah returned to Judah and said, &#8220;I could not find her, and furthermore, the men of that place said, &#8216;No shrine prostitute has been here.&#8217;&#8221;<td width="50%" class="evenheb" valign="top" align="right" dir="rtl"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-22.htm"><b>22</b></a></span><span class="hebrew"><a href="/hebrew/7725.htm" title="7725: vai·Ya·shov -- So he returned -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3ms">וַיָּ֙שָׁב֙</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="413: 'el- -- to -- Prep">אֶל־</a> <a href="/hebrew/3063.htm" title="3063: ye·hu·Dah, -- Judah -- N-proper-ms">יְהוּדָ֔ה</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559: vai·Yo·mer -- and said -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3ms">וַיֹּ֖אמֶר</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="3808: lo -- cannot -- Adv-NegPrt">לֹ֣א</a> <a href="/hebrew/4672.htm" title="4672: me·tza·Ti·ha; -- I find her -- V-Qal-Perf-1cs :: 3fs">מְצָאתִ֑יהָ</a> <a href="/hebrew/1571.htm" title="1571: ve·Gam -- and -- Conj-w :: Conj">וְגַ֨ם</a> <a href="/hebrew/376.htm" title="376: 'an·Shei -- the men -- N-mpc">אַנְשֵׁ֤י</a> <a href="/hebrew/4725.htm" title="4725: ham·ma·kOm -- of the place -- Art :: N-ms">הַמָּקוֹם֙</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559: 'a·me·Ru, -- said -- V-Qal-Perf-3cp">אָֽמְר֔וּ</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="3808: lo- -- no -- Adv-NegPrt">לֹא־</a> <a href="/hebrew/1961.htm" title="1961: ha·ye·Tah -- there was -- V-Qal-Perf-3fs">הָיְתָ֥ה</a> <a href="/hebrew/2088.htm" title="2088: va·Zeh -- in this [place] -- Prep-b :: Pro-ms">בָזֶ֖ה</a> <a href="/hebrew/6948.htm" title="6948: ke·de·Shah. -- harlot -- Adj-fs">קְדֵשָֽׁה׃</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-23.htm"><b>23</b></a></span><span class="btext1">&#8220;Let her keep the items,&#8221; Judah replied. &#8220;Otherwise we will become a laughingstock. After all, I did send her this young goat, but you could not find her.&#8221;<td width="50%" class="oddheb" valign="top" align="right" dir="rtl"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-23.htm"><b>23</b></a></span><span class="hebrew"><a href="/hebrew/559.htm" title="559: vai·Yo·mer -- And said -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3ms">וַיֹּ֤אמֶר</a> <a href="/hebrew/3063.htm" title="3063: ye·hu·Dah -- Judah -- N-proper-ms">יְהוּדָה֙</a> <a href="/hebrew/3947.htm" title="3947: tik·kach- -- let her take [them] -- V-Qal-Imperf-3fs">תִּֽקַּֽח־</a> <a href="/hebrew/" title="Lah, -- for herself -- Prep :: 3fs">לָ֔הּ</a> <a href="/hebrew/6435.htm" title="6435: pen -- lest -- Conj">פֶּ֖ן</a> <a href="/hebrew/1961.htm" title="1961: nih·Yeh -- we be -- V-Qal-Imperf-1cp">נִהְיֶ֣ה</a> <a href="/hebrew/937.htm" title="937: la·Vuz; -- shamed -- Prep-l :: N-ms">לָב֑וּז</a> <a href="/hebrew/2009.htm" title="2009: hin·Neh -- For -- Interjection">הִנֵּ֤ה</a> <a href="/hebrew/7971.htm" title="7971: sha·Lach·ti -- I sent -- V-Qal-Perf-1cs">שָׁלַ֙חְתִּי֙</a> <a href="/hebrew/1423.htm" title="1423: hag·ge·Di -- young goat -- Art :: N-ms">הַגְּדִ֣י</a> <a href="/hebrew/2088.htm" title="2088: haz·Zeh, -- this -- Art :: Pro-ms">הַזֶּ֔ה</a> <a href="/hebrew/859.htm" title="859: ve·'at·Tah -- and you -- Conj-w :: Pro-2ms">וְאַתָּ֖ה</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="3808: lo -- not -- Adv-NegPrt">לֹ֥א</a> <a href="/hebrew/4672.htm" title="4672: me·tza·Tah. -- have found her -- V-Qal-Perf-2ms :: 3fs">מְצָאתָֽהּ׃</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-24.htm"><b>24</b></a></span><span class="btext1">About three months later, Judah was told, &#8220;Your daughter-in-law Tamar has prostituted herself, and now she is pregnant.&#8221; &#8220;Bring her out!&#8221; Judah replied. &#8220;Let her be burned to death!&#8221;<td width="50%" class="evenheb" valign="top" align="right" dir="rtl"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-24.htm"><b>24</b></a></span><span class="hebrew"><a href="/hebrew/1961.htm" title="1961: vay·Hi -- And it came to pass -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3ms">וַיְהִ֣י ׀</a> <a href="/hebrew/7969.htm" title="7969: ke·mish·Losh -- about after three -- Prep-k, Prep-m :: Number-fsc">כְּמִשְׁלֹ֣שׁ</a> <a href="/hebrew/2320.htm" title="2320: cho·da·Shim, -- months -- N-mp">חֳדָשִׁ֗ים</a> <a href="/hebrew/5046.htm" title="5046: vai·yug·Gad -- that was told -- Conj-w :: V-Hofal-ConsecImperf-3ms">וַיֻּגַּ֨ד</a> <a href="/hebrew/3063.htm" title="3063: li·hu·Dah -- Judah -- Prep-l :: N-proper-ms">לִֽיהוּדָ֤ה</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559: le·Mor -- saying -- Prep-l :: V-Qal-Inf">לֵֽאמֹר֙</a> <a href="/hebrew/2181.htm" title="2181: za·ne·Tah -- has played the harlot -- V-Qal-Perf-3fs">זָֽנְתָה֙</a> <a href="/hebrew/8559.htm" title="8559: ta·Mar -- Tamar -- N-proper-fs">תָּמָ֣ר</a> <a href="/hebrew/3618.htm" title="3618: kal·la·Te·cha, -- your daughter-in-law -- N-fsc :: 2ms">כַּלָּתֶ֔ךָ</a> <a href="/hebrew/1571.htm" title="1571: ve·Gam -- and furthermore -- Conj-w :: Conj">וְגַ֛ם</a> <a href="/hebrew/2009.htm" title="2009: hin·Neh -- behold -- Interjection">הִנֵּ֥ה</a> <a href="/hebrew/2030.htm" title="2030: ha·Rah -- she [is] pregnant -- Adj-fs">הָרָ֖ה</a> <a href="/hebrew/2183.htm" title="2183: liz·nu·Nim; -- by harlotry -- Prep-l :: N-mp">לִזְנוּנִ֑ים</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559: vai·Yo·mer -- So said -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3ms">וַיֹּ֣אמֶר</a> <a href="/hebrew/3063.htm" title="3063: ye·hu·Dah, -- Judah -- N-proper-ms">יְהוּדָ֔ה</a> <a href="/hebrew/3318.htm" title="3318: ho·tzi·'U·ha -- bring her out -- V-Hifil-Imp-mp :: 3fs">הוֹצִיא֖וּהָ</a> <a href="/hebrew/8313.htm" title="8313: ve·tis·sa·Ref. -- and let her be burned -- Conj-w :: V-Nifal-ConjImperf-3fs">וְתִשָּׂרֵֽף׃</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-25.htm"><b>25</b></a></span><span class="btext1">As she was being brought out, Tamar sent a message to her father-in-law: &#8220;I am pregnant by the man to whom these items belong.&#8221; And she added, &#8220;Please examine them. Whose seal and cord and staff are these?&#8221;<td width="50%" class="oddheb" valign="top" align="right" dir="rtl"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-25.htm"><b>25</b></a></span><span class="hebrew"><a href="/hebrew/1931.htm" title="1931: hi -- [when] she -- Pro-3fs">הִ֣וא</a> <a href="/hebrew/3318.htm" title="3318: mu·Tzet, -- [was] brought out -- V-Hofal-Prtcpl-fs">מוּצֵ֗את</a> <a href="/hebrew/1931.htm" title="1931: ve·Hi -- then she -- Conj-w :: Pro-3fs">וְהִ֨יא</a> <a href="/hebrew/7971.htm" title="7971: shal·Chah -- sent -- V-Qal-Perf-3fs">שָׁלְחָ֤ה</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="413: 'el- -- to -- Prep">אֶל־</a> <a href="/hebrew/2524.htm" title="2524: cha·Mi·ha -- her father-in-law -- N-msc :: 3fs">חָמִ֙יהָ֙</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559: le·Mor, -- saying -- Prep-l :: V-Qal-Inf">לֵאמֹ֔ר</a> <a href="/hebrew/376.htm" title="376: le·'Ish -- by the man -- Prep-l :: N-ms">לְאִישׁ֙</a> <a href="/hebrew/834.htm" title="834: 'a·Sher- -- to whom -- Pro-r">אֲשֶׁר־</a> <a href="/hebrew/428.htm" title="428: 'El·leh -- these -- Pro-cp">אֵ֣לֶּה</a> <a href="/hebrew/" title="lo, -- belong -- Prep :: 3ms">לּ֔וֹ</a> <a href="/hebrew/595.htm" title="595: 'a·no·Chi -- I -- Pro-1cs">אָנֹכִ֖י</a> <a href="/hebrew/2030.htm" title="2030: ha·Rah; -- [am] pregnant -- Adj-fs">הָרָ֑ה</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559: vat·To·mer -- And she said -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3fs">וַתֹּ֙אמֶר֙</a> <a href="/hebrew/5234.htm" title="5234: hak·ker- -- determine -- V-Hifil-Imp-ms">הַכֶּר־</a> <a href="/hebrew/4994.htm" title="4994: Na, -- please -- Interjection">נָ֔א</a> <a href="/hebrew/4310.htm" title="4310: le·Mi -- to whom [is] -- Prep-l :: Interrog">לְמִ֞י</a> <a href="/hebrew/2858.htm" title="2858: ha·cho·Te·met -- the signet -- Art :: N-fs">הַחֹתֶ֧מֶת</a> <a href="/hebrew/6616.htm" title="6616: ve·hap·pe·ti·Lim -- and cord -- Conj-w, Art :: N-mp">וְהַפְּתִילִ֛ים</a> <a href="/hebrew/4294.htm" title="4294: ve·ham·mat·Teh -- and staff -- Conj-w, Art :: N-ms">וְהַמַּטֶּ֖ה</a> <a href="/hebrew/428.htm" title="428: ha·'El·leh. -- these -- Art :: Pro-cp">הָאֵֽלֶּה׃</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-26.htm"><b>26</b></a></span><span class="btext1">Judah recognized the items and said, &#8220;She is more righteous than I, since I did not give her to my son Shelah.&#8221; And he did not have relations with her again.<td width="50%" class="evenheb" valign="top" align="right" dir="rtl"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-26.htm"><b>26</b></a></span><span class="hebrew"><a href="/hebrew/5234.htm" title="5234: vai·yak·Ker -- So acknowledged [them] -- Conj-w :: V-Hifil-ConsecImperf-3ms">וַיַּכֵּ֣ר</a> <a href="/hebrew/3063.htm" title="3063: ye·hu·Dah, -- Judah -- N-proper-ms">יְהוּדָ֗ה</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559: vai·Yo·mer -- and said -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3ms">וַיֹּ֙אמֶר֙</a> <a href="/hebrew/6663.htm" title="6663: tza·de·Kah -- She is more righteous -- V-Qal-Perf-3fs">צָֽדְקָ֣ה</a> <a href="/hebrew/4480.htm" title="4480: mi·Men·ni, -- than I -- Prep :: 1cs">מִמֶּ֔נִּי</a> <a href="/hebrew/3588.htm" title="3588: ki- -- because -- Conj">כִּֽי־</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921: 'al- -- upon -- Prep">עַל־</a> <a href="/hebrew/3651.htm" title="3651: ken -- thus -- Adv">כֵּ֥ן</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="3808: lo- -- not -- Adv-NegPrt">לֹא־</a> <a href="/hebrew/5414.htm" title="5414: ne·tat·Ti·ha -- I did give her -- V-Qal-Perf-1cs :: 3fs">נְתַתִּ֖יהָ</a> <a href="/hebrew/7956.htm" title="7956: le·she·Lah -- to Shelah -- Prep-l :: N-proper-ms">לְשֵׁלָ֣ה</a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="1121: ve·Ni; -- my son -- N-msc :: 1cs">בְנִ֑י</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="3808: ve·lo- -- And never -- Conj-w :: Adv-NegPrt">וְלֹֽא־</a> <a href="/hebrew/3254.htm" title="3254: ya·Saf -- again -- V-Qal-Perf-3ms">יָסַ֥ף</a> <a href="/hebrew/5750.htm" title="5750: od -- more -- Adv">ע֖וֹד</a> <a href="/hebrew/3045.htm" title="3045: le·da'·Tah -- he knew her -- Prep-l :: V-Qal-Inf :: 3fs">לְדַעְתָּֽה׃‪‬</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-27.htm"><b>27</b></a></span><span class="btext1">When the time came for Tamar to give birth, there were twins in her womb.<td width="50%" class="oddheb" valign="top" align="right" dir="rtl"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-27.htm"><b>27</b></a></span><span class="hebrew"><a href="/hebrew/1961.htm" title="1961: vay·Hi -- And it came to pass -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3ms">וַיְהִ֖י</a> <a href="/hebrew/6256.htm" title="6256: be·'Et -- at the time for -- Prep-b :: N-csc">בְּעֵ֣ת</a> <a href="/hebrew/3205.htm" title="3205: lid·Tah; -- giving birth -- V-Qal-Inf :: 3fs">לִדְתָּ֑הּ</a> <a href="/hebrew/2009.htm" title="2009: ve·hin·Neh -- that behold -- Conj-w :: Interjection">וְהִנֵּ֥ה</a> <a href="/hebrew/8380.htm" title="8380: te·'o·Mim -- twins [were] -- N-mp">תְאוֹמִ֖ים</a> <a href="/hebrew/990.htm" title="990: be·vit·Nah. -- in her womb -- Prep-b :: N-fsc :: 3fs">בְּבִטְנָֽהּ׃</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-28.htm"><b>28</b></a></span><span class="btext1">And as she was giving birth, one of them put out his hand; so the midwife took a scarlet thread and tied it around his wrist. &#8220;This one came out first,&#8221; she announced.<td width="50%" class="evenheb" valign="top" align="right" dir="rtl"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-28.htm"><b>28</b></a></span><span class="hebrew"><a href="/hebrew/1961.htm" title="1961: vay·Hi -- And so it was -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3ms">וַיְהִ֥י</a> <a href="/hebrew/3205.htm" title="3205: ve·lid·Tah -- when she was giving birth -- Prep-b :: V-Qal-Inf :: 3fs">בְלִדְתָּ֖הּ</a> <a href="/hebrew/5414.htm" title="5414: vai·yit·ten- -- that [the one] put out -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3ms">וַיִּתֶּן־</a> <a href="/hebrew/3027.htm" title="3027: Yad; -- [his] hand -- N-fs">יָ֑ד</a> <a href="/hebrew/3947.htm" title="3947: vat·tik·Kach -- and took -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3fs">וַתִּקַּ֣ח</a> <a href="/hebrew/3205.htm" title="3205: ham·yal·Le·det, -- the midwife -- Art :: V-Piel-Prtcpl-fs">הַמְיַלֶּ֗דֶת</a> <a href="/hebrew/7194.htm" title="7194: vat·tik·Shor -- and tied -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3fs">וַתִּקְשֹׁ֨ר</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921: 'al- -- on -- Prep">עַל־</a> <a href="/hebrew/3027.htm" title="3027: ya·Do -- his hand -- N-fsc :: 3ms">יָד֤וֹ</a> <a href="/hebrew/8144.htm" title="8144: sha·Ni -- a scarlet [thread] -- N-ms">שָׁנִי֙</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559: le·Mor, -- saying -- Prep-l :: V-Qal-Inf">לֵאמֹ֔ר</a> <a href="/hebrew/2088.htm" title="2088: zeh -- this [one] -- Pro-ms">זֶ֖ה</a> <a href="/hebrew/3318.htm" title="3318: ya·Tza -- came out -- V-Qal-Perf-3ms">יָצָ֥א</a> <a href="/hebrew/7223.htm" title="7223: ri·sho·Nah. -- first -- Adj-fs">רִאשֹׁנָֽה׃</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-29.htm"><b>29</b></a></span><span class="btext1">But when he pulled his hand back and his brother came out, she said, &#8220;You have broken out first!&#8221; So he was named Perez.<td width="50%" class="oddheb" valign="top" align="right" dir="rtl"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-29.htm"><b>29</b></a></span><span class="hebrew"><a href="/hebrew/1961.htm" title="1961: vay·Hi -- And it came to pass -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3ms">וַיְהִ֣י ׀</a> <a href="/hebrew/7725.htm" title="7725: ke·me·Shiv -- as he drew back -- Prep-k :: V-Hifil-Prtcpl-ms">כְּמֵשִׁ֣יב</a> <a href="/hebrew/3027.htm" title="3027: ya·Do, -- his hand -- N-fsc :: 3ms">יָד֗וֹ</a> <a href="/hebrew/2009.htm" title="2009: ve·hin·Neh -- behold -- Conj-w :: Interjection">וְהִנֵּה֙</a> <a href="/hebrew/3318.htm" title="3318: ya·Tza -- came out -- V-Qal-Perf-3ms">יָצָ֣א</a> <a href="/hebrew/251.htm" title="251: 'a·Chiv, -- his brother -- N-msc :: 3ms">אָחִ֔יו</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559: vat·To·mer -- and she said -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3fs">וַתֹּ֕אמֶר</a> <a href="/hebrew/4100.htm" title="4100: mah- -- How -- Interrog">מַה־</a> <a href="/hebrew/6555.htm" title="6555: pa·Ratz·ta -- have you broken forth -- V-Qal-Perf-2ms">פָּרַ֖צְתָּ</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921: 'a·Lei·cha -- upon you -- Prep :: 2ms">עָלֶ֣יךָ</a> <a href="/hebrew/6556.htm" title="6556: Pa·retz; -- [is a] breach -- N-ms">פָּ֑רֶץ</a> <a href="/hebrew/7121.htm" title="7121: vai·yik·Ra -- Therefore was called -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3ms">וַיִּקְרָ֥א</a> <a href="/hebrew/8034.htm" title="8034: she·Mo -- his name -- N-msc :: 3ms">שְׁמ֖וֹ</a> <a href="/hebrew/6557.htm" title="6557: Pa·retz. -- Perez -- N-proper-ms">פָּֽרֶץ׃</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-30.htm"><b>30</b></a></span><span class="btext1">Then his brother came out with the scarlet thread around his wrist, and he was named Zerah.<td width="50%" class="evenheb" valign="top" align="right" dir="rtl"><span class="reftext"><a href="/genesis/38-30.htm"><b>30</b></a></span><span class="hebrew"><a href="/hebrew/310.htm" title="310: ve·'a·Char -- And afterward -- Conj-w :: Adv">וְאַחַר֙</a> <a href="/hebrew/3318.htm" title="3318: ya·Tza -- came out -- V-Qal-Perf-3ms">יָצָ֣א</a> <a href="/hebrew/251.htm" title="251: 'a·Chiv, -- his brother -- N-msc :: 3ms">אָחִ֔יו</a> <a href="/hebrew/834.htm" title="834: 'a·Sher -- who had -- Pro-r">אֲשֶׁ֥ר</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921: 'al- -- on -- Prep">עַל־</a> <a href="/hebrew/3027.htm" title="3027: ya·Do -- his hand -- N-fsc :: 3ms">יָד֖וֹ</a> <a href="/hebrew/8144.htm" title="8144: hash·sha·Ni; -- the scarlet [thread] -- Art :: N-ms">הַשָּׁנִ֑י</a> <a href="/hebrew/7121.htm" title="7121: vai·yik·Ra -- and was called -- Conj-w :: V-Qal-ConsecImperf-3ms">וַיִּקְרָ֥א</a> <a href="/hebrew/8034.htm" title="8034: she·Mo -- his name -- N-msc :: 3ms">שְׁמ֖וֹ</a> <a href="/hebrew/2226.htm" title="2226: Za·rach. -- Zerah -- N-proper-ms">זָֽרַח׃</a> <a href="/hebrew/" title="sa·Mek -- Punc">ס</a> </span></td></tr></table><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td class="copy" width="50%">This text of God's Word has been dedicated to the public domain.</td><td class="copy" width="50%"><a href="/interlinear/">Greek and Hebrew Study Bible</a> courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.</td></tr></table><div id="botbox"><div class="padbot"><div align="center"><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a></div></div></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../genesis/37.shtml" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Genesis 37"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Genesis 37" /></a></div><div id="right"><a href="../genesis/39.shtml" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Genesis 39"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Genesis 39" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /> <div align="center"> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10