CINXE.COM
Greek Concordance: τὰ (ta) -- 843 Occurrences
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1.0;"/><title>Greek Concordance: τὰ (ta) -- 843 Occurrences</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/greek/ta_3588.htm" /><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/5007.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4807.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1557.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1257.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1057.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/907.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/807.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/507.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h457.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/matthew/2-18.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/3588.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr><tr><td><iframe width="100%" height="0" scrolling="no" src="//biblecc.com/uk/matthew/2-18.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > Greek</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/greek/oi_3588.htm">◄</a> τὰ <a href="/greek/tais_3588.htm">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><span class="encycheading">τὰ (ta) — 843 Occurrences</span><p><b><a href="/text/matthew/2-18.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 2:18</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Ῥαχὴλ κλαίουσα <b>τὰ</b> τέκνα αὐτῆς</span><br><a href="/interlinear/matthew/2-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Rachel weeping [for] <span class="itali">the</span> children of her<p> <b><a href="/text/matthew/2-22.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 2:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀνεχώρησεν εἰς <b>τὰ</b> μέρη τῆς</span><br><a href="/interlinear/matthew/2-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> he withdrew into <span class="itali">the</span> district<p> <b><a href="/text/matthew/3-11.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 3:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἰμὶ ἱκανὸς <b>τὰ</b> ὑποδήματα βαστάσαι</span><br><a href="/interlinear/matthew/3-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> I am fit <span class="itali">the</span> sandals to carry<p> <b><a href="/text/matthew/4-20.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 4:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εὐθέως ἀφέντες <b>τὰ</b> δίκτυα ἠκολούθησαν</span><br><a href="/interlinear/matthew/4-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> immediately having left <span class="itali">the</span> nets they followed<p> <b><a href="/text/matthew/4-21.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 4:21</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτῶν καταρτίζοντας <b>τὰ</b> δίκτυα αὐτῶν</span><br><a href="/interlinear/matthew/4-21.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of them mending <span class="itali">the</span> nets of them<p> <b><a href="/text/matthew/5-16.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 5:16</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἴδωσιν ὑμῶν <b>τὰ</b> καλὰ ἔργα</span><br><a href="/interlinear/matthew/5-16.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> they might see your good works<p> <b><a href="/text/matthew/6-12.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 6:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἄφες ἡμῖν <b>τὰ</b> ὀφειλήματα ἡμῶν</span><br><a href="/interlinear/matthew/6-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> forgive us <span class="itali">the</span> debts of us<p> <b><a href="/text/matthew/6-14.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 6:14</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τοῖς ἀνθρώποις <b>τὰ</b> παραπτώματα αὐτῶν</span><br><a href="/interlinear/matthew/6-14.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> men <span class="itali">the</span> trespasses of them<p> <b><a href="/text/matthew/6-15.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 6:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τοῖς ἀνθρώποις <b>τὰ</b> παραπτώματα αὐτῶν</span><br><a href="/interlinear/matthew/6-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> men <span class="itali">the</span> trespasses of them<p> <b><a href="/text/matthew/6-15.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 6:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὑμῶν ἀφήσει <b>τὰ</b> παραπτώματα ὑμῶν</span><br><a href="/interlinear/matthew/6-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of you will forgive <span class="itali">the</span> trespasses of you<p> <b><a href="/text/matthew/6-16.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 6:16</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀφανίζουσιν γὰρ <b>τὰ</b> πρόσωπα αὐτῶν</span><br><a href="/interlinear/matthew/6-16.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> they disfigure indeed <span class="itali">the</span> appearance of them<p> <b><a href="/text/matthew/6-26.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 6:26</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐμβλέψατε εἰς <b>τὰ</b> πετεινὰ τοῦ</span><br><a href="/interlinear/matthew/6-26.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Look at <span class="itali">the</span> birds of the<p> <b><a href="/text/matthew/6-28.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 6:28</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μεριμνᾶτε καταμάθετε <b>τὰ</b> κρίνα τοῦ</span><br><a href="/interlinear/matthew/6-28.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> are you anxious observe <span class="itali">the</span> lilies of the<p> <b><a href="/text/matthew/6-32.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 6:32</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">γὰρ ταῦτα <b>τὰ</b> ἔθνη ἐπιζητοῦσιν</span><br><a href="/interlinear/matthew/6-32.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> indeed these things <span class="itali">the</span> Gentiles seek after<p> <b><a href="/text/matthew/8-16.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 8:16</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ ἐξέβαλεν <b>τὰ</b> πνεύματα λόγῳ</span><br><a href="/interlinear/matthew/8-16.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and he cast out <span class="itali">the</span> spirits by a word<p> <b><a href="/text/matthew/8-20.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 8:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἔχουσιν καὶ <b>τὰ</b> πετεινὰ τοῦ</span><br><a href="/interlinear/matthew/8-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> have and <span class="itali">the</span> birds of the<p> <b><a href="/text/matthew/8-33.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 8:33</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πάντα καὶ <b>τὰ</b> τῶν δαιμονιζομένων</span><br><a href="//biblehub.com/nas/matthew/8.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> what had <span class="itali">happened</span> to the demoniacs.<br><a href="/interlinear/matthew/8-33.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> everything including <span class="itali">the [events]</span> of the [men] being possessed by demons<p> <b><a href="/text/matthew/9-34.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 9:34</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δαιμονίων ἐκβάλλει <b>τὰ</b> δαιμόνια </span><br><a href="/interlinear/matthew/9-34.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> demons he casts out <span class="itali">the</span> demons<p> <b><a href="/text/matthew/10-2.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 10:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δώδεκα ἀποστόλων <b>τὰ</b> ὀνόματά ἐστιν</span><br><a href="/kjvs/matthew/10.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> James <span class="itali">[the son] of</span> Zebedee,<br><a href="/interlinear/matthew/10-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> [the] twelve apostles <span class="itali">the</span> names are<p> <b><a href="/text/matthew/10-6.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 10:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μᾶλλον πρὸς <b>τὰ</b> πρόβατα τὰ</span><br><a href="/interlinear/matthew/10-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> rather to <span class="itali">the</span> sheep<p> <b><a href="/text/matthew/10-6.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 10:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὰ πρόβατα <b>τὰ</b> ἀπολωλότα οἴκου</span><br><a href="/interlinear/matthew/10-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the sheep lost of [the] house<p> <b><a href="/text/matthew/11-2.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 11:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τῷ δεσμωτηρίῳ <b>τὰ</b> ἔργα τοῦ</span><br><a href="/interlinear/matthew/11-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the prison <span class="itali">the</span> works of the<p> <b><a href="/text/matthew/11-8.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 11:8</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἰδοὺ οἱ <b>τὰ</b> μαλακὰ φοροῦντες</span><br><a href="/interlinear/matthew/11-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Behold those who <span class="itali">the</span> fine [clothes] wear<p> <b><a href="/text/matthew/12-24.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 12:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὐκ ἐκβάλλει <b>τὰ</b> δαιμόνια εἰ</span><br><a href="/interlinear/matthew/12-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> not casts out <span class="itali">the</span> demons if<p> <b><a href="/text/matthew/12-27.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 12:27</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω <b>τὰ</b> δαιμόνια οἱ</span><br><a href="/interlinear/matthew/12-27.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Beelzebul cast out <span class="itali">the</span> demons the<p> <b><a href="/text/matthew/12-28.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 12:28</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐγὼ ἐκβάλλω <b>τὰ</b> δαιμόνια ἄρα</span><br><a href="/interlinear/matthew/12-28.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> I cast out <span class="itali">the</span> demons then<p> <b><a href="/text/matthew/12-29.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 12:29</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἰσχυροῦ καὶ <b>τὰ</b> σκεύη αὐτοῦ</span><br><a href="/interlinear/matthew/12-29.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> strong [man] and <span class="itali">the</span> goods of him<p> <b><a href="/text/matthew/12-45.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 12:45</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ γίνεται <b>τὰ</b> ἔσχατα τοῦ</span><br><a href="/interlinear/matthew/12-45.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and becomes <span class="itali">the</span> last the<p> <b><a href="/text/matthew/13-4.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 13:4</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ ἐλθόντα <b>τὰ</b> πετεινὰ κατέφαγεν</span><br><a href="/interlinear/matthew/13-4.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and having come <span class="itali">the</span> birds [and] devoured<p> <b><a href="/text/matthew/13-5.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 13:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἔπεσεν ἐπὶ <b>τὰ</b> πετρώδη ὅπου</span><br><a href="/interlinear/matthew/13-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> fell upon <span class="itali">the</span> rocky places where<p> <b><a href="/text/matthew/13-11.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 13:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δέδοται γνῶναι <b>τὰ</b> μυστήρια τῆς</span><br><a href="/interlinear/matthew/13-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> it has been given to know <span class="itali">the</span> mysteries of the<p> <b><a href="/text/matthew/13-16.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 13:16</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">βλέπουσιν καὶ <b>τὰ</b> ὦτα ὑμῶν</span><br><a href="/interlinear/matthew/13-16.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> they see and <span class="itali">the</span> ears of you<p> <b><a href="/text/matthew/13-20.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 13:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δὲ ἐπὶ <b>τὰ</b> πετρώδη σπαρείς</span><br><a href="/interlinear/matthew/13-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> moreover upon <span class="itali">the</span> rocky places having been sown<p> <b><a href="/text/matthew/13-26.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 13:26</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐφάνη καὶ <b>τὰ</b> ζιζάνια </span><br><a href="/interlinear/matthew/13-26.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> appeared also <span class="itali">the</span> weeds<p> <b><a href="/text/matthew/13-29.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 13:29</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ποτε συλλέγοντες <b>τὰ</b> ζιζάνια ἐκριζώσητε</span><br><a href="/interlinear/matthew/13-29.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> lest gathering <span class="itali">the</span> weeds you should uproot<p> <b><a href="/text/matthew/13-30.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 13:30</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Συλλέξατε πρῶτον <b>τὰ</b> ζιζάνια καὶ</span><br><a href="/interlinear/matthew/13-30.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Gather first <span class="itali">the</span> weeds and<p> <b><a href="/text/matthew/13-32.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 13:32</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὥστε ἐλθεῖν <b>τὰ</b> πετεινὰ τοῦ</span><br><a href="/interlinear/matthew/13-32.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> so that come <span class="itali">the</span> birds of the<p> <b><a href="/text/matthew/13-38.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 13:38</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τῆς βασιλείας <b>τὰ</b> δὲ ζιζάνιά</span><br><a href="/interlinear/matthew/13-38.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of the kingdom and [the] weeds<p> <b><a href="/text/matthew/13-40.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 13:40</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὖν συλλέγεται <b>τὰ</b> ζιζάνια καὶ</span><br><a href="/interlinear/matthew/13-40.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> therefore is gathered <span class="itali">the</span> weeds and<p> <b><a href="/text/matthew/13-41.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 13:41</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτοῦ πάντα <b>τὰ</b> σκάνδαλα καὶ</span><br><a href="/interlinear/matthew/13-41.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of him all <span class="itali">the</span> causes of sin and<p> <b><a href="/text/matthew/13-48.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 13:48</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καθίσαντες συνέλεξαν <b>τὰ</b> καλὰ εἰς</span><br><a href="/interlinear/matthew/13-48.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> having sat down they collected <span class="itali">the</span> good into<p> <b><a href="/text/matthew/13-48.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 13:48</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἰς ἄγγη <b>τὰ</b> δὲ σαπρὰ</span><br><a href="/interlinear/matthew/13-48.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> into vessels and [the] bad<p> <b><a href="/text/matthew/14-28.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 14:28</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/14.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">σὲ ἐπὶ <b>τὰ</b> ὕδατα </span><br><a href="/interlinear/matthew/14-28.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> you upon <span class="itali">the</span> waters<p> <b><a href="/text/matthew/14-29.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 14:29</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/14.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">περιεπάτησεν ἐπὶ <b>τὰ</b> ὕδατα καὶ</span><br><a href="/interlinear/matthew/14-29.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> walked upon <span class="itali">the</span> water moreover<p> <b><a href="/text/matthew/15-18.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 15:18</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>τὰ</b> δὲ ἐκπορευόμενα</span><br><a href="/kjvs/matthew/15.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> But <span class="itali">those things which</span> proceed out of<br><a href="/interlinear/matthew/15-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">the things [that]</span> moreover go forth<p> <b><a href="/text/matthew/15-20.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 15:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ταῦτά ἐστιν <b>τὰ</b> κοινοῦντα τὸν</span><br><a href="/kjvs/matthew/15.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> are <span class="itali">[the things] which</span> defile<br><a href="/interlinear/matthew/15-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> These things are <span class="itali">they which</span> defile the<p> <b><a href="/text/matthew/15-21.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 15:21</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀνεχώρησεν εἰς <b>τὰ</b> μέρη Τύρου</span><br><a href="/interlinear/matthew/15-21.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> withdrew to <span class="itali">the</span> district of Tyre<p> <b><a href="/text/matthew/15-24.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 15:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μὴ εἰς <b>τὰ</b> πρόβατα τὰ</span><br><a href="/interlinear/matthew/15-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> not to <span class="itali">the</span> sheep<p> <b><a href="/text/matthew/15-24.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 15:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὰ πρόβατα <b>τὰ</b> ἀπολωλότα οἴκου</span><br><a href="/interlinear/matthew/15-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the sheep lost of [the] house<p> <b><a href="/text/matthew/15-27.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 15:27</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ γὰρ <b>τὰ</b> κυνάρια ἐσθίει</span><br><a href="/interlinear/matthew/15-27.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> even indeed <span class="itali">the</span> dogs eat<p> <b><a href="/text/matthew/15-39.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 15:39</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἦλθεν εἰς <b>τὰ</b> ὅρια Μαγαδάν</span><br><a href="/interlinear/matthew/15-39.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> came to <span class="itali">the</span> region of Magadan<p> <b><a href="/text/matthew/16-3.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 16:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">γινώσκετε διακρίνειν <b>τὰ</b> δὲ σημεῖα</span><br><a href="/interlinear/matthew/16-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> you know [how] to discern moreover [the] signs<p> <b><a href="/text/matthew/16-13.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 16:13</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Ἰησοῦς εἰς <b>τὰ</b> μέρη Καισαρείας</span><br><a href="/interlinear/matthew/16-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Jesus into <span class="itali">the</span> parts of Caesarea<p> <b><a href="/text/matthew/16-23.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 16:23</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὐ φρονεῖς <b>τὰ</b> τοῦ θεοῦ</span><br><a href="/interlinear/matthew/16-23.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> not your thoughts are of <span class="itali">the things</span> of God<p> <b><a href="/text/matthew/16-23.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 16:23</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">θεοῦ ἀλλὰ <b>τὰ</b> τῶν ἀνθρώπων</span><br><a href="/interlinear/matthew/16-23.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of God but <span class="itali">the</span> things of men<p> <b><a href="/text/matthew/17-2.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 17:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/17.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὁ ἥλιος <b>τὰ</b> δὲ ἱμάτια</span><br><a href="/interlinear/matthew/17-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the sun and [the] clothes<p> <b><a href="/text/matthew/17-24.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 17:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/17.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">προσῆλθον οἱ <b>τὰ</b> δίδραχμα λαμβάνοντες</span><br><a href="/interlinear/matthew/17-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> came those who <span class="itali">the</span> didrachmas received<p> <b><a href="/text/matthew/17-24.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 17:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/17.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὐ τελεῖ <b>τὰ</b> δίδραχμα </span><br><a href="/interlinear/matthew/17-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> not does he pay <span class="itali">the</span> didrachmas<p> <b><a href="/text/matthew/18-3.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 18:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">γένησθε ὡς <b>τὰ</b> παιδία οὐ</span><br><a href="/interlinear/matthew/18-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> become as <span class="itali">the</span> little children no<p> <b><a href="/text/matthew/18-7.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 18:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">γὰρ ἐλθεῖν <b>τὰ</b> σκάνδαλα πλὴν</span><br><a href="/interlinear/matthew/18-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> indeed to come <span class="itali">the</span> trespasses yet<p> <b><a href="/text/matthew/18-12.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 18:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὐχὶ ἀφήσει <b>τὰ</b> ἐνενήκοντα ἐννέα</span><br><a href="/kjvs/matthew/18.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and seeketh <span class="itali">that which</span> is gone astray?<br><a href="/interlinear/matthew/18-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> [does he] not having left <span class="itali">the</span> ninety nine<p> <b><a href="/text/matthew/18-12.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 18:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐννέα ἐπὶ <b>τὰ</b> ὄρη καὶ</span><br><a href="/interlinear/matthew/18-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> nine on <span class="itali">the</span> mountains and<p> <b><a href="/text/matthew/18-25.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 18:25</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">γυναῖκα καὶ <b>τὰ</b> τέκνα καὶ</span><br><a href="/interlinear/matthew/18-25.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> wife and <span class="itali">the</span> children and<p> <b><a href="/text/matthew/18-31.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 18:31</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">σύνδουλοι αὐτοῦ <b>τὰ</b> γενόμενα ἐλυπήθησαν</span><br><a href="/interlinear/matthew/18-31.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> fellow servants of him <span class="itali">what things</span> having taken place they were grieved<p> <b><a href="/text/matthew/18-31.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 18:31</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἑαυτῶν πάντα <b>τὰ</b> γενόμενα </span><br><a href="/interlinear/matthew/18-31.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of themselves all <span class="itali">that</span> having taken place<p> <b><a href="/text/matthew/19-1.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 19:1</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/19.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἦλθεν εἰς <b>τὰ</b> ὅρια τῆς</span><br><a href="/interlinear/matthew/19-1.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> came to <span class="itali">the</span> region<p> <b><a href="/text/matthew/19-14.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 19:14</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/19.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἶπεν Ἄφετε <b>τὰ</b> παιδία καὶ</span><br><a href="/interlinear/matthew/19-14.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> said Let <span class="itali">the</span> little children and<p> <b><a href="/text/matthew/19-21.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 19:21</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/19.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πώλησόν σου <b>τὰ</b> ὑπάρχοντα καὶ</span><br><a href="/interlinear/matthew/19-21.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> sell your possessions and<p> <b><a href="/text/matthew/21-7.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 21:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐπ' αὐτῶν <b>τὰ</b> ἱμάτια καὶ</span><br><a href="/interlinear/matthew/21-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> upon them <span class="itali">their</span> cloaks and<p> <b><a href="/text/matthew/21-8.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 21:8</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἔστρωσαν ἑαυτῶν <b>τὰ</b> ἱμάτια ἐν</span><br><a href="/interlinear/matthew/21-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> spread their <span class="itali">the</span> cloaks on<p> <b><a href="/text/matthew/21-15.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 21:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οἱ γραμματεῖς <b>τὰ</b> θαυμάσια ἃ</span><br><a href="/interlinear/matthew/21-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the scribes <span class="itali">the</span> wonders which<p> <b><a href="/text/matthew/22-4.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 22:4</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/22.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μου καὶ <b>τὰ</b> σιτιστὰ τεθυμένα</span><br><a href="/interlinear/matthew/22-4.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of me and <span class="itali">the</span> fatted beasts are killed<p> <b><a href="/text/matthew/22-7.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 22:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/22.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ πέμψας <b>τὰ</b> στρατεύματα αὐτοῦ</span><br><a href="/interlinear/matthew/22-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and having sent <span class="itali">the</span> armies of him<p> <b><a href="/text/matthew/22-21.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 22:21</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/22.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Ἀπόδοτε οὖν <b>τὰ</b> Καίσαρος Καίσαρι</span><br><a href="/kjvs/matthew/22.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> unto Caesar <span class="itali">the things which are</span> Caesar's;<br><a href="/interlinear/matthew/22-21.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> give then <span class="itali">the things</span> of Ceasar to Ceasar<p> <b><a href="/text/matthew/22-21.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 22:21</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/22.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Καίσαρι καὶ <b>τὰ</b> τοῦ θεοῦ</span><br><a href="/kjvs/matthew/22.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> unto God <span class="itali">the things that are</span> God's.<br><a href="/interlinear/matthew/22-21.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to Ceasar and <span class="itali">the things</span> of God<p> <b><a href="/text/matthew/23-3.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 23:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/23.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">κατὰ δὲ <b>τὰ</b> ἔργα αὐτῶν</span><br><a href="/interlinear/matthew/23-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> after however <span class="itali">the</span> works of them<p> <b><a href="/text/matthew/23-5.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 23:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/23.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πάντα δὲ <b>τὰ</b> ἔργα αὐτῶν</span><br><a href="/interlinear/matthew/23-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> all moreover <span class="itali">the</span> works of them<p> <b><a href="/text/matthew/23-5.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 23:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/23.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πλατύνουσιν γὰρ <b>τὰ</b> φυλακτήρια αὐτῶν</span><br><a href="/interlinear/matthew/23-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> They make broad moreover <span class="itali">the</span> phylacteries of them<p> <b><a href="/text/matthew/23-5.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 23:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/23.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ μεγαλύνουσιν <b>τὰ</b> κράσπεδα </span><br><a href="/interlinear/matthew/23-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and enlarge <span class="itali">their</span> tassles<p> <b><a href="/text/matthew/23-23.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 23:23</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/23.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ ἀφήκατε <b>τὰ</b> βαρύτερα τοῦ</span><br><a href="/interlinear/matthew/23-23.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and you have neglected <span class="itali">the</span> weightier [matters] of the<p> <b><a href="/text/matthew/23-29.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 23:29</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/23.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ κοσμεῖτε <b>τὰ</b> μνημεῖα τῶν</span><br><a href="/interlinear/matthew/23-29.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and adorn <span class="itali">the</span> monuments of the<p> <b><a href="/text/matthew/23-37.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 23:37</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/23.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἠθέλησα ἐπισυναγαγεῖν <b>τὰ</b> τέκνα σου</span><br><a href="/interlinear/matthew/23-37.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> would I have gathered together <span class="itali">the</span> children of you<p> <b><a href="/text/matthew/23-37.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 23:37</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/23.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὄρνις ἐπισυνάγει <b>τὰ</b> νοσσία αὐτῆς</span><br><a href="/interlinear/matthew/23-37.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> a hen gathers together <span class="itali">the</span> chicks of her<p> <b><a href="/text/matthew/24-16.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 24:16</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/24.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">φευγέτωσαν εἰς <b>τὰ</b> ὄρη </span><br><a href="/interlinear/matthew/24-16.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> let them flee to <span class="itali">the</span> mountains<p> <b><a href="/text/matthew/24-17.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 24:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/24.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καταβάτω ἆραι <b>τὰ</b> ἐκ τῆς</span><br><a href="/interlinear/matthew/24-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> let him come down to take <span class="itali">anything</span> out of the<p> <b><a href="/text/matthew/24-32.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 24:32</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/24.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἁπαλὸς καὶ <b>τὰ</b> φύλλα ἐκφύῃ</span><br><a href="/interlinear/matthew/24-32.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> tender and <span class="itali">the</span> leaves it puts forth<p> <b><a href="/text/matthew/25-14.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 25:14</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/25.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">παρέδωκεν αὐτοῖς <b>τὰ</b> ὑπάρχοντα αὐτοῦ</span><br><a href="/interlinear/matthew/25-14.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> delivered to them <span class="itali">the</span> property of him<p> <b><a href="/text/matthew/25-16.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 25:16</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/25.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πορευθεὶς ὁ <b>τὰ</b> πέντε τάλαντα</span><br><a href="/interlinear/matthew/25-16.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> having gone he who <span class="itali">the</span> five talents<p> <b><a href="/text/matthew/25-17.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 25:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/25.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὡσαύτως ὁ <b>τὰ</b> δύο ἐκέρδησεν</span><br><a href="/interlinear/matthew/25-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> In like manner he with <span class="itali">the</span> two gained<p> <b><a href="/text/matthew/25-20.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 25:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/25.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">προσελθὼν ὁ <b>τὰ</b> πέντε τάλαντα</span><br><a href="/interlinear/matthew/25-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> having come he who <span class="itali">the</span> five talents<p> <b><a href="/text/matthew/25-22.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 25:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/25.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ ὁ <b>τὰ</b> δύο τάλαντα</span><br><a href="//biblehub.com/nas/matthew/25.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> the one <span class="itali">who</span> [had received] the two<br><a href="/interlinear/matthew/25-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> also he with <span class="itali">the</span> two talents<p> <b><a href="/text/matthew/25-27.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 25:27</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/25.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὖν βαλεῖν <b>τὰ</b> ἀργύριά μου</span><br><a href="/interlinear/matthew/25-27.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> therefore to put <span class="itali">the</span> money of me<p> <b><a href="/text/matthew/25-28.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 25:28</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/25.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τῷ ἔχοντι <b>τὰ</b> δέκα τάλαντα</span><br><a href="/interlinear/matthew/25-28.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to him who has <span class="itali">the</span> ten talents<p> <b><a href="/text/matthew/25-32.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 25:32</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/25.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτοῦ πάντα <b>τὰ</b> ἔθνη καὶ</span><br><a href="/interlinear/matthew/25-32.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> him all <span class="itali">the</span> nations and<p> <b><a href="/text/matthew/25-32.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 25:32</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/25.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ποιμὴν ἀφορίζει <b>τὰ</b> πρόβατα ἀπὸ</span><br><a href="/interlinear/matthew/25-32.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> shepherd separates <span class="itali">the</span> sheep from<p> <b><a href="/text/matthew/25-33.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 25:33</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/25.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ στήσει <b>τὰ</b> μὲν πρόβατα</span><br><a href="/interlinear/matthew/25-33.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and he will set indeed [the] sheep<p> <b><a href="/text/matthew/25-33.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 25:33</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/25.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δεξιῶν αὐτοῦ <b>τὰ</b> δὲ ἐρίφια</span><br><a href="/interlinear/matthew/25-33.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> [the] right hand of him and [the] goats<p> <b><a href="/text/matthew/26-31.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 26:31</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/26.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ διασκορπισθήσονται <b>τὰ</b> πρόβατα τῆς</span><br><a href="/interlinear/matthew/26-31.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and will be scattered <span class="itali">the</span> sheep of the<p> <b><a href="/text/matthew/26-65.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 26:65</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/26.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀρχιερεὺς διέρρηξεν <b>τὰ</b> ἱμάτια αὐτοῦ</span><br><a href="/interlinear/matthew/26-65.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> high priest tears <span class="itali">the</span> garments of him<p> <b><a href="/text/matthew/27-3.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 27:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/27.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μεταμεληθεὶς ἔστρεψεν <b>τὰ</b> τριάκοντα ἀργύρια</span><br><a href="/interlinear/matthew/27-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> having regretted [it] returned <span class="itali">the</span> thirty pieces of silver<p> <b><a href="/text/matthew/27-5.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 27:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/27.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ ῥίψας <b>τὰ</b> ἀργύρια εἰς</span><br><a href="/interlinear/matthew/27-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> And having cast down <span class="itali">the</span> pieces of silver into<p> <b><a href="/text/matthew/27-6.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 27:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/27.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀρχιερεῖς λαβόντες <b>τὰ</b> ἀργύρια εἶπαν</span><br><a href="/interlinear/matthew/27-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> [the] chief priests having taken <span class="itali">the</span> pieces of silver said<p> <b><a href="/text/matthew/27-9.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 27:9</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/27.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Καὶ ἔλαβον <b>τὰ</b> τριάκοντα ἀργύρια</span><br><a href="/interlinear/matthew/27-9.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> And they took <span class="itali">the</span> thirty pieces of silver<p> <b><a href="/text/matthew/27-25.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 27:25</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/27.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ ἐπὶ <b>τὰ</b> τέκνα ἡμῶν</span><br><a href="/interlinear/matthew/27-25.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and on <span class="itali">the</span> children of us<p> <b><a href="/text/matthew/27-31.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 27:31</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/27.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐνέδυσαν αὐτὸν <b>τὰ</b> ἱμάτια αὐτοῦ</span><br><a href="/interlinear/matthew/27-31.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> they put on him <span class="itali">the</span> garments of him<p> <b><a href="/text/matthew/27-35.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 27:35</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/27.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτὸν διεμερίσαντο <b>τὰ</b> ἱμάτια αὐτοῦ</span><br><a href="/kjvs/matthew/27.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> it might be fulfilled <span class="itali">which</span> was spoken<br><a href="/interlinear/matthew/27-35.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> him they divided <span class="itali">the</span> garments of him<p> <b><a href="/text/matthew/27-35.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 27:35</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Masculine">Art-AMP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/27.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">προφήτου διεμερίσαντο <b>τὰ</b> ἱμάτια μου</span><br><a href="/interlinear/matthew/27-35.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> prophet They divided <span class="itali">the</span> garments of me<p> <b><a href="/text/matthew/27-52.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 27:52</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/27.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ <b>τὰ</b> μνημεῖα ἀνεῴχθησαν</span><br><a href="/kjvs/matthew/27.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> of the saints <span class="itali">which</span> slept<br><a href="/interlinear/matthew/27-52.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and <span class="itali">the</span> tombs were opened<p> <b><a href="/text/matthew/27-54.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 27:54</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/27.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">σεισμὸν καὶ <b>τὰ</b> γενόμενα ἐφοβήθησαν</span><br><a href="/interlinear/matthew/27-54.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> earthquake and <span class="itali">the things that</span> took place feared<p> <b><a href="/text/matthew/28-11.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 28:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/28.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀρχιερεῦσιν ἅπαντα <b>τὰ</b> γενόμενα </span><br><a href="/interlinear/matthew/28-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> chief priests all things <span class="itali">that</span> having were done<p> <b><a href="/text/matthew/28-15.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 28:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Masculine">Art-AMP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/28.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δὲ λαβόντες <b>τὰ</b> ἀργύρια ἐποίησαν</span><br><a href="/interlinear/matthew/28-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> moreover having taken <span class="itali">the</span> money they did<p> <b><a href="/text/matthew/28-19.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 28:19</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/28.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μαθητεύσατε πάντα <b>τὰ</b> ἔθνη βαπτίζοντες</span><br><a href="/interlinear/matthew/28-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> disciple all <span class="itali">the</span> nations baptizing<p> <b><a href="/text/mark/1-18.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 1:18</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εὐθὺς ἀφέντες <b>τὰ</b> δίκτυα ἠκολούθησαν</span><br><a href="/interlinear/mark/1-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> immediately having left <span class="itali">the</span> nets they followed<p> <b><a href="/text/mark/1-19.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 1:19</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πλοίῳ καταρτίζοντας <b>τὰ</b> δίκτυα </span><br><a href="/interlinear/mark/1-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> boat mending <span class="itali">the</span> nets<p> <b><a href="/text/mark/1-34.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 1:34</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἤφιεν λαλεῖν <b>τὰ</b> δαιμόνια ὅτι</span><br><a href="/interlinear/mark/1-34.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> he allowed to speak <span class="itali">the</span> demons because<p> <b><a href="/text/mark/1-39.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 1:39</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Γαλιλαίαν καὶ <b>τὰ</b> δαιμόνια ἐκβάλλων</span><br><a href="/interlinear/mark/1-39.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Galilee and demons casting out<p> <b><a href="/text/mark/2-2.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 2:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">χωρεῖν μηδὲ <b>τὰ</b> πρὸς τὴν</span><br><a href="/interlinear/mark/2-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to have space not even at the<p> <b><a href="/text/mark/3-11.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 3:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ <b>τὰ</b> πνεύματα τὰ</span><br><a href="/interlinear/mark/3-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and <span class="itali">the</span> spirits<p> <b><a href="/text/mark/3-11.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 3:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὰ πνεύματα <b>τὰ</b> ἀκάθαρτα ὅταν</span><br><a href="/interlinear/mark/3-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the spirits unclean when<p> <b><a href="/text/mark/3-15.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 3:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐξουσίαν ἐκβάλλειν <b>τὰ</b> δαιμόνια </span><br><a href="/interlinear/mark/3-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> authority to cast out demons<p> <b><a href="/text/mark/3-22.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 3:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δαιμονίων ἐκβάλλει <b>τὰ</b> δαιμόνια </span><br><a href="/interlinear/mark/3-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> demons he casts out <span class="itali">the</span> demons<p> <b><a href="/text/mark/3-27.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 3:27</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἰσχυροῦ εἰσελθὼν <b>τὰ</b> σκεύη αὐτοῦ</span><br><a href="/interlinear/mark/3-27.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> strong man having entered <span class="itali">the</span> goods of him<p> <b><a href="/text/mark/3-28.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 3:28</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τῶν ἀνθρώπων <b>τὰ</b> ἁμαρτήματα καὶ</span><br><a href="/interlinear/mark/3-28.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the of men <span class="itali">the</span> sins and<p> <b><a href="/text/mark/4-4.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 4:4</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ ἦλθεν <b>τὰ</b> πετεινὰ καὶ</span><br><a href="/interlinear/mark/4-4.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and came <span class="itali">the</span> birds and<p> <b><a href="/text/mark/4-11.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 4:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐν παραβολαῖς <b>τὰ</b> πάντα γίνεται</span><br><a href="/interlinear/mark/4-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> in parables <span class="itali">the</span> everything is done<p> <b><a href="/text/mark/4-16.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 4:16</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οἱ ἐπὶ <b>τὰ</b> πετρώδη σπειρόμενοι</span><br><a href="/interlinear/mark/4-16.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> they who upon <span class="itali">the</span> rocky places are sown<p> <b><a href="/text/mark/4-19.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 4:19</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αἱ περὶ <b>τὰ</b> λοιπὰ ἐπιθυμίαι</span><br><a href="/interlinear/mark/4-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of <span class="itali">the</span> other things desires<p> <b><a href="/text/mark/4-32.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 4:32</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">σκιὰν αὐτοῦ <b>τὰ</b> πετεινὰ τοῦ</span><br><a href="/interlinear/mark/4-32.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> shadow of it <span class="itali">the</span> birds of the<p> <b><a href="/text/mark/4-37.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 4:37</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀνέμου καὶ <b>τὰ</b> κύματα ἐπέβαλλεν</span><br><a href="/interlinear/mark/4-37.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of wind And <span class="itali">the</span> waves beat<p> <b><a href="/text/mark/5-13.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 5:13</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ ἐξελθόντα <b>τὰ</b> πνεύματα τὰ</span><br><a href="/interlinear/mark/5-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> And having gone out <span class="itali">the</span> spirits<p> <b><a href="/text/mark/5-13.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 5:13</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὰ πνεύματα <b>τὰ</b> ἀκάθαρτα εἰσῆλθον</span><br><a href="/interlinear/mark/5-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the spirits unclean entered<p> <b><a href="/text/mark/5-26.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 5:26</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ δαπανήσασα <b>τὰ</b> παρ' αὐτῆς</span><br><a href="/interlinear/mark/5-26.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and having spent <span class="itali">the</span> of her<p> <b><a href="/text/mark/5-27.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 5:27</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀκούσασα <b>τὰ</b> περὶ τοῦ</span><br><a href="/interlinear/mark/5-27.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> having heard concerning<p> <b><a href="/text/mark/7-15.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 7:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτόν ἀλλὰ <b>τὰ</b> ἐκ τοῦ</span><br><a href="/interlinear/mark/7-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> him but <span class="itali">the things which</span> out of the<p> <b><a href="/text/mark/7-15.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 7:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐκπορευόμενά ἐστιν <b>τὰ</b> κοινοῦντα τὸν</span><br><a href="/interlinear/mark/7-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> proceed are <span class="itali">the things which</span> defile the<p> <b><a href="/text/mark/7-19.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 7:19</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καθαρίζων πάντα <b>τὰ</b> βρώματα </span><br><a href="/interlinear/mark/7-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> purifying all <span class="itali">the</span> food<p> <b><a href="/text/mark/7-23.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 7:23</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πάντα ταῦτα <b>τὰ</b> πονηρὰ ἔσωθεν</span><br><a href="/interlinear/mark/7-23.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> all these evils from within<p> <b><a href="/text/mark/7-24.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 7:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀπῆλθεν εἰς <b>τὰ</b> ὅρια Τύρου</span><br><a href="/interlinear/mark/7-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> he went away into <span class="itali">the</span> region of Tyre<p> <b><a href="/text/mark/7-27.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 7:27</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πρῶτον χορτασθῆναι <b>τὰ</b> τέκνα οὐ</span><br><a href="/interlinear/mark/7-27.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> first to be satisfied <span class="itali">the</span> children not<p> <b><a href="/text/mark/7-28.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 7:28</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">κύριε καὶ <b>τὰ</b> κυνάρια ὑποκάτω</span><br><a href="/interlinear/mark/7-28.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Lord for even <span class="itali">the</span> dogs under<p> <b><a href="/text/mark/7-33.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 7:33</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτοῦ εἰς <b>τὰ</b> ὦτα αὐτοῦ</span><br><a href="/interlinear/mark/7-33.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of him to <span class="itali">the</span> ears of him<p> <b><a href="/text/mark/8-10.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 8:10</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἦλθεν εἰς <b>τὰ</b> μέρη Δαλμανουθά</span><br><a href="/interlinear/mark/8-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> he came into <span class="itali">the</span> district of Dalmanutha<p> <b><a href="/text/mark/8-23.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 8:23</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πτύσας εἰς <b>τὰ</b> ὄμματα αὐτοῦ</span><br><a href="/interlinear/mark/8-23.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> having spit upon <span class="itali">the</span> eyes of him<p> <b><a href="/text/mark/8-33.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 8:33</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὐ φρονεῖς <b>τὰ</b> τοῦ θεοῦ</span><br><a href="/interlinear/mark/8-33.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> not your thoughts are of <span class="itali">the</span> things of God<p> <b><a href="/text/mark/8-33.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 8:33</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">θεοῦ ἀλλὰ <b>τὰ</b> τῶν ἀνθρώπων</span><br><a href="/interlinear/mark/8-33.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of God but <span class="itali">the</span> things of men<p> <b><a href="/text/mark/9-3.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 9:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ <b>τὰ</b> ἱμάτια αὐτοῦ</span><br><a href="/interlinear/mark/9-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and <span class="itali">the</span> garments of him<p> <b><a href="/text/mark/10-1.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 10:1</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἔρχεται εἰς <b>τὰ</b> ὅρια τῆς</span><br><a href="/interlinear/mark/10-1.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> he comes into <span class="itali">the</span> region<p> <b><a href="/text/mark/10-14.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 10:14</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτοῖς Ἄφετε <b>τὰ</b> παιδία ἔρχεσθαι</span><br><a href="/interlinear/mark/10-14.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to them Permit <span class="itali">the</span> little children to come<p> <b><a href="/text/mark/10-23.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 10:23</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δυσκόλως οἱ <b>τὰ</b> χρήματα ἔχοντες</span><br><a href="/interlinear/mark/10-23.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> difficultly those riches having<p> <b><a href="/text/mark/10-32.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 10:32</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτοῖς λέγειν <b>τὰ</b> μέλλοντα αὐτῷ</span><br><a href="/interlinear/mark/10-32.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> them to tell <span class="itali">the things which</span> were about to him<p> <b><a href="/text/mark/11-7.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 11:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐπιβάλλουσιν αὐτῷ <b>τὰ</b> ἱμάτια αὐτῶν</span><br><a href="/interlinear/mark/11-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> they cast upon it <span class="itali">the</span> cloaks of them<p> <b><a href="/text/mark/11-8.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 11:8</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ πολλοὶ <b>τὰ</b> ἱμάτια αὐτῶν</span><br><a href="/interlinear/mark/11-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and many <span class="itali">the</span> cloaks of them<p> <b><a href="/text/mark/11-25.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 11:25</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀφῇ ὑμῖν <b>τὰ</b> παραπτώματα ὑμῶν</span><br><a href="/interlinear/mark/11-25.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> might forgive you <span class="itali">the</span> trespasses of you<p> <b><a href="/text/mark/11-26.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 11:26</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Masculine">Art-AMP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὐρανοῖς ἀφησεὶ <b>τὰ</b> παραπτώματα ὑμῶν</span><br><a href="/interlinear/mark/11-26.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> heaven will forgive <span class="itali">the</span> trespasses of you<p> <b><a href="/text/mark/12-17.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 12:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἶπεν αὐτοῖς <b>Τὰ</b> Καίσαρος ἀπόδοτε</span><br><a href="/kjvs/mark/12.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> to God <span class="itali">the things that are</span> God's.<br><a href="/interlinear/mark/12-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> said to them <span class="itali">the things</span> of Ceasar give<p> <b><a href="/text/mark/12-17.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 12:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Καίσαρι καὶ <b>τὰ</b> τοῦ θεοῦ</span><br><a href="/interlinear/mark/12-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to Ceasar and <span class="itali">the things</span> of God<p> <b><a href="/text/mark/13-10.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 13:10</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἰς πάντα <b>τὰ</b> ἔθνη πρῶτον</span><br><a href="/interlinear/mark/13-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to all <span class="itali">the</span> nations first<p> <b><a href="/text/mark/13-14.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 13:14</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">φευγέτωσαν εἰς <b>τὰ</b> ὄρη </span><br><a href="/interlinear/mark/13-14.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> let them flee to <span class="itali">the</span> mountains<p> <b><a href="/text/mark/13-16.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 13:16</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐπιστρεψάτω εἰς <b>τὰ</b> ὀπίσω ἆραι</span><br><a href="/interlinear/mark/13-16.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> let him return to <span class="itali">the things</span> behind to take<p> <b><a href="/text/mark/13-28.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 13:28</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ ἐκφύῃ <b>τὰ</b> φύλλα γινώσκετε</span><br><a href="/interlinear/mark/13-28.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and it puts forth <span class="itali">the</span> leaves you know<p> <b><a href="/text/mark/14-1.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 14:1</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/14.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ΠΑΣΧΑ καὶ <b>τὰ</b> ἄζυμα μετὰ</span><br><a href="/interlinear/mark/14-1.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> passover and <span class="itali">the</span> [feast of] unleavened bread after<p> <b><a href="/text/mark/14-27.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 14:27</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/14.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ποιμένα καὶ <b>τὰ</b> πρόβατα διασκορπισθήσονται</span><br><a href="/interlinear/mark/14-27.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> shepherd and <span class="itali">the</span> sheep will be scattered<p> <b><a href="/text/mark/15-19.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 15:19</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ τιθέντες <b>τὰ</b> γόνατα προσεκύνουν</span><br><a href="/interlinear/mark/15-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and bending <span class="itali">the</span> knees knelt down<p> <b><a href="/text/mark/15-20.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 15:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐνέδυσαν αὐτὸν <b>τὰ</b> ἱμάτια αὐτοῦ</span><br><a href="/interlinear/mark/15-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> put on him <span class="itali">the</span> garments of him<p> <b><a href="/text/mark/15-24.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 15:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ διαμερίζονται <b>τὰ</b> ἱμάτια αὐτοῦ</span><br><a href="/interlinear/mark/15-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> also they divided <span class="itali">the</span> garments of him<p> <b><a href="/text/mark/16-20.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 16:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Πάντα δὲ <b>τὰ</b> παρηγγελμένα τοῖς</span><br><a href="/interlinear/mark/16-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> all moreover <span class="itali">the</span> these instructions<p> <b><a href="/text/luke/1-44.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 1:44</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">σου εἰς <b>τὰ</b> ὦτά μου</span><br><a href="/interlinear/luke/1-44.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of you into <span class="itali">the</span> ears of me<p> <b><a href="/text/luke/1-65.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 1:65</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διελαλεῖτο πάντα <b>τὰ</b> ῥήματα ταῦτα</span><br><a href="/interlinear/luke/1-65.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> were being talked of all <span class="itali">the things</span> words these<p> <b><a href="/text/luke/2-19.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 2:19</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πάντα συνετήρει <b>τὰ</b> ῥήματα ταῦτα</span><br><a href="/interlinear/luke/2-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> all was treasuring up <span class="itali">the</span> sayings these<p> <b><a href="/text/luke/2-39.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 2:39</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐτέλεσαν πάντα <b>τὰ</b> κατὰ τὸν</span><br><a href="/interlinear/luke/2-39.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> they had performed everything according to the<p> <b><a href="/text/luke/2-51.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 2:51</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διετήρει πάντα <b>τὰ</b> ῥήματα ἐν</span><br><a href="/interlinear/luke/2-51.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> treasured up all <span class="itali">these</span> words in<p> <b><a href="/text/luke/3-5.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 3:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ ἔσται <b>τὰ</b> σκολιὰ εἰς</span><br><a href="/interlinear/luke/3-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and will become <span class="itali">the</span> crooked into<p> <b><a href="/text/luke/5-2.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 5:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀποβάντες ἔπλυνον <b>τὰ</b> δίκτυα </span><br><a href="/interlinear/luke/5-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> having gone out washed <span class="itali">the</span> nets<p> <b><a href="/text/luke/5-4.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 5:4</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ χαλάσατε <b>τὰ</b> δίκτυα ὑμῶν</span><br><a href="/interlinear/luke/5-4.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and let down <span class="itali">the</span> nets of you<p> <b><a href="/text/luke/5-5.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 5:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">σου χαλάσω <b>τὰ</b> δίκτυα </span><br><a href="/interlinear/luke/5-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of you I will let down <span class="itali">the</span> net<p> <b><a href="/text/luke/5-6.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 5:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διερρήσσετο δὲ <b>τὰ</b> δίκτυα αὐτῶν</span><br><a href="/interlinear/luke/5-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> was breaking moreover <span class="itali">the</span> nets of them<p> <b><a href="/text/luke/5-7.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 5:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἔπλησαν ἀμφότερα <b>τὰ</b> πλοῖα ὥστε</span><br><a href="/interlinear/luke/5-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> filled both <span class="itali">the</span> boats so that<p> <b><a href="/text/luke/5-11.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 5:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ καταγαγόντες <b>τὰ</b> πλοῖα ἐπὶ</span><br><a href="/interlinear/luke/5-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> And having brought <span class="itali">the</span> boats to<p> <b><a href="/text/luke/6-23.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 6:23</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὐρανῷ κατὰ <b>τὰ</b> αὐτὰ γὰρ</span><br><a href="/interlinear/luke/6-23.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> heaven according to <span class="itali">these things</span> them for<p> <b><a href="/text/luke/6-26.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 6:26</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἄνθρωποι κατὰ <b>τὰ</b> αὐτὰ γὰρ</span><br><a href="/interlinear/luke/6-26.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> men according to <span class="itali">these things</span> them for<p> <b><a href="/text/luke/6-30.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 6:30</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τοῦ αἴροντος <b>τὰ</b> σὰ μὴ</span><br><a href="/interlinear/luke/6-30.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> him who takes away <span class="itali">what [is]</span> yours not<p> <b><a href="/text/luke/6-34.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 6:34</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἵνα ἀπολάβωσιν <b>τὰ</b> ἴσα </span><br><a href="/interlinear/luke/6-34.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> that they might receive <span class="itali">the</span> same amount<p> <b><a href="/text/luke/7-1.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 7:1</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐπλήρωσεν πάντα <b>τὰ</b> ῥήματα αὐτοῦ</span><br><a href="/interlinear/luke/7-1.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> he had completed all <span class="itali">the</span> words of him<p> <b><a href="/text/luke/8-5.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 8:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">κατεπατήθη καὶ <b>τὰ</b> πετεινὰ τοῦ</span><br><a href="/interlinear/luke/8-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> it was trampled upon and <span class="itali">the</span> birds of the<p> <b><a href="/text/luke/8-10.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 8:10</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δέδοται γνῶναι <b>τὰ</b> μυστήρια τῆς</span><br><a href="/interlinear/luke/8-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> it has been given to know <span class="itali">the</span> mysteries of the<p> <b><a href="/text/luke/8-29.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 8:29</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ διαρρήσσων <b>τὰ</b> δεσμὰ ἠλαύνετο</span><br><a href="/interlinear/luke/8-29.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and breaking <span class="itali">the</span> chains he was driven<p> <b><a href="/text/luke/8-33.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 8:33</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐξελθόντα δὲ <b>τὰ</b> δαιμόνια ἀπὸ</span><br><a href="/interlinear/luke/8-33.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> having gone out moreover <span class="itali">the</span> demons from<p> <b><a href="/text/luke/8-35.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 8:35</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀφ' οὗ <b>τὰ</b> δαιμόνια ἐξῆλθεν</span><br><a href="/interlinear/luke/8-35.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> from whom <span class="itali">the</span> demons had gone out<p> <b><a href="/text/luke/8-38.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 8:38</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὗ ἐξεληλύθει <b>τὰ</b> δαιμόνια εἶναι</span><br><a href="/interlinear/luke/8-38.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> whom had gone <span class="itali">the</span> demons to be [taken]<p> <b><a href="/text/luke/9-1.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 9:1</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐπὶ πάντα <b>τὰ</b> δαιμόνια καὶ</span><br><a href="/interlinear/luke/9-1.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> over all <span class="itali">the</span> demons and<p> <b><a href="/text/luke/9-7.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 9:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὁ τετραάρχης <b>τὰ</b> γινόμενα πάντα</span><br><a href="/interlinear/luke/9-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the tetarch <span class="itali">the things</span> being done all<p> <b><a href="/text/luke/9-44.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 9:44</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὑμεῖς εἰς <b>τὰ</b> ὦτα ὑμῶν</span><br><a href="/interlinear/luke/9-44.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> you into <span class="itali">the</span> ears of you<p> <b><a href="/text/luke/9-58.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 9:58</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἔχουσιν καὶ <b>τὰ</b> πετεινὰ τοῦ</span><br><a href="/interlinear/luke/9-58.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> have and <span class="itali">the</span> birds of the<p> <b><a href="/text/luke/9-62.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 9:62</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">βλέπων εἰς <b>τὰ</b> ὀπίσω εὔθετός</span><br><a href="/interlinear/luke/9-62.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> looking on <span class="itali">the things</span> behind fit<p> <b><a href="/text/luke/10-7.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 10:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ πίνοντες <b>τὰ</b> παρ' αὐτῶν</span><br><a href="/interlinear/luke/10-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and drinking <span class="itali">the things [supplied]</span> by them<p> <b><a href="/text/luke/10-8.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 10:8</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὑμᾶς ἐσθίετε <b>τὰ</b> παρατιθέμενα ὑμῖν</span><br><a href="/interlinear/luke/10-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> you eat <span class="itali">the things</span> set before you<p> <b><a href="/text/luke/10-17.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 10:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Κύριε καὶ <b>τὰ</b> δαιμόνια ὑποτάσσεται</span><br><a href="/interlinear/luke/10-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Lord even <span class="itali">the</span> demons are subject<p> <b><a href="/text/luke/10-20.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 10:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">χαίρετε ὅτι <b>τὰ</b> πνεύματα ὑμῖν</span><br><a href="/interlinear/luke/10-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> rejoice that <span class="itali">the</span> spirits to you<p> <b><a href="/text/luke/10-20.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 10:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δὲ ὅτι <b>τὰ</b> ὀνόματα ὑμῶν</span><br><a href="/interlinear/luke/10-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> moreover that <span class="itali">the</span> names of you<p> <b><a href="/text/luke/10-34.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 10:34</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">προσελθὼν κατέδησεν <b>τὰ</b> τραύματα αὐτοῦ</span><br><a href="/interlinear/luke/10-34.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> having approached bound up <span class="itali">the</span> wounds of him<p> <b><a href="/text/luke/11-7.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 11:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">κέκλεισται καὶ <b>τὰ</b> παιδία μου</span><br><a href="/interlinear/luke/11-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> has been shut and <span class="itali">the</span> children of me<p> <b><a href="/text/luke/11-15.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 11:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δαιμονίων ἐκβάλλει <b>τὰ</b> δαιμόνια </span><br><a href="/interlinear/luke/11-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> demons he casts out <span class="itali">the</span> demons<p> <b><a href="/text/luke/11-17.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 11:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἰδὼς αὐτῶν <b>τὰ</b> διανοήματα εἶπεν</span><br><a href="/interlinear/luke/11-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> knowing their <span class="itali">the</span> thoughts said<p> <b><a href="/text/luke/11-18.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 11:18</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐκβάλλειν με <b>τὰ</b> δαιμόνια </span><br><a href="/interlinear/luke/11-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> cast out I <span class="itali">the</span> demons<p> <b><a href="/text/luke/11-19.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 11:19</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω <b>τὰ</b> δαιμόνια οἱ</span><br><a href="/interlinear/luke/11-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Beelzebul cast out <span class="itali">the</span> demons the<p> <b><a href="/text/luke/11-20.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 11:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐγὼ ἐκβάλλω <b>τὰ</b> δαιμόνια ἄρα</span><br><a href="/interlinear/luke/11-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> I cast out <span class="itali">the</span> demons then<p> <b><a href="/text/luke/11-21.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 11:21</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἰρήνῃ ἐστὶν <b>τὰ</b> ὑπάρχοντα αὐτοῦ</span><br><a href="/interlinear/luke/11-21.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> peace are <span class="itali">the</span> possessions of him<p> <b><a href="/text/luke/11-22.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 11:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐπεποίθει καὶ <b>τὰ</b> σκῦλα αὐτοῦ</span><br><a href="/interlinear/luke/11-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> he had trusted and <span class="itali">the</span> plunder of him<p> <b><a href="/text/luke/11-26.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 11:26</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ γίνεται <b>τὰ</b> ἔσχατα τοῦ</span><br><a href="/interlinear/luke/11-26.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and becomes <span class="itali">the</span> last of the<p> <b><a href="/text/luke/11-41.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 11:41</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πλὴν <b>τὰ</b> ἐνόντα δότε</span><br><a href="/interlinear/luke/11-41.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> But [of] <span class="itali">the things</span> [which] are within give<p> <b><a href="/text/luke/11-44.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 11:44</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐστὲ ὡς <b>τὰ</b> μνημεῖα τὰ</span><br><a href="/kjvs/luke/11.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> as graves <span class="itali">which</span> appear not, and<br><a href="/interlinear/luke/11-44.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> you are as graves<p> <b><a href="/text/luke/11-44.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 11:44</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὰ μνημεῖα <b>τὰ</b> ἄδηλα καὶ</span><br><a href="/interlinear/luke/11-44.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> graves unmarked and<p> <b><a href="/text/luke/11-47.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 11:47</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὅτι οἰκοδομεῖτε <b>τὰ</b> μνημεῖα τῶν</span><br><a href="/interlinear/luke/11-47.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> for you build <span class="itali">the</span> tombs of the<p> <b><a href="/text/luke/12-18.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 12:18</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">σῖτον καὶ <b>τὰ</b> ἀγαθά μου</span><br><a href="/interlinear/luke/12-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> grain and <span class="itali">the</span> goods of me<p> <b><a href="/text/luke/12-27.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 12:27</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">κατανοήσατε <b>τὰ</b> κρίνα πῶς</span><br><a href="/interlinear/luke/12-27.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Consider <span class="itali">the</span> lilies how<p> <b><a href="/text/luke/12-30.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 12:30</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">γὰρ πάντα <b>τὰ</b> ἔθνη τοῦ</span><br><a href="/interlinear/luke/12-30.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> indeed all <span class="itali">the</span> nations of the<p> <b><a href="/text/luke/12-33.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 12:33</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Πωλήσατε <b>τὰ</b> ὑπάρχοντα ὑμῶν</span><br><a href="/interlinear/luke/12-33.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Sell <span class="itali">the</span> possessions of you<p> <b><a href="/text/luke/13-19.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 13:19</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δένδρον καὶ <b>τὰ</b> πετεινὰ τοῦ</span><br><a href="/interlinear/luke/13-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> a tree and <span class="itali">the</span> birds of the<p> <b><a href="/text/luke/13-34.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 13:34</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἠθέλησα ἐπισυνάξαι <b>τὰ</b> τέκνα σου</span><br><a href="/interlinear/luke/13-34.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> would I have gathered <span class="itali">those</span> children of you<p> <b><a href="/text/luke/14-26.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 14:26</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/14.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">γυναῖκα καὶ <b>τὰ</b> τέκνα καὶ</span><br><a href="/interlinear/luke/14-26.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> wife and <span class="itali">the</span> children and<p> <b><a href="/text/luke/14-32.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 14:32</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Masculine">Art-AMP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/14.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀποστείλας ἐρωτᾷ <b>τὰ</b> πρὸς εἰρήνην</span><br><a href="/interlinear/luke/14-32.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> having sent he asks for peace<p> <b><a href="/text/luke/15-4.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 15:4</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὐ καταλείπει <b>τὰ</b> ἐνενήκοντα ἐννέα</span><br><a href="/interlinear/luke/15-4.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> not leaves <span class="itali">the</span> ninety nine<p> <b><a href="/text/luke/15-31.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 15:31</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ πάντα <b>τὰ</b> ἐμὰ σά</span><br><a href="/interlinear/luke/15-31.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and all <span class="itali">that</span> [is] mine your<p> <b><a href="/text/luke/16-1.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 16:1</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὡς διασκορπίζων <b>τὰ</b> ὑπάρχοντα αὐτοῦ</span><br><a href="/interlinear/luke/16-1.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> as wasting <span class="itali">the</span> possessions to him<p> <b><a href="/text/luke/16-6.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 16:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Δέξαι σου <b>τὰ</b> γράμματα καὶ</span><br><a href="/interlinear/luke/16-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Take your <span class="itali">the</span> bill and<p> <b><a href="/text/luke/16-7.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 16:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Δέξαι σου <b>τὰ</b> γράμματα καὶ</span><br><a href="/interlinear/luke/16-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Take your bill and<p> <b><a href="/text/luke/16-21.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 16:21</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐρχόμενοι ἐπέλειχον <b>τὰ</b> ἕλκη αὐτοῦ</span><br><a href="/interlinear/luke/16-21.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> coming licked <span class="itali">the</span> sores of him<p> <b><a href="/text/luke/16-25.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 16:25</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὅτι ἀπέλαβες <b>τὰ</b> ἀγαθά σου</span><br><a href="/interlinear/luke/16-25.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> that you did fully receive <span class="itali">the [things]</span> good of you<p> <b><a href="/text/luke/16-25.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 16:25</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Λάζαρος ὁμοίως <b>τὰ</b> κακά νῦν</span><br><a href="/interlinear/luke/16-25.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Lazarus likewise <span class="itali">the [things]</span> evil now<p> <b><a href="/text/luke/17-1.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 17:1</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/17.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐστιν τοῦ <b>τὰ</b> σκάνδαλα μὴ</span><br><a href="/interlinear/luke/17-1.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> it is that <span class="itali">the</span> trespasses not<p> <b><a href="/text/luke/17-9.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 17:9</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/17.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὅτι ἐποίησεν <b>τὰ</b> διαταχθέντα </span><br><a href="/interlinear/luke/17-9.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> because he did <span class="itali">the things</span> having been commanded<p> <b><a href="/text/luke/17-10.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 17:10</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/17.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ποιήσητε πάντα <b>τὰ</b> διαταχθέντα ὑμῖν</span><br><a href="/interlinear/luke/17-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> you might have done all <span class="itali">the [things]</span> having been commanded you<p> <b><a href="/text/luke/17-30.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 17:30</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/17.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">κατὰ <b>τὰ</b> αὐτὰ ἔσται</span><br><a href="/interlinear/luke/17-30.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> according them will it be<p> <b><a href="/text/luke/17-31.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 17:31</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/17.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δώματος καὶ <b>τὰ</b> σκεύη αὐτοῦ</span><br><a href="/interlinear/luke/17-31.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> housetop and <span class="itali">the</span> goods of him<p> <b><a href="/text/luke/17-31.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 17:31</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/17.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐπιστρεψάτω εἰς <b>τὰ</b> ὀπίσω </span><br><a href="/interlinear/luke/17-31.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> let him return to <span class="itali">the things</span> behind<p> <b><a href="/text/luke/18-15.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 18:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτῷ καὶ <b>τὰ</b> βρέφη ἵνα</span><br><a href="/interlinear/luke/18-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to him also <span class="itali">the</span> little children that<p> <b><a href="/text/luke/18-16.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 18:16</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">λέγων Ἄφετε <b>τὰ</b> παιδία ἔρχεσθαι</span><br><a href="/interlinear/luke/18-16.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> said Let <span class="itali">the</span> little children to come<p> <b><a href="/text/luke/18-24.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 18:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δυσκόλως οἱ <b>τὰ</b> χρήματα ἔχοντες</span><br><a href="/interlinear/luke/18-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> difficulty those riches having<p> <b><a href="/text/luke/18-27.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 18:27</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δὲ εἶπεν <b>Τὰ</b> ἀδύνατα παρὰ</span><br><a href="/interlinear/luke/18-27.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> but he said <span class="itali">The things</span> impossible with<p> <b><a href="/text/luke/18-28.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 18:28</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἡμεῖς ἀφέντες <b>τὰ</b> ἴδια ἠκολουθήσαμέν</span><br><a href="/interlinear/luke/18-28.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> we have left <span class="itali">the</span> own [and] followed<p> <b><a href="/text/luke/18-31.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 18:31</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τελεσθήσεται πάντα <b>τὰ</b> γεγραμμένα διὰ</span><br><a href="/interlinear/luke/18-31.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> will be accomplished all things <span class="itali">which</span> having been written by<p> <b><a href="/text/luke/18-34.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 18:34</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὐκ ἐγίνωσκον <b>τὰ</b> λεγόμενα </span><br><a href="/interlinear/luke/18-34.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> neither they knew <span class="itali">that which</span> was said<p> <b><a href="/text/luke/19-8.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 19:8</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/19.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">κύριον Ἰδοὺ <b>τὰ</b> ἡμίσιά μου</span><br><a href="/interlinear/luke/19-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Lord Behold <span class="itali">the</span> half of me<p> <b><a href="/text/luke/19-35.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 19:35</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/19.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐπιρίψαντες αὐτῶν <b>τὰ</b> ἱμάτια ἐπὶ</span><br><a href="/interlinear/luke/19-35.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> having cast their garments on<p> <b><a href="/text/luke/19-36.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 19:36</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/19.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτοῦ ὑπεστρώννυον <b>τὰ</b> ἱμάτια αὐτῶν</span><br><a href="/interlinear/luke/19-36.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of him they were spreading <span class="itali">the</span> garments of them<p> <b><a href="/text/luke/19-42.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 19:42</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/19.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ σὺ <b>τὰ</b> πρὸς εἰρήνην</span><br><a href="/interlinear/luke/19-42.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> even you <span class="itali">the things</span> for peace<p> <b><a href="/text/luke/19-44.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 19:44</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/19.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">σε καὶ <b>τὰ</b> τέκνα σου</span><br><a href="/interlinear/luke/19-44.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> you and <span class="itali">the</span> children of you<p> <b><a href="/text/luke/20-25.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 20:25</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/20.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Τοίνυν ἀπόδοτε <b>τὰ</b> Καίσαρος Καίσαρι</span><br><a href="/kjvs/luke/20.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> unto God <span class="itali">the things which be</span> God's.<br><a href="/interlinear/luke/20-25.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> therefore give <span class="itali">the things</span> of Ceasar to Ceasar<p> <b><a href="/text/luke/20-25.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 20:25</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/20.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Καίσαρι καὶ <b>τὰ</b> τοῦ θεοῦ</span><br><a href="/interlinear/luke/20-25.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to Ceasar and <span class="itali">the things</span> of God<p> <b><a href="/text/luke/21-1.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 21:1</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὸ γαζοφυλάκιον <b>τὰ</b> δῶρα αὐτῶν</span><br><a href="/interlinear/luke/21-1.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the treasury <span class="itali">the</span> gifts of them<p> <b><a href="/text/luke/21-4.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 21:4</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἔβαλον εἰς <b>τὰ</b> δῶρα αὕτη</span><br><a href="/interlinear/luke/21-4.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> cast in <span class="itali">the</span> gifts of her<p> <b><a href="/text/luke/21-21.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 21:21</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">φευγέτωσαν εἰς <b>τὰ</b> ὄρη καὶ</span><br><a href="//biblehub.com/nas/luke/21.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to the mountains, <span class="itali">and those</span> who<br><a href="/interlinear/luke/21-21.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> let them flee to <span class="itali">the</span> moutains and<p> <b><a href="/text/luke/21-22.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 21:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πλησθῆναι πάντα <b>τὰ</b> γεγραμμένα </span><br><a href="/interlinear/luke/21-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> that may be accomplished all things <span class="itali">that</span> have been written<p> <b><a href="/text/luke/21-24.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 21:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αἰχμαλωτισθήσονται εἰς <b>τὰ</b> ἔθνη πάντα</span><br><a href="/interlinear/luke/21-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> will be led captive into <span class="itali">the</span> nations all<p> <b><a href="/text/luke/21-29.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 21:29</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ πάντα <b>τὰ</b> δένδρα </span><br><a href="/interlinear/luke/21-29.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and all <span class="itali">the</span> trees<p> <b><a href="/text/luke/21-36.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 21:36</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ταῦτα πάντα <b>τὰ</b> μέλλοντα γίνεσθαι</span><br><a href="/interlinear/luke/21-36.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> these things all <span class="itali">which</span> are about to come to pass<p> <b><a href="/text/luke/22-41.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 22:41</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/22.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ θεὶς <b>τὰ</b> γόνατα προσηύχετο</span><br><a href="/interlinear/luke/22-41.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and having fallen on <span class="itali">the</span> knees he prayed<p> <b><a href="/text/luke/23-28.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 23:28</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/23.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ ἐπὶ <b>τὰ</b> τέκνα ὑμῶν</span><br><a href="/interlinear/luke/23-28.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and for <span class="itali">the</span> children of you<p> <b><a href="/text/luke/23-34.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 23:34</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/23.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διαμεριζόμενοι δὲ <b>τὰ</b> ἱμάτια αὐτοῦ</span><br><a href="/interlinear/luke/23-34.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> dividing moreover <span class="itali">the</span> garments of him<p> <b><a href="/text/luke/23-48.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 23:48</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/23.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ταύτην θεωρήσαντες <b>τὰ</b> γενόμενα τύπτοντες</span><br><a href="/interlinear/luke/23-48.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> this having seen <span class="itali">the things which</span> had taken place beating<p> <b><a href="/text/luke/23-48.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 23:48</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/23.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">γενόμενα τύπτοντες <b>τὰ</b> στήθη ὑπέστρεφον</span><br><a href="/interlinear/luke/23-48.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> had taken place beating <span class="itali">the</span> breasts returned [home]<p> <b><a href="/text/luke/24-5.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 24:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/24.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ κλινουσῶν <b>τὰ</b> πρόσωπα εἰς</span><br><a href="/interlinear/luke/24-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and bowing <span class="itali">the</span> faces to<p> <b><a href="/text/luke/24-11.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 24:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/24.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὡσεὶ λῆρος <b>τὰ</b> ῥήματα ταῦτα</span><br><a href="/interlinear/luke/24-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> like idle talk <span class="itali">the</span> words of them<p> <b><a href="/text/luke/24-12.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 24:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/24.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">παρακύψας βλέπει <b>τὰ</b> ὀθόνια μόνα</span><br><a href="/interlinear/luke/24-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> having stooped down he sees <span class="itali">the</span> linen clothes only<p> <b><a href="/text/luke/24-18.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 24:18</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/24.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὐκ ἔγνως <b>τὰ</b> γενόμενα ἐν</span><br><a href="/interlinear/luke/24-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> not have known <span class="itali">the things which</span> have come to pass in<p> <b><a href="/text/luke/24-19.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 24:19</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/24.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἶπαν αὐτῷ <b>Τὰ</b> περὶ Ἰησοῦ</span><br><a href="/interlinear/luke/24-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> he said to him <span class="itali">The things</span> concerning Jesus<p> <b><a href="/text/luke/24-27.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 24:27</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/24.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ταῖς γραφαῖς <b>τὰ</b> περὶ ἑαυτοῦ</span><br><a href="/interlinear/luke/24-27.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the Scriptures <span class="itali">the things</span> concerning himself<p> <b><a href="/text/luke/24-35.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 24:35</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/24.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτοὶ ἐξηγοῦντο <b>τὰ</b> ἐν τῇ</span><br><a href="//biblehub.com/nas/luke/24.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> They [began] to relate <span class="itali">their experiences</span> on the road<br><a href="/interlinear/luke/24-35.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> they related <span class="itali">the things</span> on the<p> <b><a href="/text/luke/24-44.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 24:44</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/24.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πληρωθῆναι πάντα <b>τὰ</b> γεγραμμένα ἐν</span><br><a href="/interlinear/luke/24-44.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> be fulfilled all things <span class="itali">that</span> have been written in<p> <b><a href="/text/luke/24-47.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 24:47</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/24.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἰς πάντα <b>τὰ</b> ἔθνη ἀρξάμενοι</span><br><a href="/interlinear/luke/24-47.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to all nations having begun<p> <b><a href="/text/john/1-11.htm" title="Biblos Lexicon">John 1:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/john/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Εἰς <b>τὰ</b> ἴδια ἦλθεν</span><br><a href="//biblehub.com/nas/john/1.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to His own, <span class="itali">and those</span> who were His own<br><a href="/interlinear/john/1-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> To <span class="itali">the</span> own he came<p> <b><a href="/text/john/2-15.htm" title="Biblos Lexicon">John 2:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/john/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τοῦ ἱεροῦ <b>τά</b> τε πρόβατα</span><br><a href="/interlinear/john/2-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the temple both sheep<p> <b><a href="/text/john/2-23.htm" title="Biblos Lexicon">John 2:23</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/john/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">θεωροῦντες αὐτοῦ <b>τὰ</b> σημεῖα ἃ</span><br><a href="/interlinear/john/2-23.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> beholding of him <span class="itali">the</span> signs which<p> <b><a href="/text/john/3-2.htm" title="Biblos Lexicon">John 3:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/john/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δύναται ταῦτα <b>τὰ</b> σημεῖα ποιεῖν</span><br><a href="/interlinear/john/3-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> is able these signs to do<p> <b><a href="/text/john/3-12.htm" title="Biblos Lexicon">John 3:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/john/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἰ <b>τὰ</b> ἐπίγεια εἶπον</span><br><a href="/interlinear/john/3-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> If <span class="itali">the things</span> earthly I said<p> <b><a href="/text/john/3-12.htm" title="Biblos Lexicon">John 3:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/john/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἴπω ὑμῖν <b>τὰ</b> ἐπουράνια πιστεύσετε</span><br><a href="/interlinear/john/3-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> I say to you <span class="itali">the things</span> heavenly will you believe<p> <b><a href="/text/john/3-19.htm" title="Biblos Lexicon">John 3:19</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/john/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτῶν πονηρὰ <b>τὰ</b> ἔργα </span><br><a href="/interlinear/john/3-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of them evil <span class="itali">the</span> works<p> <b><a href="/text/john/3-20.htm" title="Biblos Lexicon">John 3:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/john/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μὴ ἐλεγχθῇ <b>τὰ</b> ἔργα αὐτοῦ</span><br><a href="/interlinear/john/3-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> not might be exposed <span class="itali">the</span> works of him<p> <b><a href="/text/john/3-21.htm" title="Biblos Lexicon">John 3:21</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/john/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">φανερωθῇ αὐτοῦ <b>τὰ</b> ἔργα ὅτι</span><br><a href="/interlinear/john/3-21.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> might appear his works that<p> <b><a href="/text/john/3-34.htm" title="Biblos Lexicon">John 3:34</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/john/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὁ θεὸς <b>τὰ</b> ῥήματα τοῦ</span><br><a href="/interlinear/john/3-34.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> God <span class="itali">the</span> words<p> <b><a href="/text/john/4-12.htm" title="Biblos Lexicon">John 4:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/john/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτοῦ καὶ <b>τὰ</b> θρέμματα αὐτοῦ</span><br><a href="/interlinear/john/4-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of him and <span class="itali">the</span> livestock of him<p> <b><a href="/text/john/5-29.htm" title="Biblos Lexicon">John 5:29</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/john/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐκπορεύσονται οἱ <b>τὰ</b> ἀγαθὰ ποιήσαντες</span><br><a href="//biblehub.com/nas/john/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> of life, <span class="itali">those</span> who committed<br><a href="/interlinear/john/5-29.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> will come forth those <span class="itali">the [ones]</span> good having practiced<p> <b><a href="/text/john/5-29.htm" title="Biblos Lexicon">John 5:29</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/john/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οἱ δὲ <b>τὰ</b> φαῦλα πράξαντες</span><br><a href="/interlinear/john/5-29.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> those moreover <span class="itali">the [ones]</span> evil having done<p> <b><a href="/text/john/5-36.htm" title="Biblos Lexicon">John 5:36</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/john/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τοῦ Ἰωάννου <b>τὰ</b> γὰρ ἔργα</span><br><a href="/interlinear/john/5-36.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> that of John indeed [the] works<p> <b><a href="/text/john/5-36.htm" title="Biblos Lexicon">John 5:36</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/john/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτά αὐτὰ <b>τὰ</b> ἔργα ἃ</span><br><a href="/interlinear/john/5-36.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> them same <span class="itali">the</span> works which<p> <b><a href="/text/john/6-2.htm" title="Biblos Lexicon">John 6:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/john/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὅτι ἐθεώρουν <b>τὰ</b> σημεῖα ἃ</span><br><a href="//biblehub.com/nas/john/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> He was performing <span class="itali">on those</span> who were sick.<br><a href="/interlinear/john/6-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> because they saw <span class="itali">the</span> signs which<p> <b><a href="/text/john/6-12.htm" title="Biblos Lexicon">John 6:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/john/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτοῦ Συναγάγετε <b>τὰ</b> περισσεύσαντα κλάσματα</span><br><a href="/interlinear/john/6-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of him Gather together <span class="itali">the</span> having over and above fragments<p> <b><a href="/text/john/6-24.htm" title="Biblos Lexicon">John 6:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/john/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτοὶ εἰς <b>τὰ</b> πλοιάρια καὶ</span><br><a href="/interlinear/john/6-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> themselves into <span class="itali">the</span> boats and<p> <b><a href="/text/john/6-28.htm" title="Biblos Lexicon">John 6:28</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/john/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἵνα ἐργαζώμεθα <b>τὰ</b> ἔργα τοῦ</span><br><a href="/interlinear/john/6-28.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> that we might work <span class="itali">the</span> works<p> <b><a href="/text/john/6-63.htm" title="Biblos Lexicon">John 6:63</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/john/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὠφελεῖ οὐδέν <b>τὰ</b> ῥήματα ἃ</span><br><a href="/interlinear/john/6-63.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> profits nothing <span class="itali">the</span> words which<p> <b><a href="/text/john/6-66.htm" title="Biblos Lexicon">John 6:66</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/john/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀπῆλθον εἰς <b>τὰ</b> ὀπίσω καὶ</span><br><a href="/interlinear/john/6-66.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> departed to <span class="itali">the</span> back and<p> <b><a href="/text/john/7-3.htm" title="Biblos Lexicon">John 7:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/john/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">θεωρήσουσιν σοῦ <b>τὰ</b> ἔργα ἃ</span><br><a href="/interlinear/john/7-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> may see of you <span class="itali">the</span> works which<p> <b><a href="/text/john/7-7.htm" title="Biblos Lexicon">John 7:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/john/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτοῦ ὅτι <b>τὰ</b> ἔργα αὐτοῦ</span><br><a href="/interlinear/john/7-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> it that <span class="itali">the</span> works of it<p> <b><a href="/text/john/8-20.htm" title="Biblos Lexicon">John 8:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/john/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Ταῦτα <b>τὰ</b> ῥήματα ἐλάλησεν</span><br><a href="/interlinear/john/8-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> These words he spoke<p> <b><a href="/text/john/8-29.htm" title="Biblos Lexicon">John 8:29</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/john/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὅτι ἐγὼ <b>τὰ</b> ἀρεστὰ αὐτῷ</span><br><a href="/interlinear/john/8-29.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> because I <span class="itali">the things</span> pleasing to him<p> <b><a href="/text/john/8-39.htm" title="Biblos Lexicon">John 8:39</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/john/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Ἀβραάμ ἐστε <b>τὰ</b> ἔργα τοῦ</span><br><a href="/interlinear/john/8-39.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of Abraham you were <span class="itali">the</span> works<p> <b><a href="/text/john/8-41.htm" title="Biblos Lexicon">John 8:41</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/john/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὑμεῖς ποιεῖτε <b>τὰ</b> ἔργα τοῦ</span><br><a href="/interlinear/john/8-41.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> You do <span class="itali">the</span> works of the<p> <b><a href="/text/john/8-47.htm" title="Biblos Lexicon">John 8:47</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/john/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τοῦ θεοῦ <b>τὰ</b> ῥήματα τοῦ</span><br><a href="/interlinear/john/8-47.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> God <span class="itali">the</span> words<p> <b><a href="/text/john/9-3.htm" title="Biblos Lexicon">John 9:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/john/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἵνα φανερωθῇ <b>τὰ</b> ἔργα τοῦ</span><br><a href="/interlinear/john/9-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> that should appear <span class="itali">the</span> works<p> <b><a href="/text/john/9-4.htm" title="Biblos Lexicon">John 9:4</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/john/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δεῖ ἐργάζεσθαι <b>τὰ</b> ἔργα τοῦ</span><br><a href="/interlinear/john/9-4.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> it behoves to work <span class="itali">the</span> works of the [one]<p><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Concordance Entries</div><b><a href="/greek/3588.htm">Strong's Greek 3588</a><br><a href="/greek/strongs_3588.htm">20012 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/ai_3588.htm">αἱ — 149 Occ.</a><br><a href="/greek/e__3588.htm">ἡ — 992 Occ.</a><br><a href="/greek/o_3588.htm">ὁ — 2965 Occ.</a><br><a href="/greek/oi_3588.htm">οἱ — 1121 Occ.</a><br><a href="/greek/ta_3588.htm">τὰ — 843 Occ.</a><br><a href="/greek/tais_3588.htm">ΤΑΙΣ — 203 Occ.</a><br><a href="/greek/tas_3588.htm">τὰς — 341 Occ.</a><br><a href="/greek/te__3588.htm">τῇ — 882 Occ.</a><br><a href="/greek/te_n_3588.htm">τὴν — 1538 Occ.</a><br><a href="/greek/te_s_3588.htm">τῆς — 1306 Occ.</a><br><a href="/greek/to_3588.htm">τὸ — 1714 Occ.</a><br><a href="/greek/to__3588.htm">τῷ — 1246 Occ.</a><br><a href="/greek/to_n_3588.htm">τῶν — 1218 Occ.</a><br><a href="/greek/tois_3588.htm">τοῖς — 628 Occ.</a><br><a href="/greek/ton_3588.htm">τὸν — 1588 Occ.</a><br><a href="/greek/tou_3588.htm">τοῦ — 2538 Occ.</a><br><a href="/greek/tous_3588.htm">τοὺς — 740 Occ.</a><br><div class="vheading2">Additional Entries</div><a href="/greek/xulo_n_3586.htm">ξύλων — 5 Occ.</a><br><a href="/greek/xulon_3586.htm">ξύλον — 5 Occ.</a><br><a href="/greek/xulou_3586.htm">ξύλου — 8 Occ.</a><br><a href="/greek/exure_mene__3587.htm">ἐξυρημένῃ — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/xurasthai_3587.htm">ξυρᾶσθαι — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/xure_sontai_3587.htm">ξυρήσονται — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/ai_3588.htm">αἱ — 149 Occ.</a><br><a href="/greek/e__3588.htm">ἡ — 992 Occ.</a><br><a href="/greek/o_3588.htm">ὁ — 2965 Occ.</a><br><a href="/greek/oi_3588.htm">οἱ — 1121 Occ.</a><br><a href="/greek/tais_3588.htm">ΤΑΙΣ — 203 Occ.</a><br><a href="/greek/tas_3588.htm">τὰς — 341 Occ.</a><br><a href="/greek/te__3588.htm">τῇ — 882 Occ.</a><br><a href="/greek/te_n_3588.htm">τὴν — 1538 Occ.</a><br><a href="/greek/te_s_3588.htm">τῆς — 1306 Occ.</a><br><a href="/greek/to_3588.htm">τὸ — 1714 Occ.</a><br><a href="/greek/to__3588.htm">τῷ — 1246 Occ.</a><br><a href="/greek/to_n_3588.htm">τῶν — 1218 Occ.</a><br><a href="/greek/tois_3588.htm">τοῖς — 628 Occ.</a><br><a href="/greek/ton_3588.htm">τὸν — 1588 Occ.</a><br><br><br></div></div><div id="botbox"><div class="padbot"><div align="center"><a href="/englishman_greek.htm">Englishman's Concordance</a></div></div></div><div id="left"><a href="/greek/oi_3588.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Prev"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Prev" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/tais_3588.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Next"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Next" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div></td></tr></table></div><div id="bot"><div align="center"><span class="p"><br /><br /><br /></span><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script><br /><br /></div><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhlex.htm" frameborder="0"></iframe></div></body></html>