CINXE.COM

Isaiah 38:10 I said, "In the prime of my life I must go through the gates of Sheol and be deprived of the remainder of my years."

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Isaiah 38:10 I said, "In the prime of my life I must go through the gates of Sheol and be deprived of the remainder of my years."</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/isaiah/38-10.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new9.css" type="text/css" media="Screen" /><meta property="og:image" content="https://biblehub.com/visuals/6/23_Isa_38_10.jpg" /><meta property="og:title" content="Isaiah 38:10 - Hezekiah's Song of Thanksgiving" /><meta property="og:site_name" content="Bible Hub" /><meta property="og:description" content="I said, In the prime of my life I must go through the gates of Sheol and be deprived of the remainder of my years." /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/vmenus/isaiah/38-10.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmc/isaiah/38-10.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/isaiah/">Isaiah</a> > <a href="/isaiah/38.htm">Chapter 38</a> > Verse 10</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad10.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/isaiah/38-9.htm" title="Isaiah 38:9">&#9668;</a> Isaiah 38:10 <a href="/isaiah/38-11.htm" title="Isaiah 38:11">&#9658;</a></div></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#audio" class="clickchap2" title="Context and Audio Bible">&nbsp;Audio&nbsp;</a> <a href="#crossref" class="clickchap2" title="Cross References">&nbsp;Cross&nbsp;</a> <a href="#study" class="clickchap2" title="Study Bible">&nbsp;Study&nbsp;</a> <a href="#commentary" class="clickchap2" title="Commentary">&nbsp;Comm&nbsp;</a> <a href="#lexicon" class="clickchap2" title="Lexicon">&nbsp;Heb&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheadingv"><b>Verse</b><a href="/bsb/isaiah/38.htm" class="clickchap" style="color:#001320" title="Click any translation name for full chapter">&nbsp; (Click for Chapter)</a></div><div id="par"><span class="versiontext"><a href="/niv/isaiah/38.htm">New International Version</a></span><br />I said, &#8220In the prime of my life must I go through the gates of death and be robbed of the rest of my years?&#8221<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/isaiah/38.htm">New Living Translation</a></span><br />I said, &#8220;In the prime of my life, must I now enter the place of the dead? Am I to be robbed of the rest of my years?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/isaiah/38.htm">English Standard Version</a></span><br />I said, In the middle of my days I must depart; I am consigned to the gates of Sheol for the rest of my years.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/isaiah/38.htm">Berean Standard Bible</a></span><br />I said, &#8220;In the prime of my life I must go through the gates of Sheol and be deprived of the remainder of my years.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/isaiah/38.htm">King James Bible</a></span><br />I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/isaiah/38.htm">New King James Version</a></span><br />I said, &#8220;In the prime of my life I shall go to the gates of Sheol; I am deprived of the remainder of my years.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/isaiah/38.htm">New American Standard Bible</a></span><br />I said, &#8220;In the middle of my life I am to enter the gates of Sheol; I have been deprived of the rest of my years.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/isaiah/38.htm">NASB 1995</a></span><br />I said, &#8220In the middle of my life I am to enter the gates of Sheol; I am to be deprived of the rest of my years.&#8221<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/isaiah/38.htm">NASB 1977 </a></span><br />I said, &#8220;In the middle of my life I am to enter the gates of Sheol; I am to be deprived of the rest of my years.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lsb/isaiah/38.htm">Legacy Standard Bible </a></span><br />I said, &#8220;In the middle of my life I am to enter the gates of Sheol; I am to be deprived of the rest of my years.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/isaiah/38.htm">Amplified Bible</a></span><br />I said, &#8220;In mid-life I am to go through the gates of Sheol (the place of the dead), I am to be summoned, <i>deprived of</i> the remainder of my years.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/isaiah/38.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />I said: In the prime of my life I must go to the gates of Sheol; I am deprived of the rest of my years.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/isaiah/38.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />I said: In the prime of my life I must go to the gates of Sheol; I am deprived of the rest of my years. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/isaiah/38.htm">American Standard Version</a></span><br />I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of Sheol: I am deprived of the residue of my years.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/isaiah/38.htm">Contemporary English Version</a></span><br />I thought I would die during my best years and stay as a prisoner forever in the world of the dead. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/isaiah/38.htm">English Revised Version</a></span><br />I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/isaiah/38.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />I thought that in the prime of my life I would go down to the gates of Sheol and be robbed of the rest of my life.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/isaiah/38.htm">Good News Translation</a></span><br />I thought that in the prime of life I was going to the world of the dead, Never to live out my life. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/isaiah/38.htm">International Standard Version</a></span><br />I said, "Must I leave in the prime of my life? Must I be consigned to the control of Sheol? Bitter are my years!"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/msb/isaiah/38.htm">Majority Standard Bible</a></span><br />I said, ?In the prime of my life I must go through the gates of Sheol and be deprived of the remainder of my years.?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/isaiah/38.htm">NET Bible</a></span><br />"I thought, 'In the middle of my life I must walk through the gates of Sheol, I am deprived of the rest of my years.' <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/isaiah/38.htm">New Heart English Bible</a></span><br />I said, "In the middle of my life I go into the gates of Sheol. I am deprived of the residue of my years."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/isaiah/38.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/isaiah/38.htm">World English Bible</a></span><br />I said, &#8220;In the middle of my life I go into the gates of Sheol. I am deprived of the residue of my years.&#8221; <div class="vheading2"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/isaiah/38.htm">Literal Standard Version</a></span><br />&#8220;I said in the cutting off of my days, "" I go to the gates of Sheol, "" I have numbered the remnant of my years.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/isaiah/38.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> 'I -- I said in the cutting off of my days, I go in to the gates of Sheol, I have numbered the remnant of mine years.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/isaiah/38.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />I said in the quiet of my days, I shall go to the gates of hades: I was missed the remainder of my years.<div class="vheading2"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/isaiah/38.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />I said: In the midst of my days I shall go to the gates of hell: I sought for the residue of my years. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/isaiah/38.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />&#8220;I said: In the middle of my days, I will go to the gates of Hell. So I sought the remainder of my years.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nabre/isaiah/38.htm">New American Bible</a></span><br />In the noontime of life I said, I must depart! To the gates of Sheol I have been consigned for the rest of my years. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nrsvce/isaiah/38.htm">New Revised Standard Version</a></span><br />I said: In the noontide of my days I must depart; I am consigned to the gates of Sheol for the rest of my years.<div class="vheading2"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/lamsa/isaiah/38.htm">Lamsa Bible</a></span><br />I said, In the midst of my days I shall die, at the gates of Sheol I am deprived of the rest of my years.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hpbt/isaiah/38.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />I have said: "In the middle of my days I shall go into the gates of Sheol. I have departed from the remainder of my years<div class="vheading2"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/isaiah/38.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />I said: In the noontide of my days I shall go, Even to the gates of the nether-world; I am deprived of the residue of my years.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/isaiah/38.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />I said in the end of my days, I shall go to the gates of the grave: I shall part with the remainder of my years.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/parallel/isaiah/38-10.htm">Additional Translations ...</a></span></div></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="audio" id="audio"></a><div class="vheadingv"><b>Audio Bible</b></div><iframe width="100%" src="https://www.youtube.com/embed/Xv9bHT-nr9s?start=8188" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe><span class="p"><br /><br /><br /></span><div class="vheadingv"><b>Context</b></div><span class="hdg"><a href="/bsb/isaiah/38.htm">Hezekiah's Song of Thanksgiving</a></span><br><span class="reftext">9</span>This is a writing by Hezekiah king of Judah after his illness and recovery: <span class="reftext">10</span><span class="highl"><a href="/hebrew/589.htm" title="589: &#8217;a&#774;&#183;n&#238; (Pro-1cs) -- I. Contracted from 'anokiy; I.">I</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559: &#8217;&#257;&#183;mar&#183;t&#238; (V-Qal-Perf-1cs) -- To utter, say. A primitive root; to say.">said,</a> <a href="/hebrew/1824.htm" title="1824: bi&#7695;&#183;m&#238; (Prep-b:: N-msc) -- Cessation, a pause, a quiet, a rest. Or domiy; from damah; quiet.">&#8220;In the prime</a> <a href="/hebrew/3117.htm" title="3117: y&#257;&#183;may (N-mpc:: 1cs) -- Day. From an unused root meaning to be hot; a day, whether literal, or figurative.">of my life</a> <a href="/hebrew/1980.htm" title="1980: &#8217;&#234;&#183;l&#234;&#183;&#7733;&#257;h (V-Qal-Imperf.Cohort-1cs) -- To go, come, walk. Akin to yalak; a primitive root; to walk.">I must go</a> <a href="/hebrew/8179.htm" title="8179: b&#601;&#183;&#353;a&#183;&#8216;a&#774;&#183;r&#234; (Prep-b:: N-mpc) -- A gate. From sha'ar in its original sense; an opening, i.e. Door or gate.">through the gates</a> <a href="/hebrew/7585.htm" title="7585: &#353;&#601;&#183;&#8217;&#333;&#183;wl (N-cs) -- Or shol; from sha'al; Hades or the world of the dead, including its accessories and inmates.">of Sheol</a> <a href="/hebrew/6485.htm" title="6485: puq&#183;qa&#7695;&#183;t&#238; (V-Pual-Perf-1cs) -- To attend to, visit, muster, appoint. A primitive root; to visit; by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc.">and be deprived</a> <a href="/hebrew/3499.htm" title="3499: ye&#183;&#7791;er (N-msc) -- From yathar; properly, an overhanging, i.e. an excess, superiority, remainder; also a small rope.">of the remainder</a> <a href="/hebrew/8141.htm" title="8141: &#353;&#601;&#183;n&#333;&#183;w&#183;&#7791;&#257;y (N-fpc:: 1cs) -- A year. (in plura or shanah; from shanah; a year.">of my years.&#8221;</a> </span><span class="reftext">11</span>I said, &#8220;I will never again see the LORD, even the LORD, in the land of the living; I will no longer look on mankind with those who dwell in this world.&#8230;<div class="cred"><a href="//berean.bible">Berean Standard Bible</a> &middot; <a href="//berean.bible/downloads.htm">Download</a></div><span class="p"><br /><br /></span><a name="crossref" id="crossref"></a><div class="vheading">Cross References</div><div id="crf"><span class="crossverse"><a href="/psalms/6-5.htm">Psalm 6:5</a></span><br />For there is no mention of You in death; who can praise You from Sheol?<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/psalms/30-9.htm">Psalm 30:9</a></span><br />&#8220;What gain is there in my bloodshed, in my descent to the Pit? Will the dust praise You? Will it proclaim Your faithfulness?<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/job/17-13.htm">Job 17:13-16</a></span><br />If I look for Sheol as my home, if I spread out my bed in darkness, / and say to corruption, &#8216;You are my father,&#8217; and to the worm, &#8216;My mother,&#8217; or &#8216;My sister,&#8217; / where then is my hope? Who can see any hope for me? ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/psalms/88-10.htm">Psalm 88:10-12</a></span><br />Do You work wonders for the dead? Do departed spirits rise up to praise You? Selah / Can Your loving devotion be proclaimed in the grave, Your faithfulness in Abaddon? / Will Your wonders be known in the darkness, or Your righteousness in the land of oblivion?<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/ecclesiastes/9-10.htm">Ecclesiastes 9:10</a></span><br />Whatever you find to do with your hands, do it with all your might, for in Sheol, where you are going, there is no work or planning or knowledge or wisdom.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/job/10-21.htm">Job 10:21-22</a></span><br />before I go&#8212;never to return&#8212;to a land of darkness and gloom, / to a land of utter darkness, of deep shadow and disorder, where even the light is like darkness.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/psalms/115-17.htm">Psalm 115:17</a></span><br />It is not the dead who praise the LORD, nor any who descend into silence.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/psalms/39-13.htm">Psalm 39:13</a></span><br />Turn Your gaze away from me, that I may again be cheered before I depart and am no more.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/psalms/49-14.htm">Psalm 49:14</a></span><br />Like sheep they are destined for Sheol. Death will be their shepherd. The upright will rule them in the morning, and their form will decay in Sheol, far from their lofty abode.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/2_kings/20-1.htm">2 Kings 20:1</a></span><br />In those days Hezekiah became mortally ill. The prophet Isaiah son of Amoz came to him and said, &#8220;This is what the LORD says: &#8216;Put your house in order, for you are about to die; you will not recover.&#8217;&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/2_kings/20-3.htm">2 Kings 20:3</a></span><br />&#8220;Please, O LORD, remember how I have walked before You faithfully and with wholehearted devotion; I have done what is good in Your sight.&#8221; And Hezekiah wept bitterly.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/2_kings/20-5.htm">2 Kings 20:5</a></span><br />&#8220;Go back and tell Hezekiah the leader of My people that this is what the LORD, the God of your father David, says: &#8216;I have heard your prayer; I have seen your tears. I will surely heal you. On the third day from now you will go up to the house of the LORD.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/2_kings/20-6.htm">2 Kings 20:6</a></span><br />I will add fifteen years to your life. And I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria. I will defend this city for My sake and for the sake of My servant David.&#8217;&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/john/11-25.htm">John 11:25-26</a></span><br />Jesus said to her, &#8220;I am the resurrection and the life. Whoever believes in Me will live, even though he dies. / And everyone who lives and believes in Me will never die. Do you believe this?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/2_timothy/1-10.htm">2 Timothy 1:10</a></span><br />And now He has revealed this grace through the appearing of our Savior, Christ Jesus, who has abolished death and illuminated the way to life and immortality through the gospel,</div><span class="p"><br /><br /></span><a name="tsk" id="tsk"><div class="vheading">Treasury of Scripture</div><p class="tsk2">I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.</p><p class="tskverse"><b><a href="/isaiah/38-1.htm">Isaiah 38:1</a></b></br> In those days was Hezekiah sick unto death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came unto him, and said unto him, Thus saith the LORD, Set thine house in order: for thou shalt die, and not live.</p><p class="tskverse"><b><a href="/job/6-11.htm">Job 6:11</a></b></br> What <i>is</i> my strength, that I should hope? and what <i>is</i> mine end, that I should prolong my life?</p><p class="tskverse"><b><a href="/job/7-7.htm">Job 7:7</a></b></br> O remember that my life <i>is</i> wind: mine eye shall no more see good.</p><div class="vheading">Jump to Previous</div><a href="/2_peter/2-4.htm">Consigned</a> <a href="/isaiah/22-16.htm">Cutting</a> <a href="/isaiah/38-1.htm">Death</a> <a href="/isaiah/14-25.htm">Depart</a> <a href="/job/39-17.htm">Deprived</a> <a href="/isaiah/37-34.htm">Enter</a> <a href="/isaiah/26-2.htm">Gates</a> <a href="/isaiah/28-18.htm">Grave</a> <a href="/isaiah/38-5.htm">Life</a> <a href="/isaiah/25-11.htm">Middle</a> <a href="/isaiah/28-18.htm">Nether-World</a> <a href="/jeremiah/20-16.htm">Noontide</a> <a href="/isaiah/22-10.htm">Numbered</a> <a href="/ecclesiastes/11-10.htm">Prime</a> <a href="/isaiah/36-21.htm">Quiet</a> <a href="/isaiah/37-32.htm">Remnant</a> <a href="/isaiah/28-5.htm">Residue</a> <a href="/isaiah/36-4.htm">Rest</a> <a href="/isaiah/10-13.htm">Robbed</a> <a href="/isaiah/28-18.htm">Sheol</a> <a href="/isaiah/28-18.htm">Underworld</a><div class="vheading2">Jump to Next</div><a href="/isaiah/46-1.htm">Consigned</a> <a href="/isaiah/44-12.htm">Cutting</a> <a href="/isaiah/38-18.htm">Death</a> <a href="/isaiah/49-17.htm">Depart</a> <a href="/jeremiah/5-25.htm">Deprived</a> <a href="/isaiah/51-11.htm">Enter</a> <a href="/isaiah/45-1.htm">Gates</a> <a href="/isaiah/38-18.htm">Grave</a> <a href="/isaiah/38-12.htm">Life</a> <a href="/jeremiah/20-16.htm">Middle</a> <a href="/isaiah/38-18.htm">Nether-World</a> <a href="/jeremiah/20-16.htm">Noontide</a> <a href="/isaiah/53-12.htm">Numbered</a> <a href="/1_samuel/2-33.htm">Prime</a> <a href="/isaiah/39-8.htm">Quiet</a> <a href="/isaiah/44-17.htm">Remnant</a> <a href="/isaiah/44-17.htm">Residue</a> <a href="/isaiah/38-16.htm">Rest</a> <a href="/isaiah/42-22.htm">Robbed</a> <a href="/isaiah/38-18.htm">Sheol</a> <a href="/isaiah/38-17.htm">Underworld</a><div class="vheading2">Isaiah 38</div><span class="reftext">1. </span><span class="outlinetext"><a href="/isaiah/38-1.htm">Hezekiah, having received a message of death, by prayer has his life lengthened</a></span><br><span class="reftext">8. </span><span class="outlinetext"><a href="/isaiah/38-8.htm">The sun goes ten degrees backward, for a sign of that promise</a></span><br><span class="reftext">9. </span><span class="outlinetext"><a href="/isaiah/38-9.htm">His song of thanksgiving.</a></span><br></div></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> </td></tr></table></div></div></div><div id="combox"><div class="padcom"><a name="study" id="study"></a><div class="vheading"><table width="100%"><tr><td width="99%" valign="top"><a href="/study/isaiah/38.htm">Study Bible</a></td><td width="1%" valign="top"><a href="/study/isaiah/" title="Book Summary and Study">Book&nbsp;&#9702;</a>&nbsp;<a href="/study/chapters/isaiah/38.htm" title="Chapter summary and Study">Chapter&nbsp;</a></tr></table></div><b>I said,</b><br>This phrase introduces a personal lament, indicating a direct speech from Hezekiah, the king of Judah. It reflects a moment of introspection and personal expression, common in biblical poetry and lamentations. Hezekiah's words are recorded in a historical context where personal prayers and reflections were often documented, as seen in the Psalms.<p><b>&#8220;In the prime of my life</b><br>Hezekiah refers to the "prime of my life," suggesting he was at an age where he expected to have many more years ahead. Historically, Hezekiah was around 39 years old at this time, which was considered relatively young, especially for a king. This phrase underscores the tragedy of his impending death, as he feels his life is being cut short prematurely.<p><b>I must go through the gates of Sheol</b><br>"Sheol" in ancient Hebrew culture was understood as the abode of the dead, a shadowy place where all went after death, regardless of their moral standing. The "gates of Sheol" metaphorically represent the entrance to this realm. This reflects the ancient Near Eastern understanding of the afterlife, which was less developed than later Jewish and Christian concepts of heaven and hell.<p><b>and be deprived of the remainder of my years.&#8221;</b><br>Hezekiah laments the loss of potential future years, highlighting the human desire for longevity and fulfillment of life. This sentiment is echoed in other biblical passages where individuals express sorrow over untimely death (e.g., <a href="/job/14.htm">Job 14:1-2</a>). Theologically, this phrase can be seen as a reflection on the sovereignty of God over life and death, and the human struggle to understand divine will.<div class="vheading2">Persons / Places / Events</div>1. <b><a href="/topical/h/hezekiah.htm">Hezekiah</a></b><br>The king of Judah who is the speaker in this verse. Hezekiah was known for his faithfulness to God and his efforts to restore proper worship in Judah.<br><br>2. <b><a href="/topical/s/sheol.htm">Sheol</a></b><br>In Hebrew thought, Sheol is the realm of the dead, a place of darkness and silence where the deceased reside. It is often depicted as a shadowy existence rather than a place of punishment or reward.<br><br>3. <b><a href="/topical/i/isaiah.htm">Isaiah</a></b><br>The prophet who delivered God's message to Hezekiah. Isaiah played a crucial role in advising and guiding the king during his reign.<br><br>4. <b><a href="/topical/j/jerusalem.htm">Jerusalem</a></b><br>The capital city of Judah, where Hezekiah reigned and where these events took place.<br><br>5. <b><a href="/topical/g/god's_deliverance.htm">God's Deliverance</a></b><br>The broader context of this chapter includes God's miraculous healing of Hezekiah and the extension of his life by fifteen years.<div class="vheading2">Teaching Points</div><b><a href="/topical/t/the_reality_of_mortality.htm">The Reality of Mortality</a></b><br>Hezekiah's lament reminds us of the brevity and uncertainty of life. As believers, we should live with an awareness of our mortality, using our time wisely for God's purposes.<br><br><b><a href="/topical/g/god's_sovereignty_over_life_and_death.htm">God's Sovereignty Over Life and Death</a></b><br>Hezekiah's experience demonstrates that God holds the power over life and death. We can trust in His timing and purposes, even when faced with our own mortality.<br><br><b><a href="/topical/p/prayer_and_divine_intervention.htm">Prayer and Divine Intervention</a></b><br>Hezekiah's earnest prayer and God's response encourage us to bring our deepest fears and needs before the Lord, trusting in His ability to intervene in miraculous ways.<br><br><b><a href="/topical/h/hope_beyond_sheol.htm">Hope Beyond Sheol</a></b><br>While Hezekiah feared Sheol, Christians have the hope of eternal life through Jesus Christ. This hope should transform our perspective on death and motivate us to share the gospel.<div class="vheading2">Lists and Questions</div><a href="/top10/lessons_from_isaiah_38.htm">Top 10 Lessons from Isaiah 38</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/how_does_isaiah_38_align_with_divine_decrees.htm">How can Isaiah 38's account of God extending Hezekiah's life align with other biblical teachings on divine decrees?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/meaning_of_'the_gates_of_hell_will_not_prevail'.htm">What does "The Gates of Hell Will Not Prevail" mean?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/how_do_sheol_and_abaddon_align_today.htm">Proverbs 15:11: How do ancient concepts of Sheol and Abaddon align with modern historical or archaeological findings on the afterlife? </a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/is_'sheol'_historical_or_metaphorical.htm">Psalm 139:8: Is there any historical or archaeological evidence for the biblical concept of &#8220;Sheol,&#8221; or is it purely metaphorical? </a><a name="commentary" id="commentary"></a><div class="vheading2"><a href="/commentaries/ellicott/isaiah/38.htm">Ellicott's Commentary for English Readers</a></div>(10) <span class= "bld">I said in the cutting off of my days . . .</span>--The words have been very differently interpreted--(1) "in the <span class= "ital">quietness,</span>" and so in the even tenor of a healthy life. As a fact, however, the complaint did not, and could not, come in the "quiet" of his life, but after it had passed away; (2) "in <span class= "ital">the dividing point," scil., </span>the "half-way house of life." Hezekiah was thirty-nine, but the word might rightly be used of the years between thirty-five and forty, which were the moieties of the seventy and eighty years of the psalmist (<a href="/psalms/90-10.htm" title="The days of our years are three score years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labor and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.">Psalm 90:10</a>). We are reminded of Dante's "<span class= "ital">Nel mezza del cammin di nostra vita"</span> (<span class= "ital">Inf. </span>i. 1).<p><span class= "bld">The gates of the grave.</span>--The image is what we should call Dantesque. Sheol, the Hades of the Hebrews, is, as in the Assyrian representations of the unseen world, and as in the <span class= "ital">Inferno </span>of Dante (iii. 11, vii. 2, x. 22), a great city, and, therefore, it has its gates, which again become, as with other cities, the symbol of its power. So we have "gates of death" in <a href="/job/38-17.htm" title="Have the gates of death been opened to you? or have you seen the doors of the shadow of death?">Job 38:17</a>; <a href="/psalms/9-18.htm" title="For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.">Psalm 9:18</a>; <a href="/psalms/107-18.htm" title="Their soul abhors all manner of meat; and they draw near to the gates of death.">Psalm 107:18</a>.<p><span class= "bld">The residue . . .</span>--The words assume a normal duration, say of seventy years, on which the sufferer, who had, as he thought, done nothing to deserve punishment, might have legitimately counted.<p><div class="vheading2"><a href="/commentaries/pulpit/isaiah/38.htm">Pulpit Commentary</a></div><span class="cmt_sub_title">Verse 10.</span> - <span class="cmt_word">In the cutting off of my days</span>; literally, <span class="accented">in the pausing of my days - which</span> is taken by some to mean "the noon-tide of my life" - when my sun had reached its zenith, and might have been expected to begin to decline; by others to signify "the still tranquillity of my life," when it was gliding quietly and peacefully along without anything to disturb it. Ver. 6 is against this latter view. <span class="cmt_word">I shall go to the gates of the grave</span>; rather, I <span class="accented">shall enter in at the gates of hell</span> (or, <span class="accented">Hades</span>) <span class="accented">- the</span> place of departed spirits (see the comment on Isaiah 14:9). Hezekiah bewails his fate somewhat as Antigone: <span class="greek">&#x1f08;&#x3bb;&#x3bb;&#x20;&#x1f14;&#x3bc;&#x20;&#x1f41;&#x20;&#x3c0;&#x3b1;&#x3b3;&#x3ba;&#x3bf;&#x1f77;&#x3c4;&#x3b1;&#x3c2;&#x20;&#x391;&#x1f34;&#x3b4;&#x3b7;&#x3c2;&#x20;&#x3b6;&#x1ff6;&#x3c3;&#x3b1;&#x3bd;</span> <span class="greek">&#x1f04;&#x3b3;&#x3b5;&#x3b9;&#x20;&#x3c4;&#x1f70;&#x3bd;&#x20;&#x1f08;&#x3c7;&#x1f73;&#x3c1;&#x3bf;&#x3bd;&#x3c4;&#x3bf;&#x3c2;&#x20;&#x1f00;&#x3ba;&#x3c4;&#x1f71;&#x3bd;</span> (Soph., 'Ant.,' 11. 810-813). <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/commentaries/isaiah/38-10.htm">Parallel Commentaries ...</a></span><span class="p"><br /><br /><br /></span><a name="lexicon" id="lexicon"></a><div class="vheading">Hebrew</div><span class="word">&#8220;I</span><br /><span class="heb">&#1488;&#1458;&#1504;&#1460;&#1443;&#1497;</span> <span class="translit">(&#8217;a&#774;&#183;n&#238;)</span><br /><span class="parse">Pronoun - first person common singular<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_589.htm">Strong's 589: </a> </span><span class="str2">I</span><br /><br /><span class="word">said that</span><br /><span class="heb">&#1488;&#1464;&#1502;&#1463;&#1431;&#1512;&#1456;&#1514;&#1468;&#1460;&#1497;</span> <span class="translit">(&#8217;&#257;&#183;mar&#183;t&#238;)</span><br /><span class="parse">Verb - Qal - Perfect - first person common singular<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_559.htm">Strong's 559: </a> </span><span class="str2">To utter, say</span><br /><br /><span class="word">in the prime</span><br /><span class="heb">&#1489;&#1468;&#1460;&#1491;&#1456;&#1502;&#1460;&#1445;&#1497;</span> <span class="translit">(bi&#7695;&#183;m&#238;)</span><br /><span class="parse">Preposition-b &#124; Noun - masculine singular construct<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_1824.htm">Strong's 1824: </a> </span><span class="str2">Cessation, a pause, a quiet, a rest</span><br /><br /><span class="word">of my life</span><br /><span class="heb">&#1497;&#1464;&#1502;&#1463;&#1435;&#1497;</span> <span class="translit">(y&#257;&#183;may)</span><br /><span class="parse">Noun - masculine plural construct &#124; first person common singular<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_3117.htm">Strong's 3117: </a> </span><span class="str2">A day</span><br /><br /><span class="word">I must go</span><br /><span class="heb">&#1488;&#1461;&#1500;&#1461;&#1430;&#1499;&#1464;&#1492;</span> <span class="translit">(&#8217;&#234;&#183;l&#234;&#183;&#7733;&#257;h)</span><br /><span class="parse">Verb - Qal - Imperfect Cohortative - first person common singular<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_1980.htm">Strong's 1980: </a> </span><span class="str2">To go, come, walk</span><br /><br /><span class="word">to the gates</span><br /><span class="heb">&#1489;&#1468;&#1456;&#1513;&#1473;&#1463;&#1506;&#1458;&#1512;&#1461;&#1443;&#1497;</span> <span class="translit">(b&#601;&#183;&#353;a&#183;&#8216;a&#774;&#183;r&#234;)</span><br /><span class="parse">Preposition-b &#124; Noun - masculine plural construct<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_8179.htm">Strong's 8179: </a> </span><span class="str2">An opening, door, gate</span><br /><br /><span class="word">of Sheol;</span><br /><span class="heb">&#1513;&#1473;&#1456;&#1488;&#1425;&#1493;&#1465;&#1500;</span> <span class="translit">(&#353;&#601;&#183;&#8217;&#333;&#183;wl)</span><br /><span class="parse">Noun - common singular<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_7585.htm">Strong's 7585: </a> </span><span class="str2">Underworld (place to which people descend at death)</span><br /><br /><span class="word">I will be deprived</span><br /><span class="heb">&#1508;&#1468;&#1467;&#1511;&#1468;&#1463;&#1430;&#1491;&#1456;&#1514;&#1468;&#1460;&#1497;</span> <span class="translit">(puq&#183;qa&#7695;&#183;t&#238;)</span><br /><span class="parse">Verb - Pual - Perfect - first person common singular<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_6485.htm">Strong's 6485: </a> </span><span class="str2">To visit, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit</span><br /><br /><span class="word">of the remainder</span><br /><span class="heb">&#1497;&#1462;&#1445;&#1514;&#1462;&#1512;</span> <span class="translit">(ye&#183;&#7791;er)</span><br /><span class="parse">Noun - masculine singular construct<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_3499.htm">Strong's 3499: </a> </span><span class="str2">An overhanging, an excess, superiority, remainder, a small rope</span><br /><br /><span class="word">of my years.</span><br /><span class="heb">&#1513;&#1473;&#1456;&#1504;&#1493;&#1465;&#1514;&#1464;&#1469;&#1497;&#1475;</span> <span class="translit">(&#353;&#601;&#183;n&#333;&#183;w&#183;&#7791;&#257;y)</span><br /><span class="parse">Noun - feminine plural construct &#124; first person common singular<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_8141.htm">Strong's 8141: </a> </span><span class="str2">A year</span><br /><span class="p"><br /><br /></span><div class="vheading">Links</div><a href="/niv/isaiah/38-10.htm">Isaiah 38:10 NIV</a><br /><a href="/nlt/isaiah/38-10.htm">Isaiah 38:10 NLT</a><br /><a href="/esv/isaiah/38-10.htm">Isaiah 38:10 ESV</a><br /><a href="/nasb/isaiah/38-10.htm">Isaiah 38:10 NASB</a><br /><a href="/kjv/isaiah/38-10.htm">Isaiah 38:10 KJV</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//bibleapps.com/isaiah/38-10.htm">Isaiah 38:10 BibleApps.com</a><br /><a href="//bibliaparalela.com/isaiah/38-10.htm">Isaiah 38:10 Biblia Paralela</a><br /><a href="//holybible.com.cn/isaiah/38-10.htm">Isaiah 38:10 Chinese Bible</a><br /><a href="//saintebible.com/isaiah/38-10.htm">Isaiah 38:10 French Bible</a><br /><a href="/catholic/isaiah/38-10.htm">Isaiah 38:10 Catholic Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/isaiah/38-10.htm">OT Prophets: Isaiah 38:10 I said In the middle of my (Isa Isi Is)</a></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/isaiah/38-9.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Isaiah 38:9"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Isaiah 38:9" /></a></div><div id="right"><a href="/isaiah/38-11.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Isaiah 38:11"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Isaiah 38:11" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10