CINXE.COM
Strong's Greek: 1334. διηγέομαι (diégeomai) -- To narrate, to recount, to describe in detail
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 1334. διηγέομαι (diégeomai) -- To narrate, to recount, to describe in detail</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/1334.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/acts/5-36.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/1334.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 1334</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/1333.htm" title="1333">◄</a> 1334. diégeomai <a href="../greek/1335.htm" title="1335">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">diégeomai: To narrate, to recount, to describe in detail</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">διηγέομαι</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>diégeomai<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>dee-ay-GEH-oh-my<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(dee-ayg-eh'-om-ahee)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To narrate, to recount, to describe in detail<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I relate in full, describe, narrate.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>From διά (dia, meaning "through") and ἡγέομαι (hēgeomai, meaning "to lead" or "to consider")<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>While there is no direct Hebrew equivalent for διηγέομαι, the concept of recounting or narrating can be seen in Hebrew words like סָפַר (saphar, Strong's H5608), which means "to recount" or "to tell."<p><span class="tophdg">Usage: </span>The Greek verb διηγέομαι (diégeomai) is used to convey the act of narrating or recounting a account or event in detail. It implies a thorough and detailed description, often with the purpose of conveying important information or testimony. In the New Testament, it is used to describe the act of telling or explaining events, particularly those related to the works and teachings of Jesus Christ.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, storytelling and oral tradition were vital for preserving history, culture, and religious beliefs. The act of recounting events was not only a means of entertainment but also a way to educate and pass down important teachings. In the context of the New Testament, the use of διηγέομαι reflects the early Christian emphasis on sharing the Gospel and the testimonies of Jesus' life, death, and resurrection.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>1334</b> <i>diēgéomai</i> (from <a href="/greek/1223.htm">1223</a> <i>/diá</i>, "thoroughly," which intensifies <a href="/greek/2233.htm">2233</a> <i>/hēgéomai</i>, "lead") – properly, to lead (narrate) <i>fully</i> to make plain what has the highest priority. </p><p class="discovery"><a href="/greek/1334.htm">1334</a> <i>/diēgéomai</i> ("thoroughly narrate") conveys <i>what is uppermost</i> (has <i>priority</i>), according to the one giving the report or description. </p><p class="discovery">[The high level of self-involvement (<i>personal</i> interest) accounts for why this "<i>telling</i>" is always in the Gk <i>middle</i> voice.]</p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/1223.htm">dia</a> and <a href="/greek/2233.htm">hégeomai</a><br><span class="hdg">Definition</span><br>to relate fully<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>describe (1), described (3), gave an account (1), relate (2), tell (1).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 1334: διηγέομαι</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">διηγέομαι</span></span>, <span class="greek2">διηγοῦμαι</span> (imperative 2 person singular <span class="greek2">διηγοῦ</span>, participle <span class="greek2">διηγούμενος</span>); future <span class="greek2">διηγήσομαι</span>; 1 aorist <span class="greek2">διηγησάμην</span>; <span class="accented">to lead or carry a narration through to the end,</span> (cf. the figurative use of German <span class="foreign">durchfuhren); set forth, recount, relate in full: absolutely, <a href="/interlinear/hebrews/11-32.htm">Hebrews 11:32</a>; </span><span class="greek2">τί</span><span class="latin">, </span><span class="accented">describe,</span> <a href="/interlinear/acts/8-33.htm">Acts 8:33</a> (see <span class="greek2"><span class="lexref">γενεά</span></span>, 3); <span class="greek2">τίνι</span> followed by indirect discourse, <span class="greek2">πῶς</span> etc., <a href="/interlinear/mark/5-16.htm">Mark 5:16</a>; <a href="/interlinear/acts/9-27.htm">Acts 9:27</a>; <a href="/interlinear/acts/12-17.htm">Acts 12:17</a> (here <span class="manuref">T</span> omit; <span class="manuref">Tr</span> brackets the dative); followed by <span class="greek2">ἅ</span> <span class="greek2">εἶδον</span>, <a href="/interlinear/mark/9-9.htm">Mark 9:9</a>; <span class="greek2">ὅσα</span> <span class="greek2">ἐποίησε</span> or <span class="greek2">ἐποίησαν</span>, <a href="/interlinear/luke/8-39.htm">Luke 8:39</a>; <a href="/interlinear/luke/9-10.htm">Luke 9:10</a>. (<span class="abbreviation">Aristophanes</span>, <span class="abbreviation">Thucydides</span>, <span class="abbreviation">Xenophon</span>, <span class="abbreviation">Plato</span>, others; the <span class="manuref">Sept.</span> often for <span class="hebrew">סָפַר</span>.) (Compare: <span class="greek2">ἐκδιηγέομαι</span>.)<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>declare, show, tell. <p>From <a href="/greek/1223.htm">dia</a> and <a href="/greek/2233.htm">hegeomai</a>; to relate fully -- declare, shew, tell. <p>see GREEK <a href="/greek/1223.htm">dia</a> <p>see GREEK <a href="/greek/2233.htm">hegeomai</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>διηγείσθαι διηγείτο διηγή διήγημα διηγήματι διήγησαι διηγησάμεθα διηγησαντο διηγήσαντο διηγήσαντό διηγήσασθαι διηγήσασθε διηγησάσθω διηγησατο διηγήσατο διηγησεται διηγήσεται διηγήσεταί διηγήσησθε διηγήσομαι διηγήσονται διηγησωνται διηγήσωνται διηγου διηγού διηγοῦ διηγουμενον διηγούμενον διηγούνται διήγουνται διηγούντο diegesanto diegḗsanto diēgēsanto diēgḗsanto diegesato diegḗsato diēgēsato diēgḗsato diegesetai diegḗsetai diēgēsetai diēgḗsetai diegesontai diegḗsontai diēgēsōntai diēgḗsōntai diegou diegoû diēgou diēgoû diegoumenon diegoúmenon diēgoumenon diēgoúmenon<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/mark/5-16.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 5:16</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Plural">V-AIM-3P</a></b><br><a href="/interlinear/mark/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ <b>διηγήσαντο</b> αὐτοῖς οἱ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> who had seen <span class="itali">it described</span> to them how<br><a href="/kjvs/mark/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And they that saw <span class="itali">[it] told</span> them how<br><a href="/interlinear/mark/5-16.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> And <span class="itali">related</span> to them the [ones]<p><b><a href="/text/mark/9-9.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 9:9</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Middle - 3rd Person Plural">V-ASM-3P</a></b><br><a href="/interlinear/mark/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἃ εἶδον <b>διηγήσωνται</b> εἰ μὴ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/9.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> He gave them orders <span class="itali">not to relate</span> to anyone<br><a href="/kjvs/mark/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> that <span class="itali">they should tell</span> no man<br><a href="/interlinear/mark/9-9.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> what they had seen <span class="itali">they should tell</span> if not<p><b><a href="/text/luke/8-39.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 8:39</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Imperative Middle or Passive - 2nd Person Singular">V-PMM/P-2S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">σου καὶ <b>διηγοῦ</b> ὅσα σοι</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/8.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to your house <span class="itali">and describe</span> what<br><a href="/kjvs/luke/8.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> house, and <span class="itali">shew</span> how great things God<br><a href="/interlinear/luke/8-39.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of you and <span class="itali">relate</span> all that for you<p><b><a href="/text/luke/9-10.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 9:10</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Plural">V-AIM-3P</a></b><br><a href="/interlinear/luke/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οἱ ἀπόστολοι <b>διηγήσαντο</b> αὐτῷ ὅσα</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/9.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> returned, <span class="itali">they gave an account</span> to Him of all<br><a href="/kjvs/luke/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> when they were returned, <span class="itali">told</span> him<br><a href="/interlinear/luke/9-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the apostles <span class="itali">related</span> to him whatever<p><b><a href="/text/acts/8-33.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 8:33</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Middle - 3rd Person Singular">V-FIM-3S</a></b><br><a href="/interlinear/acts/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτοῦ τίς <b>διηγήσεται</b> ὅτι αἴρεται</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/8.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> WHO <span class="itali">WILL RELATE</span> HIS GENERATION?<br><a href="/kjvs/acts/8.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and who <span class="itali">shall declare</span> his generation?<br><a href="/interlinear/acts/8-33.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of him who <span class="itali">will declare</span> for is taken<p><b><a href="/text/acts/9-27.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 9:27</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Singular">V-AIM-3S</a></b><br><a href="/interlinear/acts/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀποστόλους καὶ <b>διηγήσατο</b> αὐτοῖς πῶς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/9.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> him to the apostles <span class="itali">and described</span> to them how<br><a href="/kjvs/acts/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and <span class="itali">declared</span> unto them<br><a href="/interlinear/acts/9-27.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> apostles and <span class="itali">related</span> to them how<p><b><a href="/text/acts/12-17.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 12:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Singular">V-AIM-3S</a></b><br><a href="/interlinear/acts/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">χειρὶ σιγᾷν <b>διηγήσατο</b> αὐτοῖς πῶς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/12.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to be silent, <span class="itali">he described</span> to them how<br><a href="/kjvs/acts/12.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> to hold their peace, <span class="itali">declared</span> unto them<br><a href="/interlinear/acts/12-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> hand to be silent <span class="itali">he related</span> to them how<p><b><a href="/text/hebrews/11-32.htm" title="Biblos Lexicon">Hebrews 11:32</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Accusative Masculine Singular">V-PPM/P-AMS</a></b><br><a href="/interlinear/hebrews/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">με γὰρ <b>διηγούμενον</b> ὁ χρόνος</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/hebrews/11.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> will fail <span class="itali">me if I tell</span> of Gideon,<br><a href="/kjvs/hebrews/11.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> would fail me <span class="itali">to tell</span> of Gedeon,<br><a href="/interlinear/hebrews/11-32.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> me indeed <span class="itali">relating</span> the time<p><b><a href="/greek/1334.htm">Strong's Greek 1334</a><br><a href="/greek/strongs_1334.htm">8 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/die_ge_santo_1334.htm">διηγήσαντο — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/die_ge_sato_1334.htm">διηγήσατο — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/die_ge_setai_1334.htm">διηγήσεται — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/die_ge_so_ntai_1334.htm">διηγήσωνται — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/die_gou_1334.htm">διηγοῦ — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/die_goumenon_1334.htm">διηγούμενον — 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/1333.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="1333"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="1333" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/1335.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="1335"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="1335" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>