CINXE.COM
John 6:65 Parallel: And he said, Therefore said I unto you, that no man can come unto me, except it were given unto him of my Father.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>John 6:65 Parallel: And he said, Therefore said I unto you, that no man can come unto me, except it were given unto him of my Father.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/john/6-65.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/john/6-65.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/john/6-65.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > John 6:65</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../john/6-64.htm" title="John 6:64">◄</a> John 6:65 <a href="../john/6-66.htm" title="John 6:66">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/john/6.htm">New International Version</a></span><br />He went on to say, "This is why I told you that no one can come to me unless the Father has enabled them."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/john/6.htm">New Living Translation</a></span><br />Then he said, “That is why I said that people can’t come to me unless the Father gives them to me.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/john/6.htm">English Standard Version</a></span><br />And he said, “This is why I told you that no one can come to me unless it is granted him by the Father.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/john/6.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Then Jesus said, “This is why I told you that no one can come to Me unless the Father has granted it to him.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/john/6.htm">New American Standard Bible</a></span><br />And He was saying, “For this reason I have told you that no one can come to Me unless it has been granted him from the Father.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/john/6.htm">NASB 1995</a></span><br />And He was saying, "For this reason I have said to you, that no one can come to Me unless it has been granted him from the Father."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/john/6.htm">NASB 1977 </a></span><br />And He was saying, “For this reason I have said to you, that no one can come to Me, unless it has been granted him from the Father.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/john/6.htm">Amplified Bible</a></span><br />And He was saying, “This is the reason why I have told you that no one can come to Me unless it has been granted him [that is, unless he is enabled to do so] by the Father.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/john/6.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />He said, “This is why I told you that no one can come to me unless it is granted to him by the Father.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/john/6.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />He said, "This is why I told you that no one can come to Me unless it is granted to him by the Father." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/john/6.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Then Jesus said, "You cannot come to me, unless the Father makes you want to come. That is why I have told these things to all of you." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/john/6.htm">Good News Translation</a></span><br />And he added, "This is the very reason I told you that no people can come to me unless the Father makes it possible for them to do so." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/john/6.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />So he added, "That is why I told you that people cannot come to me unless the Father provides the way."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/john/6.htm">International Standard Version</a></span><br />So he said, "That's why I told you that no one can come to me unless it be granted him by the Father." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/john/6.htm">NET Bible</a></span><br />So Jesus added, "Because of this I told you that no one can come to me unless the Father has allowed him to come." </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/john/6.htm">King James Bible</a></span><br />And he said, Therefore said I unto you, that no man can come unto me, except it were given unto him of my Father.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/john/6.htm">New King James Version</a></span><br />And He said, “Therefore I have said to you that no one can come to Me unless it has been granted to him by My Father.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/john/6.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />And he said, Therefore said I unto you, that no man can come unto me, except it were given unto him of my Father.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/john/6.htm">New Heart English Bible</a></span><br />He said, "For this cause have I said to you that no one can come to me, unless it is given to him by the Father."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/john/6.htm">World English Bible</a></span><br />He said, "For this cause have I said to you that no one can come to me, unless it is given to him by my Father."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/john/6.htm">American King James Version</a></span><br />And he said, Therefore said I to you, that no man can come to me, except it were given to him of my Father.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/john/6.htm">American Standard Version</a></span><br />And he said, For this cause have I said unto you, that no man can come unto me, except it be given unto him of the Father.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/john/6.htm">A Faithful Version</a></span><br />And He said, "For this reason, I have said to you, no one can come to Me unless it has been given to him from My Father."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/john/6.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And he said, Therefore said I unto you, that no one can come to me unless it be given to him from the Father.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/john/6.htm">English Revised Version</a></span><br />And he said, For this cause have I said unto you, that no man can come unto me, except it be given unto him of the Father.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/john/6.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And he said, Therefore I said to you, that no man can come to me, except it were given to him by my Father.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/john/6.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />And hee saide, Therefore saide I vnto you, that no man can come vnto mee, except it be giuen vnto him of my Father.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/john/6.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />And he sayde: Therfore saide I vnto you, that no man can come vnto me, except it were geue vnto him of my father.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/john/6.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />And he sayde: Therfore haue I sayde vnto you: No man can come vnto me, excepte it be geuen him of my father.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/john/6.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />And he sayde: Therfore sayde I vnto you: that no man can come vnto me except it were geven vnto him of my father.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/john/6.htm">Literal Standard Version</a></span><br />and He said, “Because of this I have said to you, No one is able to come to Me if it may not have been given him from My Father.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/john/6.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />And He was saying, "Because of this, I have said to you that no one is able to come to Me, unless it shall have been granted to him from the Father."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/john/6.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and he said, 'Because of this I have said to you -- No one is able to come unto me, if it may not have been given him from my Father.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/john/6.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And he said, Therefore have I said to you, that no one can come to me, except it be given him of my Father.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/john/6.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />And He said, Because of this I have said to you, that no one is able to come to Me unless it shall have been given to him from out of the Father.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/john/6.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And he said: Therefore did I say to you, that no man can come to me, unless it be given him by my Father. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/john/6.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br /><V 6:66>And so he said, “For this reason, I said to you that no one is able to come to me, unless it has been given to him by my Father.”<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/john/6.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />And he said to them, “Because of this, I said to you that no man can come to me unless it has been given to him from my Father.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/john/6.htm">Lamsa Bible</a></span><br />And he said to them, For this reason I have told you that no man can come to me, unless it is given to him by my Father.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/john/6.htm">Anderson New Testament</a></span><br />And he said: For this reason I said to you: No one can come to me unless it be given him from my Father.<CM><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/john/6.htm">Godbey New Testament</a></span><br />And He said, <FR>Therefore I have said unto you, that no one is able to come unto me, unless it may have been given unto him of the Father.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/john/6.htm">Haweis New Testament</a></span><br />And he said, Therefore have I informed you, That no man can come to me, except it be given him of my Father.<CM><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/john/6.htm">Mace New Testament</a></span><br />and he said, therefore said I unto you, that no man can come unto me, except it were given unto him of my father.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/john/6.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />So He added, "That is why I told you that no one can come to me unless it be granted him by the Father."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/john/6.htm">Worrell New Testament</a></span><br />And He said, <FR>"For this cause I have said to you, that no one can come to Me, unless it has been given to him of the Father."<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/john/6.htm">Worsley New Testament</a></span><br />and He said,) <FR>therefore I told you, that no one can come unto me except it be given him from my Father.<Fr></div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/john/6.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: Kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">Then</a> <a href="/greek/2036.htm" title="2036: elegen (V-IIA-3S) -- Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.">Jesus said,</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: touto (DPro-ANS) -- This; he, she, it. ">“This</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223: Dia (Prep) -- A primary preposition denoting the channel of an act; through.">is why</a> <a href="/greek/2046.htm" title="2046: eirēka (V-RIA-1S) -- Probably a fuller form of rheo; an alternate for epo in certain tenses; to utter, i.e. Speak or say.">I told</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymin (PPro-D2P) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">you</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti (Conj) -- Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">that</a> <a href="/greek/3762.htm" title="3762: oudeis (Adj-NMS) -- No one, none, nothing. ">no one</a> <a href="/greek/1410.htm" title="1410: dynatai (V-PIM/P-3S) -- (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.">can</a> <a href="/greek/2064.htm" title="2064: elthein (V-ANA) -- To come, go. ">come</a> <a href="/greek/4314.htm" title="4314: pros (Prep) -- To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.">to</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: me (PPro-A1S) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">Me</a> <a href="/greek/1437.htm" title="1437: ean (Conj) -- If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.">unless</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē (Adv) -- Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether."></a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ek (Prep) -- From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out."></a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou (Art-GMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/3962.htm" title="3962: Patros (N-GMS) -- Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a father.">Father</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: ē (V-PSA-3S) -- I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist."></a> <a href="/greek/1325.htm" title="1325: dedomenon (V-RPM/P-NNS) -- To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.">has granted it</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autō (PPro-DM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">to him.” </a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/john/6.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a><a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say"> he said</a><a href="/greek/1223.htm" title="1223. dia (dee-ah') -- through, on account of, because of">, ‘Because of</a><a href="/greek/5124.htm" title="5124. touto (too'-to) -- this; he, she, it"> this{.htm" title="{"> I have said</a><a href="/greek/5213.htm" title="5213. humin (hoo-min') -- you"> to you</a><a href="/greek/3762.htm" title="3762. oudeis (oo-dice') -- no one, none">—No one</a><a href="/greek/1410.htm" title="1410. dunamai (doo'-nam-ahee) -- to be able, to have power"> is able to</a><a href="/greek/2064.htm" title="2064. erchomai (er'-khom-ahee) -- to come, go"> come</a><a href="/greek/4314.htm" title="4314. pros (pros) -- advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place)"> unto</a><a href="/greek/3165.htm" title="3165. me (meh) -- I, me, my. "> me</a><a href="/greek/1437.htm" title="1437. ean (eh-an') -- if">, if</a><a href="/greek/3361.htm" title="3361. me (may) -- not, that...not, lest (used for qualified negation)"> it may not</a><a href="/greek/5600.htm" title="5600. o (o) -- may, might"> have been</a><a href="/greek/1325.htm" title="1325. didomi (did'-o-mee) -- to give (in various senses lit. or fig.)"> given</a><a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same"> him</a><a href="/greek/1537.htm" title="1537. ek (ek) -- from, from out of"> from</a><a href="/greek/3962.htm" title="3962. pater (pat-ayr') -- a father"> my Father.’</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/john/6.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3004.htm" title="λέγω v- 3-s--iai 3004">He said</a>, <a href="/greek/1223.htm" title="διά p- 1223"><span class="red">“This is why</span></a> <a href="/greek/5124.htm" title="οὗτος rd -asn- 5124"></a> <a href="/greek/2046.htm" title="λέγω v- 1-s--xai 2046"><span class="red"> I told</span></a> <a href="/greek/5213.htm" title="σύ rp -dp-- 5213"><span class="red"> you</span></a> <a href="/greek/3754.htm" title="ὅτι c- 3754"><span class="red"> that</span></a> <a href="/greek/3762.htm" title="οὐδείς a- -nsm- 3762"><span class="red"> no one</span></a> <a href="/greek/1410.htm" title="δύναμαι v- 3-s--pmi 1410"><span class="red"> can</span></a> <a href="/greek/2064.htm" title="ἔρχομαι v- -----aan 2064"><span class="red"> come</span></a> <a href="/greek/4314.htm" title="πρός p- 4314"><span class="red"> to</span></a> <a href="/greek/3165.htm" title="ἐγώ rp -as-- 3165"><span class="red"> Me</span></a> <a href="/greek/1437.htm" title="ἐάν c- 1437"><span class="red"> unless</span></a> <a href="/greek/3361.htm" title="μή d- 3361"></a> <a href="/greek/5600.htm" title="εἰμί v- 3-s--pas 5600"><span class="red"> it is</span></a> <a href="/greek/1325.htm" title="δίδωμι v- -nsn-xpp 1325"><span class="red"> granted</span></a> <a href="/greek/846.htm" title="αὐτός rp -dsm- 846"><span class="red"> to him</span></a> <a href="/greek/1537.htm" title="ἐκ p- 1537"><span class="red"> by</span></a> <a href="/greek/3588.htm" title="ὁ ra -gsm- 3588"><span class="red"> the</span></a> <a href="/greek/3962.htm" title="πατήρ n- -gsm- 3962"><span class="red"> Father</span></a><span class="red">.”</span></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/john/6.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say">And He was saying,</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778. houtos (hoo'-tos) -- this">"For this</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223. dia (dee-ah') -- through, on account of, because of">reason</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say">I have said</a> <a href="/greek/3762.htm" title="3762. oudeis (oo-dice') -- no one, none">to you, that no one</a> <a href="/greek/1410.htm" title="1410. dunamai (doo'-nam-ahee) -- to be able, to have power">can</a> <a href="/greek/2064.htm" title="2064. erchomai (er'-khom-ahee) -- to come, go">come</a> <a href="/greek/1437.htm" title="1437. ean (eh-an') -- if">to Me unless</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510. eimi (i-mee') -- I exist, I am">it has been</a> <a href="/greek/1325.htm" title="1325. didomi (did'-o-mee) -- to give (in various senses lit. or fig.)">granted</a> <a href="/greek/3962.htm" title="3962. pater (pat-ayr') -- a father">him from the Father."</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/john/6.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">And</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say">he said,</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223. dia (dee-ah') -- through, on account of, because of">Therefore</a> <a href="/greek/2046.htm" title="2046. ereo (er-eh'-o) -- call, say, speak of, tell. ">said I</a> <a href="/greek/5213.htm" title="5213. humin (hoo-min') -- you">unto you,</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754. hoti (hot'-ee) -- that, because">that</a> <a href="/greek/3762.htm" title="3762. oudeis (oo-dice') -- no one, none">no man</a> <a href="/greek/1410.htm" title="1410. dunamai (doo'-nam-ahee) -- to be able, to have power">can</a> <a href="/greek/2064.htm" title="2064. erchomai (er'-khom-ahee) -- to come, go">come</a> <a href="/greek/4314.htm" title="4314. pros (pros) -- advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place)">unto</a> <a href="/greek/3165.htm" title="3165. me (meh) -- I, me, my. ">me,</a> <a href="/greek/3362.htm" title="3362. ean me (eh-an' may) -- before, but, except">except</a> <a href="/greek/5600.htm" title="5600. o (o) -- may, might">it were</a> <a href="/greek/1325.htm" title="1325. didomi (did'-o-mee) -- to give (in various senses lit. or fig.)">given</a> <a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">unto him</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537. ek (ek) -- from, from out of">of</a> <a href="/greek/3450.htm" title="3450. mou (moo) -- I, me, mine own, my. ">my</a> <a href="/greek/3962.htm" title="3962. pater (pat-ayr') -- a father">Father.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../john/6-64.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="John 6:64"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="John 6:64" /></a></div><div id="right"><a href="../john/6-66.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="John 6:66"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="John 6:66" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>