CINXE.COM
James 4:5 Parallel: Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>James 4:5 Parallel: Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/james/4-5.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/james/4-5.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/james/4-5.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > James 4:5</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../james/4-4.htm" title="James 4:4">◄</a> James 4:5 <a href="../james/4-6.htm" title="James 4:6">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/james/4.htm">New International Version</a></span><br />Or do you think Scripture says without reason that he jealously longs for the spirit he has caused to dwell in us?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/james/4.htm">New Living Translation</a></span><br />Do you think the Scriptures have no meaning? They say that God is passionate that the spirit he has placed within us should be faithful to him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/james/4.htm">English Standard Version</a></span><br />Or do you suppose it is to no purpose that the Scripture says, “He yearns jealously over the spirit that he has made to dwell in us”?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/james/4.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Or do you think the Scripture says without reason that the Spirit He caused to dwell in us yearns with envy?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/james/4.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Or do you think that the Scripture says to no purpose, “He jealously desires the Spirit whom He has made to dwell in us”?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/james/4.htm">NASB 1995</a></span><br />Or do you think that the Scripture speaks to no purpose: "He jealously desires the Spirit which He has made to dwell in us"?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/james/4.htm">NASB 1977 </a></span><br />Or do you think that the Scripture speaks to no purpose: “He jealously desires the Spirit which He has made to dwell in us”?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/james/4.htm">Amplified Bible</a></span><br />Or do you think that the Scripture says to no purpose that the [human] spirit which He has made to dwell in us lusts with envy?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/james/4.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Or do you think it’s without reason that the Scripture says: The spirit he made to dwell in us envies intensely?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/james/4.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Or do you think it's without reason the Scripture says that the Spirit who lives in us yearns jealously? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/james/4.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Do you doubt the Scriptures that say, "God truly cares about the Spirit he has put in us"? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/james/4.htm">Good News Translation</a></span><br />Don't think that there is no truth in the scripture that says, "The spirit that God placed in us is filled with fierce desires." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/james/4.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />Do you think this passage means nothing? It says, "The Spirit that lives in us wants us to be his own."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/james/4.htm">International Standard Version</a></span><br />Or do you think the Scripture means nothing when it says that the Spirit that God caused to live in us jealously yearns for us?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/james/4.htm">NET Bible</a></span><br />Or do you think the scripture means nothing when it says, "The spirit that God caused to live within us has an envious yearning"?</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/james/4.htm">King James Bible</a></span><br />Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/james/4.htm">New King James Version</a></span><br />Or do you think that the Scripture says in vain, “The Spirit who dwells in us yearns jealously”?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/james/4.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Do you think that the scripture says in vain, The spirit that dwells in us lusts to envy?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/james/4.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Or do you think that the Scripture says in vain, "The Spirit which he made to dwell in us yearns jealously"?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/james/4.htm">World English Bible</a></span><br />Or do you think that the Scripture says in vain, "The Spirit who lives in us yearns jealously"?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/james/4.htm">American King James Version</a></span><br />Do you think that the scripture said in vain, The spirit that dwells in us lusts to envy?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/james/4.htm">American Standard Version</a></span><br />Or think ye that the scripture speaketh in vain? Doth the spirit which he made to dwell in us long unto envying?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/james/4.htm">A Faithful Version</a></span><br />Or do you think that the scripture says in vain, "The spirit that dwells in us lusts with envy"?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/james/4.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Think ye that the scripture speaks in vain? Does the Spirit which has taken his abode in us desire enviously?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/james/4.htm">English Revised Version</a></span><br />Or think ye that the scripture speaketh in vain? Doth the spirit which he made to dwell in us long unto envying?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/james/4.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/james/4.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Doe ye thinke that the Scripture sayeth in vaine, The spirit that dwelleth in vs, lusteth after enuie?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/james/4.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Either do ye thynke that the scripture sayth in vayne, the spirite that dwelleth in vs, lusteth after enuie?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/james/4.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />Ether do ye thinke yt the scripture sayth in vayne. The sprete yt dwelleth in you, lusteth euen contrary to enuie:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/james/4.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />Ether do ye thinke that the scripture sayth in vayne The sprite that dwelleth in you lusteth eve contrary to envie:</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/james/4.htm">Literal Standard Version</a></span><br />Or, do you think that the Writing says emptily, “The Spirit that has dwelt in us yearns with envy,”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/james/4.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Or do you think that the Scripture says in vain, "The Spirit that He has made to dwell in us yearns with envy"?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/james/4.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Do ye think that emptily the Writing saith, 'To envy earnestly desireth the spirit that did dwell in us,'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/james/4.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Or think ye that the writing says vainly, That the spirit longs for envy, which dwelt in us?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/james/4.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />Or do you think that the Scripture says in vain, “The Spirit that He has made to dwell in us earnestly yearns with envy?”<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/james/4.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Or do you think that the scripture saith in vain: To envy doth the spirit covet which dwelleth in you? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/james/4.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Or do you think that Scripture says in vain: “The spirit which lives within you desires unto envy?”<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/james/4.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />And perhaps you think the Scripture says in vain, “The spirit that dwells within us lusts with jealousy.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/james/4.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Or do you think that the scripture said in vain, The pride that dwells in us is provoked by jealousy?<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/james/4.htm">Anderson New Testament</a></span><br />Do you suppose that the scripture speaks to no purpose? Does the Spirit that dwells in us incline to envy? <i>No</i>.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/james/4.htm">Godbey New Testament</a></span><br />Whether do you think that the scripture says in vain, The spirit who dwells in us fights against envy?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/james/4.htm">Haweis New Testament</a></span><br />Think ye that the scripture saith without meaning, The spirit which dwelleth in you strongly urges to envy?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/james/4.htm">Mace New Testament</a></span><br />or do you imagine that passage of scripture to be insignificant, "does the spirit that dwells in you, incite you to vice?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/james/4.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />Or do you suppose that it is to no purpose that the Scripture says, "The Spirit which He has caused to dwell in our hearts yearns jealously over us"?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/james/4.htm">Worrell New Testament</a></span><br />Or do ye think that the Scripture says in vain, "The spirit that dwells in us has jealous longings?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/james/4.htm">Worsley New Testament</a></span><br />Do ye think the scripture speaks in vain? <i>or</i> does the Spirit that dwelleth in us, excite to envy?</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/james/4.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2228.htm" title="2228: ē (Conj) -- Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.">Or</a> <a href="/greek/1380.htm" title="1380: dokeite (V-PIA-2P) -- A prolonged form of a primary verb, doko dok'-o of the same meaning; to think; by implication, to seem.">do you think</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti (Conj) -- Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because."></a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē (Art-NFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/1124.htm" title="1124: graphē (N-NFS) -- (a) a writing, (b) a passage of scripture; plur: the scriptures. A document, i.e. Holy Writ.">Scripture</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: legei (V-PIA-3S) -- (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. ">says</a> <a href="/greek/2761.htm" title="2761: kenōs (Adv) -- Falsely, in vain, to no purpose. Adverb from kenos; vainly, i.e. To no purpose.">without reason that</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to (Art-ANS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/4151.htm" title="4151: pneuma (N-ANS) -- Wind, breath, spirit. ">Spirit</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: ho (RelPro-ANS) -- Who, which, what, that. "></a> <a href="/greek/2730.htm" title="2730: katōkisen (V-AIA-3S) -- To dwell in, settle in, be established in (permanently), inhabit. From kata and oikeo; to house permanently, i.e. Reside.">He caused to dwell</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc.">in</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmin (PPro-D1P) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">us</a> <a href="/greek/1971.htm" title="1971: epipothei (V-PIA-3S) -- From epi and potheo; to dote upon, i.e. Intensely crave possession.">yearns</a> <a href="/greek/4314.htm" title="4314: Pros (Prep) -- To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.">with</a> <a href="/greek/5355.htm" title="5355: phthonon (N-AMS) -- Envy, a grudge, spite. Probably akin to the base of phtheiro; ill-will, i.e. Jealousy.">envy?</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/james/4.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1380.htm" title="1380. dokeo (dok-eh'-o) -- to have an opinion, to seem">Do ye think</a><a href="/greek/3754.htm" title="3754. hoti (hot'-ee) -- that, because"> that</a><a href="/greek/2761.htm" title="2761. kenos (ken-oce') -- in vain"> emptily</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/1124.htm" title="1124. graphe (graf-ay') -- a writing, scripture"> Writing</a><a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say"> saith</a><a href="/greek/4314.htm" title="4314. pros (pros) -- advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place)">, ‘To</a><a href="/greek/5355.htm" title="5355. phthonos (fthon'-os) -- envy"> envy</a><a href="/greek/1971.htm" title="1971. epipotheo (ep-ee-poth-eh'-o) -- to long for"> earnestly desireth</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/4151.htm" title="4151. pneuma (pnyoo'-mah) -- wind, spirit"> spirit</a><a href="/greek/3739.htm" title="3739. hos (hos) -- usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that"> that</a><a href="/greek/2730.htm" title="2730. katoikeo (kat-oy-keh'-o) -- to inhabit, to settle"> did dwell</a><a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with"> in</a><a href="/greek/2254.htm" title="2254. hemin (hay-meen') -- our, for us, we. "> us,’</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/james/4.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2228.htm" title="ἤ c- 2228">Or</a> <a href="/greek/1380.htm" title="δοκέω v- 2-p--pai 1380"> do you think</a> <a href="/greek/2761.htm" title="κενῶς d- 2761"> it’s without reason</a> <a href="/greek/3588.htm" title="ὁ ra -nsf- 3588"> the</a> <a href="/greek/1124.htm" title="γραφή n- -nsf- 1124"> Scripture</a> <a href="/greek/3004.htm" title="λέγω v- 3-s--pai 3004"> says</a> <a href="/greek/3754.htm" title="ὅτι c- 3754"> that</a> <a href="/greek/3588.htm" title="ὁ ra -asn- 3588"> the</a> <a href="/greek/4151.htm" title="πνεῦμα n- -asn- 4151"> Spirit</a> <a href="/greek/3739.htm" title="ὅς rr -asn- 3739"> who</a> <a href="/greek/2730.htm" title="κατοικίζω v- 3-s--aai 2730"> lives</a> <a href="/greek/1722.htm" title="ἐν p- 1722"> in</a> <a href="/greek/2254.htm" title="ἐγώ rp -dp-- 2254"> us</a> <a href="/greek/1971.htm" title="ἐπιποθέω v- 3-s--pai 1971"> yearns</a> <a href="/greek/5355.htm" title="φθόνος n- -asm- 5355"> jealously</a>?</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/james/4.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2228.htm" title="2228. e (ay) -- or, than">Or</a> <a href="/greek/1380.htm" title="1380. dokeo (dok-eh'-o) -- to have an opinion, to seem">do you think</a> <a href="/greek/1124.htm" title="1124. graphe (graf-ay') -- a writing, scripture">that the Scripture</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say">speaks</a> <a href="/greek/2761.htm" title="2761. kenos (ken-oce') -- in vain">to no purpose:</a> <a href="/greek/5355.htm" title="5355. phthonos (fthon'-os) -- envy">"He jealously</a> <a href="/greek/1971.htm" title="1971. epipotheo (ep-ee-poth-eh'-o) -- to long for">desires</a> <a href="/greek/4151.htm" title="4151. pneuma (pnyoo'-mah) -- wind, spirit">the Spirit</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739. hos (hos) -- usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that">which</a> <a href="/greek/2733b.htm" title="2733b">He has made to dwell</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">in us"?</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/james/4.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1380.htm" title="1380. dokeo (dok-eh'-o) -- to have an opinion, to seem"><2228> Do ye think</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754. hoti (hot'-ee) -- that, because">that</a> <a href="/greek/1124.htm" title="1124. graphe (graf-ay') -- a writing, scripture">the scripture</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say">saith</a> <a href="/greek/2761.htm" title="2761. kenos (ken-oce') -- in vain">in vain,</a> <a href="/greek/4151.htm" title="4151. pneuma (pnyoo'-mah) -- wind, spirit">The spirit</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739. hos (hos) -- usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that">that</a> <a href="/greek/2730.htm" title="2730. katoikeo (kat-oy-keh'-o) -- to inhabit, to settle">dwelleth</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">in</a> <a href="/greek/2254.htm" title="2254. hemin (hay-meen') -- our, for us, we. ">us</a> <a href="/greek/1971.htm" title="1971. epipotheo (ep-ee-poth-eh'-o) -- to long for">lusteth</a> <a href="/greek/4314.htm" title="4314. pros (pros) -- advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place)">to</a> <a href="/greek/5355.htm" title="5355. phthonos (fthon'-os) -- envy">envy?</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../james/4-4.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="James 4:4"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="James 4:4" /></a></div><div id="right"><a href="../james/4-6.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="James 4:6"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="James 4:6" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>