CINXE.COM
Strong's Greek: 1982. ἐπισκιάζω (episkiazó) -- To overshadow, to cast a shadow upon
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 1982. ἐπισκιάζω (episkiazó) -- To overshadow, to cast a shadow upon</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/1982.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/1_corinthians/6-12.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/1982.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 1982</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/1981.htm" title="1981">◄</a> 1982. episkiazó <a href="../greek/1983.htm" title="1983">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">episkiazó: To overshadow, to cast a shadow upon</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">ἐπισκιάζω</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>episkiazó<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>ep-ee-skee-ad'-zo<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(ep-ee-skee-ad'-zo)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To overshadow, to cast a shadow upon<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I overshadow, envelop.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>From ἐπί (epi, meaning "upon") and σκιά (skia, meaning "shadow")<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>The concept of overshadowing in the Hebrew Bible can be related to the Hebrew word צֵל (tsel, Strong's H6738), which means "shadow" or "shade," often used metaphorically for protection or presence.<p><span class="tophdg">Usage: </span>The verb "episkiazó" is used in the New Testament to describe the act of overshadowing or casting a shadow. It conveys a sense of divine presence or influence, often indicating a protective or powerful covering. This term is used to describe moments when God's presence is tangibly felt or manifested, often in miraculous or significant events.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In ancient Greek culture, shadows were often associated with protection and presence. The concept of a deity overshadowing a person or place was understood as a sign of divine favor or intervention. In the Jewish tradition, the imagery of a shadow is frequently used in the Psalms to describe God's protective presence (e.g., Psalm 91:1). The New Testament usage of "episkiazó" builds on this cultural understanding, emphasizing God's active involvement in the world.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>1982</b> <i>episkiázō</i> (from <a href="/greek/1909.htm">1909</a> <i>/epí</i>, "upon" and <i>skiazō</i>, "to cast shade") – properly, to cast a shadow <i>on</i>; <i>overshadow</i>, which leaves a natural (apt) result. </p><p class="discovery"><a href="/greek/1982.htm">1982</a> <i>/episkiázō</i> ("overshadow") is used in the NT of <i>God's over-shadowing presence</i> – which always brings His <i>boulē</i>-plan to pass (see <a href="/greek/1012.htm">1012</a> <i>/boulḗ</i>, "God's immutable will for <i>physical circumstances</i>").</p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/1909.htm">epi</a> and <a href="/greek/4639.htm">skia</a><br><span class="hdg">Definition</span><br>to overshadow<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>fall (1), overshadow (2), overshadowed (1), overshadowing (1).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 1982: ἐπισκιάζω</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">ἐπισκιάζω</span></span>; (imperfect <span class="greek2">ἐπεσκιαζον</span>, <a href="/interlinear/luke/9-34.htm">Luke 9:34</a> <span class="manuref">L</span> marginal reading <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> text <span class="manuref">WH</span>); future <span class="greek2">ἐπισκιάσω</span>; 1 aorist <span class="greek2">ἐπεσκίασα</span>; <span class="accented">to throw a shadow upon, to envelop in shadow, to overshadow</span>: <span class="greek2">τίνι</span>, <a href="/interlinear/acts/5-15.htm">Acts 5:15</a>. From a vaporous cloud that casts a shadow the word is transferred to a shining cloud surrounding and enveloping persons with brightness: <span class="greek2">τινα</span>, <a href="/interlinear/matthew/17-5.htm">Matthew 17:5</a>; <a href="/interlinear/luke/9-34.htm">Luke 9:34</a>; <span class="greek2">τίνι</span>, <a href="/interlinear/mark/9-7.htm">Mark 9:7</a>. Tropically, of the Holy Spirit exerting creative energy upon the womb of the virgin Mary and impregnating it (a use of the word which seems to have been drawn from the familiar O. T. idea of a cloud as symbolizing the immediate presence and power of God): with the dative <a href="/interlinear/luke/1-35.htm">Luke 1:35</a>. (In secular authors generally with an accusative of the object and in the sense of <span class="accented">obscuring</span>: <span class="abbreviation">Herodotus</span> 1, 209; <span class="abbreviation">Sophocles</span>, <span class="abbreviation">Aristotle</span>, Thcophr., <span class="abbreviation">Philo</span>, <span class="abbreviation">Lucian</span>, <span class="abbreviation">Herodian</span>, <span class="abbreviation">Geoponica</span>. the <span class="manuref">Sept.</span> for <span class="hebrew">סָכַך</span> to cover, <a href="/interlinear/psalms/90-4.htm">Psalm 90:4</a><FOOTNOTE:10> (<BIBLE/CHAPTER_VERSE:Ps. 91:4>); <a href="/interlinear/psalms/139-8.htm">Psalm 139:8</a><FOOTNOTE:10> (<BIBLE/CHAPTER_VERSE:Ps. 140:8>); for <span class="hebrew">שָׁכַן</span>, <a href="/interlinear/exodus/40-29.htm">Exodus 40:29</a>-35<span class="greek2">ἐπεσκίαζεν</span> <span class="greek2">ἐπί</span> <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">σκηνήν</span> <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">νεφέλη</span>; (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, § 52, 4, 7).)<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>overshadow. <p>From <a href="/greek/1909.htm">epi</a> and a derivative of <a href="/greek/4639.htm">skia</a>; to cast a shade upon, i.e. (by analogy) to envelop in a haze of brilliancy; figuratively, to invest with preternatural influence -- overshadow. <p>see GREEK <a href="/greek/1909.htm">epi</a> <p>see GREEK <a href="/greek/4639.htm">skia</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>επεσκιαζεν επεσκίαζεν ἐπεσκίαζεν επεσκίασας επεσκιασεν επεσκίασεν ἐπεσκίασεν επισκιάζει επισκιαζουσα επισκιάζουσα ἐπισκιάζουσα επισκιασει επισκιάσει ἐπισκιάσει επισκιάση ἐπισκιάσῃ epeskiasen epeskíasen epeskiazen epeskíazen episkiase episkiasē episkiasei episkiásei episkiásēi episkiazousa episkiázousa<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/matthew/17-5.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 17:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular">V-AIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/17.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">νεφέλη φωτεινὴ <b>ἐπεσκίασεν</b> αὐτούς καὶ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/17.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> cloud <span class="itali">overshadowed</span> them, and behold,<br><a href="/kjvs/matthew/17.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> a bright cloud <span class="itali">overshadowed</span> them: and<br><a href="/interlinear/matthew/17-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> a cloud bright <span class="itali">overshadowed</span> them and<p><b><a href="/text/mark/9-7.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 9:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Feminine Singular">V-PPA-NFS</a></b><br><a href="/interlinear/mark/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐγένετο νεφέλη <b>ἐπισκιάζουσα</b> αὐτοῖς καὶ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/9.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> formed, <span class="itali">overshadowing</span> them, and a voice<br><a href="/kjvs/mark/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> a cloud <span class="itali">that overshadowed</span> them:<br><a href="/interlinear/mark/9-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> there came a cloud <span class="itali">overshadowing</span> them and<p><b><a href="/text/luke/1-35.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 1:35</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Singular">V-FIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δύναμις Ὑψίστου <b>ἐπισκιάσει</b> σοι διὸ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/1.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> of the Most High <span class="itali">will overshadow</span> you; and for that reason<br><a href="/kjvs/luke/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> of the Highest <span class="itali">shall overshadow</span> thee:<br><a href="/interlinear/luke/1-35.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> power of [the] Most High <span class="itali">will overshadow</span> you therefore<p><b><a href="/text/luke/9-34.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 9:34</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular">V-IIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">νεφέλη καὶ <b>ἐπεσκίαζεν</b> αὐτούς ἐφοβήθησαν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/9.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> formed <span class="itali">and [began] to overshadow</span> them; and they were afraid<br><a href="/kjvs/luke/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> a cloud, and <span class="itali">overshadowed</span> them: and<br><a href="/interlinear/luke/9-34.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> a cloud and <span class="itali">overshadowed</span> them they feared<p><b><a href="/text/acts/5-15.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 5:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Singular">V-FIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/acts/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἡ σκιὰ <b>ἐπισκιάσῃ</b> τινὶ αὐτῶν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> his shadow <span class="itali">might fall</span> on any one<br><a href="/kjvs/acts/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> passing by <span class="itali">might overshadow</span> some<br><a href="/interlinear/acts/5-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the shadow <span class="itali">might overshadow</span> someone of them<p><b><a href="/greek/1982.htm">Strong's Greek 1982</a><br><a href="/greek/strongs_1982.htm">5 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/epeskiasen_1982.htm">ἐπεσκίασεν — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/epeskiazen_1982.htm">ἐπεσκίαζεν — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/episkiase__1982.htm">ἐπισκιάσῃ — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/episkiasei_1982.htm">ἐπισκιάσει — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/episkiazousa_1982.htm">ἐπισκιάζουσα — 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/1981.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="1981"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="1981" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/1983.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="1983"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="1983" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>