CINXE.COM
Acts 21:5 Parallel: And when we had accomplished those days, we departed and went our way; and they all brought us on our way, with wives and children, till we were out of the city: and we kneeled down on the shore, and prayed.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Acts 21:5 Parallel: And when we had accomplished those days, we departed and went our way; and they all brought us on our way, with wives and children, till we were out of the city: and we kneeled down on the shore, and prayed.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/acts/21-5.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/21-5.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/acts/21-5.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Acts 21:5</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/21-4.htm" title="Acts 21:4">◄</a> Acts 21:5 <a href="../acts/21-6.htm" title="Acts 21:6">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/acts/21.htm">New International Version</a></span><br />When it was time to leave, we left and continued on our way. All of them, including wives and children, accompanied us out of the city, and there on the beach we knelt to pray.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/acts/21.htm">New Living Translation</a></span><br />When we returned to the ship at the end of the week, the entire congregation, including women and children, left the city and came down to the shore with us. There we knelt, prayed,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/acts/21.htm">English Standard Version</a></span><br />When our days there were ended, we departed and went on our journey, and they all, with wives and children, accompanied us until we were outside the city. And kneeling down on the beach, we prayed<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/acts/21.htm">Berean Study Bible</a></span><br />But when our time there had ended, we set out on our journey. All the disciples, with their wives and children, accompanied us out of the city and knelt down on the beach to pray with us.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/acts/21.htm">New American Standard Bible</a></span><br />When our days there were ended, we left and started on our journey, while they all, with wives and children, escorted us until <i>we were</i> out of the city. After kneeling down on the beach and praying, we said farewell to one another.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/acts/21.htm">NASB 1995</a></span><br />When our days there were ended, we left and started on our journey, while they all, with wives and children, escorted us until we were out of the city. After kneeling down on the beach and praying, we said farewell to one another.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/acts/21.htm">NASB 1977 </a></span><br />And when it came about that our days there were ended, we departed and started on our journey, while they all, with wives and children, escorted us until <i>we were</i> out of the city. And after kneeling down on the beach and praying, we said farewell to one another.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/acts/21.htm">Amplified Bible</a></span><br />When our days there came to an end, we left and proceeded on our journey, while all of the disciples, with their wives and children, escorted us on our way until <i>we were</i> outside the city. After kneeling down on the beach and praying, we told one another goodbye.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/acts/21.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />When our time had come to an end, we left to continue our journey, while all of them, with their wives and children, accompanied us out of the city. After kneeling down on the beach to pray,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/acts/21.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />When our days there were over, we left to continue our journey, while all of them, with their wives and children, escorted us out of the city. After kneeling down on the beach to pray, <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/acts/21.htm">Contemporary English Version</a></span><br />But when the week was over, we started on our way again. All the men, together with their wives and children, walked with us from the town to the seashore. We knelt on the beach and prayed. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/acts/21.htm">Good News Translation</a></span><br />But when our time with them was over, we left and went on our way. All of them, together with their wives and children, went with us out of the city to the beach, where we all knelt and prayed. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/acts/21.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />When our time was up, we started on our way. All of them with their wives and children accompanied us out of the city. We knelt on the beach, prayed,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/acts/21.htm">International Standard Version</a></span><br />but when our time there came to an end, we left and proceeded on our journey. All of them accompanied us with their wives and children out of the city. We knelt on the beach, prayed, <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/acts/21.htm">NET Bible</a></span><br />When our time was over, we left and went on our way. All of them, with their wives and children, accompanied us outside of the city. After kneeling down on the beach and praying,</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/21.htm">King James Bible</a></span><br />And when we had accomplished those days, we departed and went our way; and they all brought us on our way, with wives and children, till <i>we were</i> out of the city: and we kneeled down on the shore, and prayed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/acts/21.htm">New King James Version</a></span><br />When we had come to the end of those days, we departed and went on our way; and they all accompanied us, with wives and children, till <i>we were</i> out of the city. And we knelt down on the shore and prayed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/acts/21.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />And when we had accomplished those days, we departed and went our way; and they all brought us on our way, with wives and children, till we were out of the city: and we kneeled down on the shore, and prayed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/acts/21.htm">New Heart English Bible</a></span><br />When it happened that we had accomplished the days, we departed and went on our journey. They all, with wives and children, brought us on our way until we were out of the city. Kneeling down on the beach, we prayed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/acts/21.htm">World English Bible</a></span><br />When it happened that we had accomplished the days, we departed and went on our journey. They all, with wives and children, brought us on our way until we were out of the city. Kneeling down on the beach, we prayed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/acts/21.htm">American King James Version</a></span><br />And when we had accomplished those days, we departed and went our way; and they all brought us on our way, with wives and children, till we were out of the city: and we kneeled down on the shore, and prayed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/acts/21.htm">American Standard Version</a></span><br />And when it came to pass that we had accomplished the days, we departed and went on our journey; and they all, with wives and children, brought us on our way till we were out of the city: and kneeling down on the beach, we prayed, and bade each other farewell;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/acts/21.htm">A Faithful Version</a></span><br />But it came to pass that after completing the days, we set out on our journey; and everyone accompanied us, with their wives and children, until we were outside the city. Then we knelt on the shore and prayed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/acts/21.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />But when we had completed the days, we set out and took our journey, all of them accompanying us, with wives and children, till [we were] out of the city. And kneeling down upon the shore we prayed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/acts/21.htm">English Revised Version</a></span><br />And when it came to pass that we had accomplished the days, we departed and went on our journey; and they all, with wives and children, brought us on our way, till we were out of the city: and kneeling down on the beach, we prayed,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/acts/21.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And when we had accomplished those days, we departed, and proceeded on our way; and they all conducted us with wives and children, till we were out of the city; and we kneeled down on the shore, and prayed.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/acts/21.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />But when the dayes were ended, we departed & went our way, & they all accompanied vs with their wiues & children, euen out of the citie: and we kneeling downe on the shore, prayed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/acts/21.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />And when the dayes were ended, we departed, and went our way, and they all brought vs on our way, with wyues and chyldren, tyll we were come out of the citie. And we kneeled downe in the shore, and prayed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/acts/21.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />And it fortuned wha we had fulfilled those dayes, we departed, and wente oure wayes, and they all broughte vs on oure waye with wyues and childre, tyll we were come out of ye cite, and we kneled downe vpo the shore, and prayed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/acts/21.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />And when the dayes were ended we departed and went oure wayes and they all brought vs on oure waye wt their wyves and chyldren tyll we were come out of the cyte. And we kneled doune in the shore and prayde.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/acts/21.htm">Literal Standard Version</a></span><br />but when it came that we completed the days, having gone forth, we went on, all bringing us on the way, with women and children, to the outside of the city, and having bowed the knees on the shore, we prayed,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/acts/21.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />And it happened that when we had completed the days, having set out, we journeyed, all accompanying us with wives and children as far as outside the city. And having bowed the knees on the shore, having prayed,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/21.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> but when it came that we completed the days, having gone forth, we went on, all bringing us on the way, with women and children, unto the outside of the city, and having bowed the knees upon the shore, we prayed,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/acts/21.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And it was when we accomplished the days, having come out we went; all sending us forward, with wives and children, even to without the city: and having placed the knees upon the seashore, we prayed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/acts/21.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />And when it happened that we completed the days, having gone out, we journeyed, all accompanying us with wives and children until the outside of the city. And having bowed the knees upon the shore, having prayed,<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/acts/21.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And the days being expired, departing we went forward, they all bringing us on our way, with their wives and children, till we were out of the city: and we kneeled down on the shore, and we prayed. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/acts/21.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />And when the days were completed, setting out, we went on; and they all accompanied us with their wives and children, until we were outside of the city. And we kneeled down at the shore and prayed.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/acts/21.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />And after these days we went out to go by road, and they were all following us with their wives and their children to the outside of the city. And they knelt on their knees by the seaside, and they prayed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/acts/21.htm">Lamsa Bible</a></span><br />After these days, we departed on our journey, and they all escorted us on our way with their wives and children, till we were out of the city: then they knelt down by the seaside and prayed;<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/acts/21.htm">Anderson New Testament</a></span><br />And when these days were completed, we went forth, and continued our journey, they all, with their wives and children, conducting us out of the city: and we kneeled down on the shore, and prayed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/acts/21.htm">Godbey New Testament</a></span><br />And when it came to pass that we refitted during those days, having come out, we departed, all sending us forth, along with the women and children, out of the city: and putting down the knees on the shore, having prayed,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/acts/21.htm">Haweis New Testament</a></span><br />But when we had stayed out those days, we departed, and went on our journey, all of them attending us on our way, with wives and children, till we were out of the city: and kneeling down on the sea shore, we joined in prayer;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/acts/21.htm">Mace New Testament</a></span><br />that time being ended, we departed, being conducted by them in a body with the women and children quite out of the city, where we kneeled down on the shore, and prayed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/acts/21.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />When, however, our time was up, we left and went on our way, all the disciples and their wives and children coming to see us off. Then, after kneeling down on the beach and praying,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/acts/21.htm">Worrell New Testament</a></span><br />And, when it came to pass that we completed the days, going forth, we were resuming our journey; they all, with wives and children, accompanying us out of the city; and, kneeling down on the beach, having prayed, we bade one another farewell;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/acts/21.htm">Worsley New Testament</a></span><br />But when we had completed <i>these</i> days, we departed and went our way, all <i>of them</i> attending us with <i>their</i> wives and children, till <i>we were</i> out of the city: and we kneeled down on the shore and prayed.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/acts/21.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161: de (Conj) -- A primary particle; but, and, etc.">But</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096: egeneto (V-AIM-3S) -- A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude."></a> <a href="/greek/3753.htm" title="3753: hote (Adv) -- When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.">when</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmas (PPro-A1P) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">our</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tas (Art-AFP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/2250.htm" title="2250: hēmeras (N-AFP) -- A day, the period from sunrise to sunset. ">time there</a> <a href="/greek/1822.htm" title="1822: exartisai (V-ANA) -- From ek and a derivative of artios; to finish out; figuratively, to equip fully.">had ended,</a> <a href="/greek/1831.htm" title="1831: exelthontes (V-APA-NMP) -- To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.">we set out</a> <a href="/greek/4198.htm" title="4198: eporeuometha (V-IIM/P-1P) -- To travel, journey, go, die. ">on our journey.</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pantōn (Adj-GMP) -- All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.">All the disciples,</a> <a href="/greek/4862.htm" title="4862: syn (Prep) -- With. A primary preposition denoting union; with or together.">with</a> <a href="/greek/1135.htm" title="1135: gynaixi (N-DFP) -- A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.">their wives</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/5043.htm" title="5043: teknois (N-DNP) -- A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.">children,</a> <a href="/greek/4311.htm" title="4311: propempontōn (V-PPA-GMP) -- To send forward, accompany, equip for a journey. From pro and pempo; to send forward, i.e. Escort or aid in travel.">accompanied</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmas (PPro-A1P) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">us</a> <a href="/greek/2193.htm" title="2193: heōs (Prep) -- A conjunction, preposition and adverb of continuance, until."></a> <a href="/greek/1854.htm" title="1854: exō (Prep) -- Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.">out of</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs (Art-GFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/4172.htm" title="4172: poleōs (N-GFS) -- A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.">city</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/5087.htm" title="5087: thentes (V-APA-NMP) -- To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.">knelt down</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ta (Art-ANP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/1119.htm" title="1119: gonata (N-ANP) -- The knee. Of uncertain affinity; the knee."></a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909: epi (Prep) -- On, to, against, on the basis of, at. ">on</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton (Art-AMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/123.htm" title="123: aigialon (N-AMS) -- Sea-coast, (sandy) beach; shore (of sea or lake), land. From aisso and hals (on which the waves dash).">beach</a> <a href="/greek/4336.htm" title="4336: proseuxamenoi (V-APM-NMP) -- To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship.">to pray with us.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/acts/21.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">but</a><a href="/greek/3753.htm" title="3753. hote (hot'-eh) -- when"> when</a><a href="/greek/1096.htm" title="1096. ginomai (ghin'-om-ahee) -- to come into being, to happen, to become"> it came</a><a href="/greek/2248.htm" title="2248. hemas (hay-mas') -- our, us, we. "> that we</a><a href="/greek/1822.htm" title="1822. exartizo (ex-ar-tid'-zo) -- to complete, to equip fully"> completed</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/2250.htm" title="2250. hemera (hay-mer'-ah) -- day"> days</a><a href="/greek/1831.htm" title="1831. exerchomai (ex-er'-khom-ahee) -- to go or come out of">, having gone forth</a><a href="/greek/4198.htm" title="4198. poreuomai (por-yoo'-om-ahee) -- to go">, we went on</a><a href="/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every">, all</a><a href="/greek/2248.htm" title="2248. hemas (hay-mas') -- our, us, we. "> bringing us</a><a href="/greek/4311.htm" title="4311. propempo (prop-em'-po) -- to send before, send forth"> on the way</a><a href="/greek/4862.htm" title="4862. sun (soon) -- with, together with (expresses association with)">, with</a><a href="/greek/1135.htm" title="1135. gune (goo-nay') -- a woman"> women</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also"> and</a><a href="/greek/5043.htm" title="5043. teknon (tek'-non) -- a child (of either sex)"> children</a><a href="/greek/2193.htm" title="2193. heos (heh'-oce) -- till, until">, unto</a><a href="/greek/1854.htm" title="1854. exo (ex'-o) -- outside, without"> the outside</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> of the</a><a href="/greek/4172.htm" title="4172. polis (pol'-is) -- a city"> city</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">, and</a><a href="/greek/5087.htm" title="5087. tithemi (tith'-ay-mee) -- to place, lay, set"> having bowed</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/1119.htm" title="1119. gonu (gon-oo') -- the knee"> knees</a><a href="/greek/1909.htm" title="1909. epi (ep-ee') -- on, upon"> upon</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/123.htm" title="123. aigialos (ahee-ghee-al-os') -- the seashore"> shore</a><a href="/greek/4336.htm" title="4336. proseuchomai (pros-yoo'-khom-ahee) -- to pray">, we prayed,</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/acts/21.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3753.htm" title="ὅτε c- 3753">When</a> <a href="/greek/2248.htm" title="ἐγώ rp -ap-- 2248"> our</a> <a href="/greek/2250.htm" title="ἡμέρα n- -apf- 2250"> days</a> <a href="/greek/1822.htm" title="ἐξαρτίζω v- -----aan 1822"> there were over</a>, <a href="/greek/1831.htm" title="ἐξέρχομαι v- -npm-aap 1831">we left</a> <a href="/greek/4198.htm" title="πορεύομαι v- 1-p--imi 4198"> to continue our journey</a>, <a href="/greek/3956.htm" title="πᾶς a- -gpm- 3956">while all</a> <a href="/greek/4862.htm" title="σύν p- 4862"> of them, with</a> <a href="/greek/1135.htm" title="γυνή n- -dpf- 1135"> their wives</a> <a href="/greek/2532.htm" title="καί c- 2532"> and</a> <a href="/greek/5043.htm" title="τέκνον n- -dpn- 5043"> children</a>, <a href="/greek/4311.htm" title="προπέμπω v- -gpm-pap 4311">escorted</a> <a href="/greek/2248.htm" title="ἐγώ rp -ap-- 2248"> us</a> <a href="/greek/1854.htm" title="ἔξω p- 1854"> out of</a> <a href="/greek/3588.htm" title="ὁ ra -gsf- 3588"> the</a> <a href="/greek/4172.htm" title="πόλις n- -gsf- 4172"> city</a>. <a href="/greek/5087.htm" title="τίθημι v- -npm-aap 5087">After kneeling down</a> <a href="/greek/3588.htm" title="ὁ ra -apn- 3588"></a> <a href="/greek/1119.htm" title="γόνυ n- -apn- 1119"></a> <a href="/greek/1909.htm" title="ἐπί p- 1909"> on</a> <a href="/greek/3588.htm" title="ὁ ra -asm- 3588"> the</a> <a href="/greek/123.htm" title="αἰγιαλός n- -asm- 123"> beach</a> <a href="/greek/4336.htm" title="προσεύχομαι v- -npm-amp 4336"> to pray</a>, </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/acts/21.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3753.htm" title="3753. hote (hot'-eh) -- when">When</a> <a href="/greek/2250.htm" title="2250. hemera (hay-mer'-ah) -- day">our days</a> <a href="/greek/1822.htm" title="1822. exartizo (ex-ar-tid'-zo) -- to complete, to equip fully">there were ended,</a> <a href="/greek/1831.htm" title="1831. exerchomai (ex-er'-khom-ahee) -- to go or come out of">we left</a> <a href="/greek/4198.htm" title="4198. poreuomai (por-yoo'-om-ahee) -- to go">and started</a> <a href="/greek/4311.htm" title="4311. propempo (prop-em'-po) -- to send before, send forth">on our journey,</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every">while they all,</a> <a href="/greek/1135.htm" title="1135. gune (goo-nay') -- a woman">with wives</a> <a href="/greek/5043.htm" title="5043. teknon (tek'-non) -- a child (of either sex)">and children,</a> <a href="/greek/4311.htm" title="4311. propempo (prop-em'-po) -- to send before, send forth">escorted</a> <a href="/greek/2193.htm" title="2193. heos (heh'-oce) -- till, until">us until</a> <a href="/greek/4172.htm" title="4172. polis (pol'-is) -- a city">[we were] out of the city.</a> <a href="/greek/1119.htm" title="1119. gonu (gon-oo') -- the knee">After kneeling</a> <a href="/greek/5087.htm" title="5087. tithemi (tith'-ay-mee) -- to place, lay, set">down</a> <a href="/greek/123.htm" title="123. aigialos (ahee-ghee-al-os') -- the seashore">on the beach</a> <a href="/greek/4336.htm" title="4336. proseuchomai (pros-yoo'-khom-ahee) -- to pray">and praying,</a> <a href="/greek/537b.htm" title="537b">we said farewell</a> <a href="/greek/240.htm" title="240. allelon (al-lay'-lone) -- of one another">to one another.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/acts/21.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">And</a> <a href="/greek/3753.htm" title="3753. hote (hot'-eh) -- when">when</a> <a href="/greek/2248.htm" title="2248. hemas (hay-mas') -- our, us, we. ">we</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096. ginomai (ghin'-om-ahee) -- to come into being, to happen, to become">had</a> <a href="/greek/1822.htm" title="1822. exartizo (ex-ar-tid'-zo) -- to complete, to equip fully">accomplished</a> <a href="/greek/2250.htm" title="2250. hemera (hay-mer'-ah) -- day">those days,</a> <a href="/greek/1831.htm" title="1831. exerchomai (ex-er'-khom-ahee) -- to go or come out of">we departed</a> <a href="/greek/4198.htm" title="4198. poreuomai (por-yoo'-om-ahee) -- to go">and went our way;</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every">and they all</a> <a href="/greek/4311.htm" title="4311. propempo (prop-em'-po) -- to send before, send forth">brought</a> <a href="/greek/2248.htm" title="2248. hemas (hay-mas') -- our, us, we. ">us</a> <a href="/greek/4311.htm" title="4311. propempo (prop-em'-po) -- to send before, send forth">on our way,</a> <a href="/greek/4862.htm" title="4862. sun (soon) -- with, together with (expresses association with)">with</a> <a href="/greek/1135.htm" title="1135. gune (goo-nay') -- a woman">wives</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="/greek/5043.htm" title="5043. teknon (tek'-non) -- a child (of either sex)">children,</a> <a href="/greek/2193.htm" title="2193. heos (heh'-oce) -- till, until">till</a> <a href="/greek/1854.htm" title="1854. exo (ex'-o) -- outside, without">[we were] out of</a> <a href="/greek/4172.htm" title="4172. polis (pol'-is) -- a city">the city:</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="/greek/5087.htm" title="5087. tithemi (tith'-ay-mee) -- to place, lay, set">we kneeled down</a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909. epi (ep-ee') -- on, upon">on</a> <a href="/greek/123.htm" title="123. aigialos (ahee-ghee-al-os') -- the seashore">the shore,</a> <a href="/greek/4336.htm" title="4336. proseuchomai (pros-yoo'-khom-ahee) -- to pray">and prayed.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/21-4.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 21:4"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 21:4" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/21-6.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 21:6"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 21:6" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>