CINXE.COM

Mark 3:33 Parallel: And he answered them, saying, Who is my mother, or my brethren?

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Mark 3:33 Parallel: And he answered them, saying, Who is my mother, or my brethren?</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/mark/3-33.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/mark/3-33.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/mark/3-33.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Mark 3:33</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../mark/3-32.htm" title="Mark 3:32">&#9668;</a> Mark 3:33 <a href="../mark/3-34.htm" title="Mark 3:34">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/mark/3.htm">New International Version</a></span><br />"Who are my mother and my brothers?" he asked.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/mark/3.htm">New Living Translation</a></span><br />Jesus replied, &#8220;Who is my mother? Who are my brothers?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/mark/3.htm">English Standard Version</a></span><br />And he answered them, &#8220;Who are my mother and my brothers?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/mark/3.htm">Berean Study Bible</a></span><br />But Jesus replied, &#8220;Who are My mother and My brothers?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/mark/3.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Answering them, He said, &#8220;Who are My mother and My brothers?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/mark/3.htm">NASB 1995</a></span><br />Answering them, He said, "Who are My mother and My brothers?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/mark/3.htm">NASB 1977 </a></span><br />And answering them, He said, &#8220;Who are My mother and My brothers?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/mark/3.htm">Amplified Bible</a></span><br />And He replied, &#8220;Who are My mother and My brothers?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/mark/3.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />He replied to them, &#8220;Who are my mother and my brothers? &#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/mark/3.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />He replied to them, "Who are My mother and My brothers?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/mark/3.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Jesus asked, "Who is my mother and who are my brothers?" <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/mark/3.htm">Good News Translation</a></span><br />Jesus answered, "Who is my mother? Who are my brothers?" <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/mark/3.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />He replied to them, "Who is my mother, and who are my brothers?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/mark/3.htm">International Standard Version</a></span><br />He answered them, "Who are my mother and my brothers?" <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/mark/3.htm">NET Bible</a></span><br />He answered them and said, "Who are my mother and my brothers?"</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/mark/3.htm">King James Bible</a></span><br />And he answered them, saying, Who is my mother, or my brethren?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/mark/3.htm">New King James Version</a></span><br />But He answered them, saying, &#8220;Who is My mother, or My brothers?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/mark/3.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />And he answered them, saying, Who is my mother, or my brothers?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/mark/3.htm">New Heart English Bible</a></span><br />And he answered them, saying, "Who are my mother and my brothers?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/mark/3.htm">World English Bible</a></span><br />He answered them, "Who are my mother and my brothers?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/mark/3.htm">American King James Version</a></span><br />And he answered them, saying, Who is my mother, or my brothers?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/mark/3.htm">American Standard Version</a></span><br />And he answereth them, and saith, Who is my mother and my brethren?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/mark/3.htm">A Faithful Version</a></span><br />But He answered them, saying, "Who is My mother and <i>who are</i> My brothers?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/mark/3.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And he answered them, saying, Who is my mother or my brethren?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/mark/3.htm">English Revised Version</a></span><br />And he answereth them, and saith, Who is my mother and my brethren?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/mark/3.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And he answered them, saying, Who is my mother, or my brethren?<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/mark/3.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />But hee answered them, saying, Who is my mother and my brethren?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/mark/3.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />And he aunswered them, saying: who is my mother, and my brethren?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/mark/3.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />And he answered, and sayde: Who is my mother and my brethren?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/mark/3.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />And he answered them sayinge: who is my mother and my brethre?</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/mark/3.htm">Literal Standard Version</a></span><br />And He answered them, saying, &#8220;Who is My mother, or My brothers?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/mark/3.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />And He answering them says, "Who are My mother and My brothers?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/mark/3.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And he answered them, saying, 'Who is my mother, or my brethren?'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/mark/3.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And he answered them, saying, Who is my mother, and my brethren?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/mark/3.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />And He answering them, says, Who are My mother and My brothers?<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/mark/3.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And answering them, he said: Who is my mother and my brethren? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/mark/3.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />And responding to them, he said, &#8220;Who is my mother and my brothers?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/mark/3.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />And he answered and said to them, &#8220;Who is my mother and who are my brothers?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/mark/3.htm">Lamsa Bible</a></span><br />And he answered and said to them, Who is my mother, and who are my brothers?<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/mark/3.htm">Anderson New Testament</a></span><br />And he answered them and said: "Who is my mother, or my brothers?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/mark/3.htm">Godbey New Testament</a></span><br />And He responding to them, says, <FR>Who is my mother and my brothers?<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/mark/3.htm">Haweis New Testament</a></span><br />And he answered them, saying, Who is my mother or my brethren?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/mark/3.htm">Mace New Testament</a></span><br />He answer'd, who is my mother? who are my brothers?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/mark/3.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />"Who are my mother and my brothers?" He replied.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/mark/3.htm">Worrell New Testament</a></span><br />And, answering them, He saith, <FR>"Who is My mother, and My brothers?"<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/mark/3.htm">Worsley New Testament</a></span><br />And He answered them, and said, <FR>Who is my mother, or my brethren?<Fr></div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/mark/3.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: Kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">But</a> <a href="/greek/611.htm" title="611: apokritheis (V-APP-NMS) -- From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.">Jesus replied,</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autois (PPro-DM3P) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons."></a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: legei (V-PIA-3S) -- (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. "></a> <a href="/greek/5101.htm" title="5101: Tis (IPro-NFS) -- Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.">&#8220;Who</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estin (V-PIA-3S) -- I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">are</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou (PPro-G1S) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">My</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: h&#275; (Art-NFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/3384.htm" title="3384: m&#275;t&#275;r (N-NFS) -- A mother. Apparently a primary word; a mother.">mother</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou (PPro-G1S) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">My</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi (Art-NMP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/80.htm" title="80: adelphoi (N-NMP) -- A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.">brothers?&#8221; </a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/mark/3.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">And</a><a href="/greek/611.htm" title="611. apokrinomai (ap-ok-ree'-nom-ahee) -- to answer"> he answered</a><a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same"> them</a><a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say">, saying</a><a href="/greek/5101.htm" title="5101. tis (tis) -- who? which? what?">, &#8216;Who</a><a href="/greek/2076.htm" title="2076. esti (es-tee') -- are, belong, call, come, consist"> is</a><a href="/greek/3450.htm" title="3450. mou (moo) -- I, me, mine own, my. "> my</a><a href="/greek/3384.htm" title="3384. meter (may'-tare) -- mother"> mother</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">, or</a><a href="/greek/3450.htm" title="3450. mou (moo) -- I, me, mine own, my. "> my</a><a href="/greek/80.htm" title="80. adephos (ad-el-fos') -- a brother"> brethren?&#8217;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/mark/3.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3004.htm" title="&#955;&#8051;&#947;&#969; v- 3-s--pai 3004">He replied</a> <a href="/greek/846.htm" title="&#945;&#8016;&#964;&#8057;&#962; rp -dpm- 846"> to them</a>, <a href="/greek/5101.htm" title="&#964;&#8055;&#962; ri -nsf- 5101"><span class="red">&ldquo;Who</span></a> <a href="/greek/2076.htm" title="&#949;&#7984;&#956;&#8055; v- 3-s--pai 2076"><span class="red"> are</span></a> <a href="/greek/3450.htm" title="&#7952;&#947;&#8061; rp -gs-- 3450"><span class="red"> My</span></a> <a href="/greek/3384.htm" title="&#956;&#8053;&#964;&#951;&#961; n- -nsf- 3384"><span class="red"> mother</span></a> <a href="/greek/2532.htm" title="&#954;&#945;&#8055; c- 2532"><span class="red"> and</span></a> <a href="/greek/3450.htm" title="&#7952;&#947;&#8061; rp -gs-- 3450"><span class="red"> My</span></a> <a href="/greek/80.htm" title="&#7936;&#948;&#949;&#955;&#966;&#8057;&#962; n- -npm- 80"><span class="red"> brothers</span></a><span class="red">?&#8239;&rdquo;</span></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/mark/3.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/611.htm" title="611. apokrinomai (ap-ok-ree'-nom-ahee) -- to answer">Answering</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say">them, He said,</a> <a href="/greek/5101.htm" title="5101. tis (tis) -- who? which? what?">"Who</a> <a href="/greek/3384.htm" title="3384. meter (may'-tare) -- mother">are My mother</a> <a href="/greek/80.htm" title="80. adephos (ad-el-fos') -- a brother">and My brothers?"</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/mark/3.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">And</a> <a href="/greek/611.htm" title="611. apokrinomai (ap-ok-ree'-nom-ahee) -- to answer">he answered</a> <a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">them,</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say">saying,</a> <a href="/greek/5101.htm" title="5101. tis (tis) -- who? which? what?">Who</a> <a href="/greek/2076.htm" title="2076. esti (es-tee') -- are, belong, call, come, consist">is</a> <a href="/greek/3450.htm" title="3450. mou (moo) -- I, me, mine own, my. ">my</a> <a href="/greek/3384.htm" title="3384. meter (may'-tare) -- mother">mother,</a> <a href="/greek/2228.htm" title="2228. e (ay) -- or, than">or</a> <a href="/greek/3450.htm" title="3450. mou (moo) -- I, me, mine own, my. ">my</a> <a href="/greek/80.htm" title="80. adephos (ad-el-fos') -- a brother">brethren?</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../mark/3-32.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Mark 3:32"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Mark 3:32" /></a></div><div id="right"><a href="../mark/3-34.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Mark 3:34"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Mark 3:34" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10