CINXE.COM
Jude 1:16 Interlinear: These are murmurers, repiners; according to their desires walking, and their mouth doth speak great swellings, giving admiration to persons for the sake of profit;
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Jude 1:16 Interlinear: These are murmurers, repiners; according to their desires walking, and their mouth doth speak great swellings, giving admiration to persons for the sake of profit;</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/jude/1-16.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/jude/1-16.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > Jude 1:16</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../jude/1-15.htm" title="Jude 1:15">◄</a> Jude 1:16 <a href="../jude/1-17.htm" title="Jude 1:17">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/jude/1.htm">Jude 1 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">16 </span><span class="pos"><a href="/greek/3778.htm" title="Strong's Greek 3778: This; he, she, it. ">3778</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3778.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">16 </span><span class="translit"><a href="/greek/houtoi_3778.htm" title="Houtoi: This; he, she, it. ">Houtoi</a></span><br><span class="refmain">16 </span><span class="greek">Οὗτοί</span><br><span class="refbot">16 </span><span class="eng">These</span><br><span class="reftop2">16 </span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Masculine Plural">DPro-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1510.htm" title="Strong's Greek 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">1510</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1510.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/eisin_1510.htm" title="eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">eisin</a></span><br><span class="greek">εἰσιν</span><br><span class="eng">are</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural">V-PIA-3P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1113.htm" title="Strong's Greek 1113: A murmurer, grumbler. From gogguzo; a grumbler.">1113</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1113.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/gongystai_1113.htm" title="gongystai: A murmurer, grumbler. From gogguzo; a grumbler.">gongystai</a></span><br><span class="greek">γογγυσταί</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">grumblers</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Masculine Plural">N-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3202.htm" title="Strong's Greek 3202: From a presumed derivative of memphomai and moira; blaming fate, i.e. Querulous.">3202</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3202.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/mempsimoiroi_3202.htm" title="mempsimoiroi: From a presumed derivative of memphomai and moira; blaming fate, i.e. Querulous.">mempsimoiroi</a></span><br><span class="greek">μεμψίμοιροι</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">discontented</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Masculine Plural">Adj-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2596.htm" title="Strong's Greek 2596: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).">2596</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2596.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kata_2596.htm" title="kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).">kata</a></span><br><span class="greek">κατὰ</span><br><span class="eng">after</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/tas_3588.htm" title="tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tas</a></span><br><span class="greek">τὰς</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Plural">Art-AFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1939.htm" title="Strong's Greek 1939: Desire, eagerness for, inordinate desire, lust. From epithumeo; a longing.">1939</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1939.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/epithymias_1939.htm" title="epithymias: Desire, eagerness for, inordinate desire, lust. From epithumeo; a longing.">epithymias</a></span><br><span class="greek">ἐπιθυμίας</span><br><span class="eng">lusts</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Plural">N-AFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/auto_n_846.htm" title="autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">autōn</a></span><br><span class="greek">αὐτῶν</span><br><span class="eng">own</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural">PPro-GM3P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4198.htm" title="Strong's Greek 4198: To travel, journey, go, die. ">4198</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4198.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/poreuomenoi_4198.htm" title="poreuomenoi: To travel, journey, go, die. ">poreuomenoi</a></span><br><span class="greek">πορευόμενοι</span><span class="punct"> ;</span><br><span class="eng">following</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Plural">V-PPM/P-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">and</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/to_3588.htm" title="to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">to</a></span><br><span class="greek">τὸ</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Neuter Singular">Art-NNS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4750.htm" title="Strong's Greek 4750: The mouth, speech, eloquence in speech, the point of a sword. ">4750</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4750.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/stoma_4750.htm" title="stoma: The mouth, speech, eloquence in speech, the point of a sword. ">stoma</a></span><br><span class="greek">στόμα</span><br><span class="eng">mouth</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Neuter Singular">N-NNS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/auto_n_846.htm" title="autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">autōn</a></span><br><span class="greek">αὐτῶν</span><br><span class="eng">of them</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural">PPro-GM3P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2980.htm" title="Strong's Greek 2980: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.">2980</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2980.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/lalei_2980.htm" title="lalei: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.">lalei</a></span><br><span class="greek">λαλεῖ</span><br><span class="eng">speaks</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5246.htm" title="Strong's Greek 5246: Immoderate, boastful, excessive, pompous. From huper and ogkos; bulging over, i.e. insolent.">5246</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5246.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hyperonka_5246.htm" title="hyperonka: Immoderate, boastful, excessive, pompous. From huper and ogkos; bulging over, i.e. insolent.">hyperonka</a></span><br><span class="greek">ὑπέρογκα</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">great swelling [words]</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Neuter Plural">Adj-ANP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2296.htm" title="Strong's Greek 2296: (a) intrans: I wonder, marvel, (b) trans: I wonder at, admire. From thauma; to wonder; by implication, to admire.">2296</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2296.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/thaumazontes_2296.htm" title="thaumazontes: (a) intrans: I wonder, marvel, (b) trans: I wonder at, admire. From thauma; to wonder; by implication, to admire.">thaumazontes</a></span><br><span class="greek">θαυμάζοντες</span><br><span class="eng">flattering</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-PPA-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4383.htm" title="Strong's Greek 4383: From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.">4383</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4383.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/proso_pa_4383.htm" title="prosōpa: From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.">prosōpa</a></span><br><span class="greek">πρόσωπα</span><br><span class="eng">faces</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Neuter Plural">N-ANP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5622.htm" title="Strong's Greek 5622: Usefulness, profit, advantage, benefit, gain. From a derivative of the base of ophelimos; usefulness, i.e. Benefit.">5622</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5622.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/o_pheleias_5622.htm" title="ōpheleias: Usefulness, profit, advantage, benefit, gain. From a derivative of the base of ophelimos; usefulness, i.e. Benefit.">ōpheleias</a></span><br><span class="greek">ὠφελείας</span><br><span class="eng">profit</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Feminine Singular">N-GFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5484.htm" title="Strong's Greek 5484: Accusative case of charis as preposition; through favor of, i.e. On account of.">5484</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5484.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/charin_5484.htm" title="charin: Accusative case of charis as preposition; through favor of, i.e. On account of.">charin</a></span><br><span class="greek">χάριν</span><span class="punct"> .</span><br><span class="eng">for the sake of</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/jude/1.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/3778.htm" title="οὗτος rd -npm- 3778">These</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1526.htm" title="εἰμί v- 3-p--pai 1526"> people are</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3202.htm" title="μεμψίμοιρος a- -npm- 3202"> discontented</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1113.htm" title="γογγυστής n- -npm- 1113"> grumblers</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/4198.htm" title="πορεύομαι v- -npm-pmp 4198"> walking</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2596.htm" title="κατά p- 2596"> according to</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1438.htm" title="ἑαυτοῦ rp -gpm- 1438"> their</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1939.htm" title="ἐπιθυμία n- -apf- 1939"> desires</a>; <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="αὐτός rp -gpm- 846"> their</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4750.htm" title="στόμα n- -nsn- 4750"> mouths</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2980.htm" title="λαλέω v- 3-s--pai 2980"> utter</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5246.htm" title="ὑπέρογκος a- -apn- 5246"> arrogant</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2296.htm" title="θαυμάζω v- -npm-pap 2296"> words, flattering</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4383.htm" title="πρόσωπον n- -apn- 4383"> people</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5484.htm" title="χάριν p- 5484"> for</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5622.htm" title="ὠφέλεια n- -gsf- 5622"> their own advantage</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/jude/1.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/3778.htm" title="3778. houtos (hoo'-tos) -- this">These</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1113.htm" title="1113. goggustes (gong-goos-tace') -- a murmurer">are grumblers,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3202.htm" title="3202. mempsimoiros (mem-psim'-oy-ros) -- complaining of one's fate">finding fault,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4198.htm" title="4198. poreuomai (por-yoo'-om-ahee) -- to go">following</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2596.htm" title="2596. kata (kat-ah') -- down, against, according to">after</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1939.htm" title="1939. epithumia (ep-ee-thoo-mee'-ah) -- desire, passionate longing, lust">their [own] lusts;</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2980.htm" title="2980. laleo (lal-eh'-o) -- to talk">they speak</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5246.htm" title="5246. huperogkos (hoop-er'-ong-kos) -- of excessive weight or size">arrogantly,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2296.htm" title="2296. thaumazo (thou-mad'-zo) -- to marvel, wonder">flattering</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4383.htm" title="4383. prosopon (pros'-o-pon) -- the face">people</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5484.htm" title="5484. charin (khar'-in) -- in favor of, for the pleasure of">for the sake</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5622.htm" title="5622. opheleia (o-fel'-i-ah) -- assistance, profit, benefit">of [gaining an] advantage.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/jude/1.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/3778.htm" title="3778. houtos (hoo'-tos) -- this">These</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1526.htm" title="1526. eisi (i-see') -- agree, are, be, were. ">are</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1113.htm" title="1113. goggustes (gong-goos-tace') -- a murmurer">murmurers,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3202.htm" title="3202. mempsimoiros (mem-psim'-oy-ros) -- complaining of one's fate">complainers,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4198.htm" title="4198. poreuomai (por-yoo'-om-ahee) -- to go">walking</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2596.htm" title="2596. kata (kat-ah') -- down, against, according to">after</a> <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">their own</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1939.htm" title="1939. epithumia (ep-ee-thoo-mee'-ah) -- desire, passionate longing, lust">lusts;</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">their</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4750.htm" title="4750. stoma (stom'-a) -- the mouth">mouth</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2980.htm" title="2980. laleo (lal-eh'-o) -- to talk">speaketh</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5246.htm" title="5246. huperogkos (hoop-er'-ong-kos) -- of excessive weight or size">great swelling</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4383.htm" title="4383. prosopon (pros'-o-pon) -- the face">[words], having men's persons</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2296.htm" title="2296. thaumazo (thou-mad'-zo) -- to marvel, wonder">in admiration</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5484.htm" title="5484. charin (khar'-in) -- in favor of, for the pleasure of">because</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5622.htm" title="5622. opheleia (o-fel'-i-ah) -- assistance, profit, benefit">of advantage.</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/jude/1.htm">International Standard Version</a></span><br />These people are complainers and faultfinders, following their own desires. They say arrogant things and flatter people in order to take advantage of them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/jude/1.htm">American Standard Version</a></span><br />These are murmurers, complainers, walking after their lusts (and their mouth speaketh great swelling words ), showing respect of persons for the sake of advantage.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/jude/1.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> These are murmurers, repiners; according to their desires walking, and their mouth doth speak great swellings, giving admiration to persons for the sake of profit;<div class="vheading2">Links</div><a href="/jude/1-16.htm">Jude 1:16</a> • <a href="/niv/jude/1-16.htm">Jude 1:16 NIV</a> • <a href="/nlt/jude/1-16.htm">Jude 1:16 NLT</a> • <a href="/esv/jude/1-16.htm">Jude 1:16 ESV</a> • <a href="/nasb/jude/1-16.htm">Jude 1:16 NASB</a> • <a href="/kjv/jude/1-16.htm">Jude 1:16 KJV</a> • <a href="//biblecommenter.com/jude/1-16.htm">Jude 1:16 Commentaries</a> • <a href="//bibleapps.com/jude/1-16.htm">Jude 1:16 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/jude/1-16.htm">Jude 1:16 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/jude/1-16.htm">Jude 1:16 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/jude/1-16.htm">Jude 1:16 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/jude/1-16.htm">Jude 1:16 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../jude/1-15.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Jude 1:15"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Jude 1:15" /></a></div><div id="right"><a href="../jude/1-17.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Jude 1:17"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Jude 1:17" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>