CINXE.COM
Philippians 3:17 Interlinear: become followers together of me, brethren, and observe those thus walking, according as ye have us -- a pattern;
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Philippians 3:17 Interlinear: become followers together of me, brethren, and observe those thus walking, according as ye have us -- a pattern;</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader.js'></script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/philippians/3-17.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/philippians/3-17.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > Philippians 3:17</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../philippians/3-16.htm" title="Philippians 3:16">◄</a> Philippians 3:17 <a href="../philippians/3-18.htm" title="Philippians 3:18">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/philippians/3.htm">Philippians 3 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">17 </span><span class="pos"><a href="/greek/4831.htm" title="Strong's Greek 4831: A joint imitator. From a presumed compound of sun and mimeomai; a co-imitator, i.e. Fellow votary.">4831</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4831.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">17 </span><span class="translit"><a href="/greek/symmime_tai_4831.htm" title="Symmimētai: A joint imitator. From a presumed compound of sun and mimeomai; a co-imitator, i.e. Fellow votary.">Symmimētai</a></span><br><span class="refmain">17 </span><span class="greek">Συμμιμηταί</span><br><span class="refbot">17 </span><span class="eng">Imitators together</span><br><span class="reftop2">17 </span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Masculine Plural">N-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1473.htm" title="Strong's Greek 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">1473</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1473.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/mou_1473.htm" title="mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">mou</a></span><br><span class="greek">μου</span><br><span class="eng">of me</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular">PPro-G1S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1096.htm" title="Strong's Greek 1096: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.">1096</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1096.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ginesthe_1096.htm" title="ginesthe: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.">ginesthe</a></span><br><span class="greek">γίνεσθε</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">be</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Imperative Middle or Passive - 2nd Person Plural">V-PMM/P-2P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/80.htm" title="Strong's Greek 80: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.">80</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_80.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/adelphoi_80.htm" title="adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.">adelphoi</a></span><br><span class="greek">ἀδελφοί</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">brothers</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Vocative Masculine Plural">N-VMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">and</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4648.htm" title="Strong's Greek 4648: To look at, regard attentively, take heed, beware, consider. From skopos; to take aim at, i.e. regard.">4648</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4648.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/skopeite_4648.htm" title="skopeite: To look at, regard attentively, take heed, beware, consider. From skopos; to take aim at, i.e. regard.">skopeite</a></span><br><span class="greek">σκοπεῖτε</span><br><span class="eng">observe</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Imperative Active - 2nd Person Plural">V-PMA-2P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/tous_3588.htm" title="tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tous</a></span><br><span class="greek">τοὺς</span><br><span class="eng">those</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Masculine Plural">Art-AMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3779.htm" title="Strong's Greek 3779: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).">3779</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3779.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/houto__3779.htm" title="houtō: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).">houtō</a></span><br><span class="greek">οὕτω*</span><br><span class="eng">thus</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4043.htm" title="Strong's Greek 4043: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.">4043</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4043.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/peripatountas_4043.htm" title="peripatountas: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.">peripatountas</a></span><br><span class="greek">περιπατοῦντας</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">walking</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Accusative Masculine Plural">V-PPA-AMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2531.htm" title="Strong's Greek 2531: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.">2531</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2531.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/katho_s_2531.htm" title="kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.">kathōs</a></span><br><span class="greek">καθὼς</span><br><span class="eng">as</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2192.htm" title="Strong's Greek 2192: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.">2192</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2192.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/echete_2192.htm" title="echete: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.">echete</a></span><br><span class="greek">ἔχετε</span><br><span class="eng">you have</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Plural">V-PIA-2P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5179.htm" title="Strong's Greek 5179: From tupto; a die, i.e. a stamp or scar; by analogy, a shape, i.e. A statue, style or resemblance; specially, a sampler, i.e. A model or instance.">5179</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5179.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/typon_5179.htm" title="typon: From tupto; a die, i.e. a stamp or scar; by analogy, a shape, i.e. A statue, style or resemblance; specially, a sampler, i.e. A model or instance.">typon</a></span><br><span class="greek">τύπον</span><br><span class="eng">[for] a pattern</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1473.htm" title="Strong's Greek 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">1473</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1473.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/he_mas_1473.htm" title="hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">hēmas</a></span><br><span class="greek">ἡμᾶς</span><span class="punct"> .</span><br><span class="eng">us</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Accusative 1st Person Plural">PPro-A1P</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/philippians/3.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/4831.htm" title="συμμιμητής n- -npm- 4831">Join in imitating</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3450.htm" title="ἐγώ rp -gs-- 3450"> me</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/80.htm" title="ἀδελφός n- -vpm- 80">brothers</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="καί c- 2532">and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4648.htm" title="σκοπέω v- 2-p--pad 4648"> observe</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="ὁ ra -apm- 3588"> those</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4043.htm" title="περιπατέω v- -apm-pap 4043"> who live</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2531.htm" title="καθώς c- 2531"> according to</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5179.htm" title="τύπος n- -asm- 5179"> the example</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2192.htm" title="ἔχω v- 2-p--pai 2192"> you have</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2248.htm" title="ἐγώ rp -ap-- 2248"> in us</a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/philippians/3.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/80.htm" title="80. adephos (ad-el-fos') -- a brother">Brethren,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4831.htm" title="4831. summimetes (soom-mim-ay-tace') -- a fellow imitator">join</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4831.htm" title="4831. summimetes (soom-mim-ay-tace') -- a fellow imitator">in following my example,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4648.htm" title="4648. skopeo (skop-eh'-o) -- to look at, contemplate">and observe</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the">those</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4043.htm" title="4043. peripateo (per-ee-pat-eh'-o) -- to walk">who walk</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2531a.htm" title="2531a">according</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5179b.htm" title="5179b">to the pattern</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2192.htm" title="2192. echo (ekh'-o) -- to have, hold">you have</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">in us.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/philippians/3.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/80.htm" title="80. adephos (ad-el-fos') -- a brother">Brethren,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1096.htm" title="1096. ginomai (ghin'-om-ahee) -- to come into being, to happen, to become">be</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4831.htm" title="4831. summimetes (soom-mim-ay-tace') -- a fellow imitator">followers together</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3450.htm" title="3450. mou (moo) -- I, me, mine own, my. ">of me,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4648.htm" title="4648. skopeo (skop-eh'-o) -- to look at, contemplate">mark</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4043.htm" title="4043. peripateo (per-ee-pat-eh'-o) -- to walk">them which walk</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3779.htm" title="3779. houto (hoo'-to) -- in this way, thus">so</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2531.htm" title="2531. kathos (kath-oce') -- just as, as">as</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2192.htm" title="2192. echo (ekh'-o) -- to have, hold">ye have</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2248.htm" title="2248. hemas (hay-mas') -- our, us, we. ">us</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5179.htm" title="5179. tupos (too'-pos) -- a figure, model, type">for an ensample.</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/philippians/3.htm">International Standard Version</a></span><br />Join together in imitating me, brothers, and pay close attention to those who live by the example we have set for you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/philippians/3.htm">American Standard Version</a></span><br />Brethren, be ye imitators together of me, and mark them that so walk even as ye have us for an ensample.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/philippians/3.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> become followers together of me, brethren, and observe those thus walking, according as ye have us -- a pattern;<div class="vheading2">Links</div><a href="/philippians/3-17.htm">Philippians 3:17</a> • <a href="/niv/philippians/3-17.htm">Philippians 3:17 NIV</a> • <a href="/nlt/philippians/3-17.htm">Philippians 3:17 NLT</a> • <a href="/esv/philippians/3-17.htm">Philippians 3:17 ESV</a> • <a href="/nasb/philippians/3-17.htm">Philippians 3:17 NASB</a> • <a href="/kjv/philippians/3-17.htm">Philippians 3:17 KJV</a> • <a href="//biblecommenter.com/philippians/3-17.htm">Philippians 3:17 Commentaries</a> • <a href="//bibleapps.com/philippians/3-17.htm">Philippians 3:17 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/philippians/3-17.htm">Philippians 3:17 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/philippians/3-17.htm">Philippians 3:17 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/philippians/3-17.htm">Philippians 3:17 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/philippians/3-17.htm">Philippians 3:17 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../philippians/3-16.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Philippians 3:16"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Philippians 3:16" /></a></div><div id="right"><a href="../philippians/3-18.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Philippians 3:18"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Philippians 3:18" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>