CINXE.COM
Těšínské nářečí – Wikipedie
<!DOCTYPE html> <html class="client-nojs vector-feature-language-in-header-enabled vector-feature-language-in-main-page-header-disabled vector-feature-sticky-header-disabled vector-feature-page-tools-pinned-disabled vector-feature-toc-pinned-clientpref-1 vector-feature-main-menu-pinned-disabled vector-feature-limited-width-clientpref-1 vector-feature-limited-width-content-enabled vector-feature-custom-font-size-clientpref-1 vector-feature-appearance-pinned-clientpref-1 vector-feature-night-mode-disabled skin-theme-clientpref-day vector-toc-available" lang="cs" dir="ltr"> <head> <meta charset="UTF-8"> <title>Těšínské nářečí – Wikipedie</title> <script>(function(){var className="client-js vector-feature-language-in-header-enabled vector-feature-language-in-main-page-header-disabled vector-feature-sticky-header-disabled vector-feature-page-tools-pinned-disabled vector-feature-toc-pinned-clientpref-1 vector-feature-main-menu-pinned-disabled vector-feature-limited-width-clientpref-1 vector-feature-limited-width-content-enabled vector-feature-custom-font-size-clientpref-1 vector-feature-appearance-pinned-clientpref-1 vector-feature-night-mode-disabled skin-theme-clientpref-day vector-toc-available";var cookie=document.cookie.match(/(?:^|; )cswikimwclientpreferences=([^;]+)/);if(cookie){cookie[1].split('%2C').forEach(function(pref){className=className.replace(new RegExp('(^| )'+pref.replace(/-clientpref-\w+$|[^\w-]+/g,'')+'-clientpref-\\w+( |$)'),'$1'+pref+'$2');});}document.documentElement.className=className;}());RLCONF={"wgBreakFrames":false,"wgSeparatorTransformTable":[",\t."," \t,"],"wgDigitTransformTable":["",""], "wgDefaultDateFormat":"ČSN basic dt","wgMonthNames":["","leden","únor","březen","duben","květen","červen","červenec","srpen","září","říjen","listopad","prosinec"],"wgRequestId":"03013fcc-c76f-455a-8d35-5994f0644f65","wgCanonicalNamespace":"","wgCanonicalSpecialPageName":false,"wgNamespaceNumber":0,"wgPageName":"Těšínské_nářečí","wgTitle":"Těšínské nářečí","wgCurRevisionId":24203570,"wgRevisionId":24203570,"wgArticleId":214011,"wgIsArticle":true,"wgIsRedirect":false,"wgAction":"view","wgUserName":null,"wgUserGroups":["*"],"wgCategories":["Slezština","Nářečí češtiny","Slezsko","Těšínsko","Jazyky Česka","Jazyky Polska","Smíšené jazyky"],"wgPageViewLanguage":"cs","wgPageContentLanguage":"cs","wgPageContentModel":"wikitext","wgRelevantPageName":"Těšínské_nářečí","wgRelevantArticleId":214011,"wgIsProbablyEditable":true,"wgRelevantPageIsProbablyEditable":true,"wgRestrictionEdit":[],"wgRestrictionMove":[],"wgNoticeProject":"wikipedia", "wgCiteReferencePreviewsActive":false,"wgMediaViewerOnClick":true,"wgMediaViewerEnabledByDefault":true,"wgPopupsFlags":0,"wgVisualEditor":{"pageLanguageCode":"cs","pageLanguageDir":"ltr","pageVariantFallbacks":"cs"},"wgMFDisplayWikibaseDescriptions":{"search":true,"watchlist":true,"tagline":true,"nearby":true},"wgWMESchemaEditAttemptStepOversample":false,"wgWMEPageLength":70000,"wgRelatedArticlesCompat":[],"wgEditSubmitButtonLabelPublish":true,"wgULSPosition":"interlanguage","wgULSisCompactLinksEnabled":false,"wgVector2022LanguageInHeader":true,"wgULSisLanguageSelectorEmpty":false,"wgWikibaseItemId":"Q201214","wgCheckUserClientHintsHeadersJsApi":["brands","architecture","bitness","fullVersionList","mobile","model","platform","platformVersion"],"GEHomepageSuggestedEditsEnableTopics":true,"wgGETopicsMatchModeEnabled":true,"wgGEStructuredTaskRejectionReasonTextInputEnabled":false,"wgGELevelingUpEnabledForUser":false};RLSTATE={"ext.globalCssJs.user.styles":"ready","site.styles":"ready", "user.styles":"ready","ext.globalCssJs.user":"ready","user":"ready","user.options":"loading","ext.cite.styles":"ready","skins.vector.search.codex.styles":"ready","skins.vector.styles":"ready","skins.vector.icons":"ready","jquery.makeCollapsible.styles":"ready","ext.wikimediamessages.styles":"ready","ext.visualEditor.desktopArticleTarget.noscript":"ready","ext.uls.interlanguage":"ready","wikibase.client.init":"ready","ext.wikimediaBadges":"ready"};RLPAGEMODULES=["ext.cite.ux-enhancements","mediawiki.page.media","site","mediawiki.page.ready","jquery.makeCollapsible","mediawiki.toc","skins.vector.js","ext.centralNotice.geoIP","ext.centralNotice.startUp","ext.gadget.WikiMiniAtlas","ext.gadget.OSMmapa","ext.gadget.direct-links-to-commons","ext.gadget.ReferenceTooltips","ext.gadget.courses","ext.urlShortener.toolbar","ext.centralauth.centralautologin","mmv.bootstrap","ext.popups","ext.visualEditor.desktopArticleTarget.init","ext.visualEditor.targetLoader","ext.echo.centralauth", "ext.eventLogging","ext.wikimediaEvents","ext.navigationTiming","ext.uls.interface","ext.cx.eventlogging.campaigns","ext.cx.uls.quick.actions","wikibase.client.vector-2022","ext.checkUser.clientHints","ext.growthExperiments.SuggestedEditSession","wikibase.sidebar.tracking"];</script> <script>(RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.loader.impl(function(){return["user.options@12s5i",function($,jQuery,require,module){mw.user.tokens.set({"patrolToken":"+\\","watchToken":"+\\","csrfToken":"+\\"}); }];});});</script> <link rel="stylesheet" href="/w/load.php?lang=cs&modules=ext.cite.styles%7Cext.uls.interlanguage%7Cext.visualEditor.desktopArticleTarget.noscript%7Cext.wikimediaBadges%7Cext.wikimediamessages.styles%7Cjquery.makeCollapsible.styles%7Cskins.vector.icons%2Cstyles%7Cskins.vector.search.codex.styles%7Cwikibase.client.init&only=styles&skin=vector-2022"> <script async="" src="/w/load.php?lang=cs&modules=startup&only=scripts&raw=1&skin=vector-2022"></script> <meta name="ResourceLoaderDynamicStyles" content=""> <link rel="stylesheet" href="/w/load.php?lang=cs&modules=site.styles&only=styles&skin=vector-2022"> <meta name="generator" content="MediaWiki 1.44.0-wmf.5"> <meta name="referrer" content="origin"> <meta name="referrer" content="origin-when-cross-origin"> <meta name="robots" content="max-image-preview:standard"> <meta name="format-detection" content="telephone=no"> <meta property="og:image" content="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8e/Gorolski_%C5%9Awi%C4%99to_2019_-_alcohol_sign.jpg/1200px-Gorolski_%C5%9Awi%C4%99to_2019_-_alcohol_sign.jpg"> <meta property="og:image:width" content="1200"> <meta property="og:image:height" content="1050"> <meta property="og:image" content="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8e/Gorolski_%C5%9Awi%C4%99to_2019_-_alcohol_sign.jpg/800px-Gorolski_%C5%9Awi%C4%99to_2019_-_alcohol_sign.jpg"> <meta property="og:image:width" content="800"> <meta property="og:image:height" content="700"> <meta property="og:image" content="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8e/Gorolski_%C5%9Awi%C4%99to_2019_-_alcohol_sign.jpg/640px-Gorolski_%C5%9Awi%C4%99to_2019_-_alcohol_sign.jpg"> <meta property="og:image:width" content="640"> <meta property="og:image:height" content="560"> <meta name="viewport" content="width=1120"> <meta property="og:title" content="Těšínské nářečí – Wikipedie"> <meta property="og:type" content="website"> <link rel="preconnect" href="//upload.wikimedia.org"> <link rel="alternate" media="only screen and (max-width: 640px)" href="//cs.m.wikipedia.org/wiki/T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD"> <link rel="alternate" type="application/x-wiki" title="Editovat" href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&action=edit"> <link rel="apple-touch-icon" href="/static/apple-touch/wikipedia.png"> <link rel="icon" href="/static/favicon/wikipedia.ico"> <link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="/w/rest.php/v1/search" title="Wikipedie (cs)"> <link rel="EditURI" type="application/rsd+xml" href="//cs.wikipedia.org/w/api.php?action=rsd"> <link rel="canonical" href="https://cs.wikipedia.org/wiki/T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD"> <link rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.cs"> <link rel="alternate" type="application/atom+xml" title="Atom kanál Wikipedie." href="/w/index.php?title=Speci%C3%A1ln%C3%AD:Posledn%C3%AD_zm%C4%9Bny&feed=atom"> <link rel="dns-prefetch" href="//meta.wikimedia.org" /> <link rel="dns-prefetch" href="//login.wikimedia.org"> </head> <body class="skin--responsive skin-vector skin-vector-search-vue mediawiki ltr sitedir-ltr mw-hide-empty-elt ns-0 ns-subject mw-editable page-Těšínské_nářečí rootpage-Těšínské_nářečí skin-vector-2022 action-view"><a class="mw-jump-link" href="#bodyContent">Přeskočit na obsah</a> <div class="vector-header-container"> <header class="vector-header mw-header"> <div class="vector-header-start"> <nav class="vector-main-menu-landmark" aria-label="Projekt"> <div id="vector-main-menu-dropdown" class="vector-dropdown vector-main-menu-dropdown vector-button-flush-left vector-button-flush-right" > <input type="checkbox" id="vector-main-menu-dropdown-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-main-menu-dropdown" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Hlavní menu" > <label id="vector-main-menu-dropdown-label" for="vector-main-menu-dropdown-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only " aria-hidden="true" ><span class="vector-icon mw-ui-icon-menu mw-ui-icon-wikimedia-menu"></span> <span class="vector-dropdown-label-text">Hlavní menu</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="vector-main-menu-unpinned-container" class="vector-unpinned-container"> <div id="vector-main-menu" class="vector-main-menu vector-pinnable-element"> <div class="vector-pinnable-header vector-main-menu-pinnable-header vector-pinnable-header-unpinned" data-feature-name="main-menu-pinned" data-pinnable-element-id="vector-main-menu" data-pinned-container-id="vector-main-menu-pinned-container" data-unpinned-container-id="vector-main-menu-unpinned-container" > <div class="vector-pinnable-header-label">Hlavní menu</div> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-pin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-main-menu.pin">přesunout do postranního panelu</button> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-unpin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-main-menu.unpin">skrýt</button> </div> <div id="p-navigation" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-navigation" > <div class="vector-menu-heading"> Navigace </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="n-mainpage" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Hlavn%C3%AD_strana" title="Navštívit Hlavní stranu [z]" accesskey="z"><span>Hlavní strana</span></a></li><li id="n-help" class="mw-list-item"><a href="/wiki/N%C3%A1pov%C4%9Bda:Obsah" title="Místo, kde najdete pomoc"><span>Nápověda</span></a></li><li id="n-helpdesk" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikipedie:Pot%C5%99ebuji_pomoc" title="Pokud si nevíte rady, zeptejte se ostatních"><span>Potřebuji pomoc</span></a></li><li id="n-featuredcontent" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikipedie:Nejlep%C5%A1%C3%AD_%C4%8Dl%C3%A1nky" title="Přehled článků, které jsou považovány za nejlepší na české Wikipedii"><span>Nejlepší články</span></a></li><li id="n-randompage" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Speci%C3%A1ln%C3%AD:N%C3%A1hodn%C3%A1_str%C3%A1nka" title="Přejít na náhodně vybranou stránku [x]" accesskey="x"><span>Náhodný článek</span></a></li><li id="n-recentchanges" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Speci%C3%A1ln%C3%AD:Posledn%C3%AD_zm%C4%9Bny" title="Seznam posledních změn na této wiki [r]" accesskey="r"><span>Poslední změny</span></a></li><li id="n-portal" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikipedie:Port%C3%A1l_Wikipedie" title="O projektu, jak můžete pomoci, kde hledat"><span>Komunitní portál</span></a></li><li id="n-villagepump" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikipedie:Pod_l%C3%ADpou" title="Hlavní diskusní fórum"><span>Pod lípou</span></a></li> </ul> </div> </div> </div> </div> </div> </div> </nav> <a href="/wiki/Hlavn%C3%AD_strana" class="mw-logo"> <img class="mw-logo-icon" src="/static/images/icons/wikipedia.png" alt="" aria-hidden="true" height="50" width="50"> <span class="mw-logo-container skin-invert"> <img class="mw-logo-wordmark" alt="Wikipedie" src="/static/images/mobile/copyright/wikipedia-wordmark-cs.svg" style="width: 7.5em; height: 1.1875em;"> <img class="mw-logo-tagline" alt="Wikipedie: Otevřená encyklopedie" src="/static/images/mobile/copyright/wikipedia-tagline-cs.svg" width="118" height="13" style="width: 7.375em; height: 0.8125em;"> </span> </a> </div> <div class="vector-header-end"> <div id="p-search" role="search" class="vector-search-box-vue vector-search-box-collapses vector-search-box-show-thumbnail vector-search-box-auto-expand-width vector-search-box"> <a href="/wiki/Speci%C3%A1ln%C3%AD:Hled%C3%A1n%C3%AD" class="cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only search-toggle" title="Prohledat tuto wiki [f]" accesskey="f"><span class="vector-icon mw-ui-icon-search mw-ui-icon-wikimedia-search"></span> <span>Hledání</span> </a> <div class="vector-typeahead-search-container"> <div class="cdx-typeahead-search cdx-typeahead-search--show-thumbnail cdx-typeahead-search--auto-expand-width"> <form action="/w/index.php" id="searchform" class="cdx-search-input cdx-search-input--has-end-button"> <div id="simpleSearch" class="cdx-search-input__input-wrapper" data-search-loc="header-moved"> <div class="cdx-text-input cdx-text-input--has-start-icon"> <input class="cdx-text-input__input" type="search" name="search" placeholder="Hledat na Wikipedii" aria-label="Hledat na Wikipedii" autocapitalize="sentences" title="Prohledat tuto wiki [f]" accesskey="f" id="searchInput" > <span class="cdx-text-input__icon cdx-text-input__start-icon"></span> </div> <input type="hidden" name="title" value="Speciální:Hledání"> </div> <button class="cdx-button cdx-search-input__end-button">Hledat</button> </form> </div> </div> </div> <nav class="vector-user-links vector-user-links-wide" aria-label="Osobní nástroje"> <div class="vector-user-links-main"> <div id="p-vector-user-menu-preferences" class="vector-menu mw-portlet emptyPortlet" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </div> <div id="p-vector-user-menu-userpage" class="vector-menu mw-portlet emptyPortlet" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </div> <nav class="vector-appearance-landmark" aria-label="Vzhled"> <div id="vector-appearance-dropdown" class="vector-dropdown " title="Změnit vzhled velikosti písma, šířky stránky a barvy" > <input type="checkbox" id="vector-appearance-dropdown-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-appearance-dropdown" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Vzhled" > <label id="vector-appearance-dropdown-label" for="vector-appearance-dropdown-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only " aria-hidden="true" ><span class="vector-icon mw-ui-icon-appearance mw-ui-icon-wikimedia-appearance"></span> <span class="vector-dropdown-label-text">Vzhled</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="vector-appearance-unpinned-container" class="vector-unpinned-container"> </div> </div> </div> </nav> <div id="p-vector-user-menu-notifications" class="vector-menu mw-portlet emptyPortlet" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </div> <div id="p-vector-user-menu-overflow" class="vector-menu mw-portlet" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="pt-sitesupport-2" class="user-links-collapsible-item mw-list-item user-links-collapsible-item"><a data-mw="interface" href="//donate.wikimedia.org/wiki/Special:FundraiserRedirector?utm_source=donate&utm_medium=sidebar&utm_campaign=C13_cs.wikipedia.org&uselang=cs" class=""><span>Podpořte Wikipedii</span></a> </li> <li id="pt-createaccount-2" class="user-links-collapsible-item mw-list-item user-links-collapsible-item"><a data-mw="interface" href="/w/index.php?title=Speci%C3%A1ln%C3%AD:Vytvo%C5%99it_%C3%BA%C4%8Det&returnto=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9+n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD" title="Doporučujeme vytvořit si účet a přihlásit se, ovšem není to povinné" class=""><span>Vytvoření účtu</span></a> </li> <li id="pt-login-2" class="user-links-collapsible-item mw-list-item user-links-collapsible-item"><a data-mw="interface" href="/w/index.php?title=Speci%C3%A1ln%C3%AD:P%C5%99ihl%C3%A1sit&returnto=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9+n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD" title="Doporučujeme vám přihlásit se, ovšem není to povinné. [o]" accesskey="o" class=""><span>Přihlášení</span></a> </li> </ul> </div> </div> </div> <div id="vector-user-links-dropdown" class="vector-dropdown vector-user-menu vector-button-flush-right vector-user-menu-logged-out" title="Další možnosti" > <input type="checkbox" id="vector-user-links-dropdown-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-user-links-dropdown" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Osobní nástroje" > <label id="vector-user-links-dropdown-label" for="vector-user-links-dropdown-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only " aria-hidden="true" ><span class="vector-icon mw-ui-icon-ellipsis mw-ui-icon-wikimedia-ellipsis"></span> <span class="vector-dropdown-label-text">Osobní nástroje</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="p-personal" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-personal user-links-collapsible-item" title="Uživatelské menu" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="pt-sitesupport" class="user-links-collapsible-item mw-list-item"><a href="//donate.wikimedia.org/wiki/Special:FundraiserRedirector?utm_source=donate&utm_medium=sidebar&utm_campaign=C13_cs.wikipedia.org&uselang=cs"><span>Podpořte Wikipedii</span></a></li><li id="pt-createaccount" class="user-links-collapsible-item mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Speci%C3%A1ln%C3%AD:Vytvo%C5%99it_%C3%BA%C4%8Det&returnto=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9+n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD" title="Doporučujeme vytvořit si účet a přihlásit se, ovšem není to povinné"><span class="vector-icon mw-ui-icon-userAdd mw-ui-icon-wikimedia-userAdd"></span> <span>Vytvoření účtu</span></a></li><li id="pt-login" class="user-links-collapsible-item mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Speci%C3%A1ln%C3%AD:P%C5%99ihl%C3%A1sit&returnto=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9+n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD" title="Doporučujeme vám přihlásit se, ovšem není to povinné. [o]" accesskey="o"><span class="vector-icon mw-ui-icon-logIn mw-ui-icon-wikimedia-logIn"></span> <span>Přihlášení</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="p-user-menu-anon-editor" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-user-menu-anon-editor" > <div class="vector-menu-heading"> Stránky pro odhlášené editory <a href="/wiki/N%C3%A1pov%C4%9Bda:%C3%9Avod" aria-label="Více informací o editování"><span>dozvědět se více</span></a> </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="pt-anoncontribs" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Speci%C3%A1ln%C3%AD:Moje_p%C5%99%C3%ADsp%C4%9Bvky" title="Seznam editací provedených z této IP adresy [y]" accesskey="y"><span>Příspěvky</span></a></li><li id="pt-anontalk" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Speci%C3%A1ln%C3%AD:Moje_diskuse" title="Diskuse o editacích provedených z této IP adresy [n]" accesskey="n"><span>Diskuse</span></a></li> </ul> </div> </div> </div> </div> </nav> </div> </header> </div> <div class="mw-page-container"> <div class="mw-page-container-inner"> <div class="vector-sitenotice-container"> <div id="siteNotice"><!-- CentralNotice --></div> </div> <div class="vector-column-start"> <div class="vector-main-menu-container"> <div id="mw-navigation"> <nav id="mw-panel" class="vector-main-menu-landmark" aria-label="Projekt"> <div id="vector-main-menu-pinned-container" class="vector-pinned-container"> </div> </nav> </div> </div> <div class="vector-sticky-pinned-container"> <nav id="mw-panel-toc" aria-label="Obsah" data-event-name="ui.sidebar-toc" class="mw-table-of-contents-container vector-toc-landmark"> <div id="vector-toc-pinned-container" class="vector-pinned-container"> <div id="vector-toc" class="vector-toc vector-pinnable-element"> <div class="vector-pinnable-header vector-toc-pinnable-header vector-pinnable-header-pinned" data-feature-name="toc-pinned" data-pinnable-element-id="vector-toc" > <h2 class="vector-pinnable-header-label">Obsah</h2> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-pin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-toc.pin">přesunout do postranního panelu</button> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-unpin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-toc.unpin">skrýt</button> </div> <ul class="vector-toc-contents" id="mw-panel-toc-list"> <li id="toc-mw-content-text" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a href="#" class="vector-toc-link"> <div class="vector-toc-text">(úvod)</div> </a> </li> <li id="toc-Charakteristika_tradičního_nářečí" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1 vector-toc-list-item-expanded"> <a class="vector-toc-link" href="#Charakteristika_tradičního_nářečí"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">1</span> <span>Charakteristika tradičního nářečí</span> </div> </a> <button aria-controls="toc-Charakteristika_tradičního_nářečí-sublist" class="cdx-button cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only vector-toc-toggle"> <span class="vector-icon mw-ui-icon-wikimedia-expand"></span> <span>Přepnout podsekci Charakteristika tradičního nářečí</span> </button> <ul id="toc-Charakteristika_tradičního_nářečí-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Srovnání_s_češtinou_a_polštinou" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Srovnání_s_češtinou_a_polštinou"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">1.1</span> <span>Srovnání s češtinou a polštinou</span> </div> </a> <ul id="toc-Srovnání_s_češtinou_a_polštinou-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Příbuzné_dialekty" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Příbuzné_dialekty"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">1.2</span> <span>Příbuzné dialekty</span> </div> </a> <ul id="toc-Příbuzné_dialekty-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Členění" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Členění"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">1.3</span> <span>Členění</span> </div> </a> <ul id="toc-Členění-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Příklady" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Příklady"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">1.4</span> <span>Příklady</span> </div> </a> <ul id="toc-Příklady-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Malý_princ" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Malý_princ"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">1.4.1</span> <span><i>Malý princ</i></span> </div> </a> <ul id="toc-Malý_princ-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Fejeton_v_Gazetě_Codzienné" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Fejeton_v_Gazetě_Codzienné"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">1.4.2</span> <span>Fejeton v <i>Gazetě Codzienné</i></span> </div> </a> <ul id="toc-Fejeton_v_Gazetě_Codzienné-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Báseň_Wandy_Miderové" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Báseň_Wandy_Miderové"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">1.4.3</span> <span>Báseň Wandy Miderové</span> </div> </a> <ul id="toc-Báseň_Wandy_Miderové-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Sociolingvistická_situace" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1 vector-toc-list-item-expanded"> <a class="vector-toc-link" href="#Sociolingvistická_situace"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">2</span> <span>Sociolingvistická situace</span> </div> </a> <button aria-controls="toc-Sociolingvistická_situace-sublist" class="cdx-button cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only vector-toc-toggle"> <span class="vector-icon mw-ui-icon-wikimedia-expand"></span> <span>Přepnout podsekci Sociolingvistická situace</span> </button> <ul id="toc-Sociolingvistická_situace-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Dějiny_do_roku_1920" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Dějiny_do_roku_1920"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">2.1</span> <span>Dějiny do roku 1920</span> </div> </a> <ul id="toc-Dějiny_do_roku_1920-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Současnost:_smíšený_jazyk_českého_Těšínska" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Současnost:_smíšený_jazyk_českého_Těšínska"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">2.2</span> <span>Současnost: smíšený jazyk českého Těšínska</span> </div> </a> <ul id="toc-Současnost:_smíšený_jazyk_českého_Těšínska-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Příklady_2" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Příklady_2"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">2.2.1</span> <span>Příklady</span> </div> </a> <ul id="toc-Příklady_2-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Odkazy" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1 vector-toc-list-item-expanded"> <a class="vector-toc-link" href="#Odkazy"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">3</span> <span>Odkazy</span> </div> </a> <button aria-controls="toc-Odkazy-sublist" class="cdx-button cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only vector-toc-toggle"> <span class="vector-icon mw-ui-icon-wikimedia-expand"></span> <span>Přepnout podsekci Odkazy</span> </button> <ul id="toc-Odkazy-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Reference" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Reference"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">3.1</span> <span>Reference</span> </div> </a> <ul id="toc-Reference-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Literatura" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Literatura"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">3.2</span> <span>Literatura</span> </div> </a> <ul id="toc-Literatura-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Externí_odkazy" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Externí_odkazy"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">3.3</span> <span>Externí odkazy</span> </div> </a> <ul id="toc-Externí_odkazy-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> </ul> </div> </div> </nav> </div> </div> <div class="mw-content-container"> <main id="content" class="mw-body"> <header class="mw-body-header vector-page-titlebar"> <nav aria-label="Obsah" class="vector-toc-landmark"> <div id="vector-page-titlebar-toc" class="vector-dropdown vector-page-titlebar-toc vector-button-flush-left" > <input type="checkbox" id="vector-page-titlebar-toc-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-page-titlebar-toc" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Přepnout obsah" > <label id="vector-page-titlebar-toc-label" for="vector-page-titlebar-toc-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only " aria-hidden="true" ><span class="vector-icon mw-ui-icon-listBullet mw-ui-icon-wikimedia-listBullet"></span> <span class="vector-dropdown-label-text">Přepnout obsah</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="vector-page-titlebar-toc-unpinned-container" class="vector-unpinned-container"> </div> </div> </div> </nav> <h1 id="firstHeading" class="firstHeading mw-first-heading"><span class="mw-page-title-main">Těšínské nářečí</span></h1> <div id="p-lang-btn" class="vector-dropdown mw-portlet mw-portlet-lang" > <input type="checkbox" id="p-lang-btn-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-p-lang-btn" class="vector-dropdown-checkbox mw-interlanguage-selector" aria-label="Přejděte k článku v jiném jazyce. Je dostupný v 8 jazycích" > <label id="p-lang-btn-label" for="p-lang-btn-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--action-progressive mw-portlet-lang-heading-8" aria-hidden="true" ><span class="vector-icon mw-ui-icon-language-progressive mw-ui-icon-wikimedia-language-progressive"></span> <span class="vector-dropdown-label-text">8 jazyků</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li class="interlanguage-link interwiki-de mw-list-item"><a href="https://de.wikipedia.org/wiki/Teschener_Mundarten" title="Teschener Mundarten – němčina" lang="de" hreflang="de" data-title="Teschener Mundarten" data-language-autonym="Deutsch" data-language-local-name="němčina" class="interlanguage-link-target"><span>Deutsch</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-en mw-list-item"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Cieszyn_Silesian_dialect" title="Cieszyn Silesian dialect – angličtina" lang="en" hreflang="en" data-title="Cieszyn Silesian dialect" data-language-autonym="English" data-language-local-name="angličtina" class="interlanguage-link-target"><span>English</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-eo mw-list-item"><a href="https://eo.wikipedia.org/wiki/Te%C5%9Dina_dialekto" title="Teŝina dialekto – esperanto" lang="eo" hreflang="eo" data-title="Teŝina dialekto" data-language-autonym="Esperanto" data-language-local-name="esperanto" class="interlanguage-link-target"><span>Esperanto</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-id mw-list-item"><a href="https://id.wikipedia.org/wiki/Dialek_Silesia_Cieszyn" title="Dialek Silesia Cieszyn – indonéština" lang="id" hreflang="id" data-title="Dialek Silesia Cieszyn" data-language-autonym="Bahasa Indonesia" data-language-local-name="indonéština" class="interlanguage-link-target"><span>Bahasa Indonesia</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-it mw-list-item"><a href="https://it.wikipedia.org/wiki/Dialetto_slesiano_di_Cieszyn" title="Dialetto slesiano di Cieszyn – italština" lang="it" hreflang="it" data-title="Dialetto slesiano di Cieszyn" data-language-autonym="Italiano" data-language-local-name="italština" class="interlanguage-link-target"><span>Italiano</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pl mw-list-item"><a href="https://pl.wikipedia.org/wiki/Gwara_cieszy%C5%84ska" title="Gwara cieszyńska – polština" lang="pl" hreflang="pl" data-title="Gwara cieszyńska" data-language-autonym="Polski" data-language-local-name="polština" class="interlanguage-link-target"><span>Polski</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-szl mw-list-item"><a href="https://szl.wikipedia.org/wiki/%C4%86eszy%C5%84ski_djalekt" title="Ćeszyński djalekt – slezština" lang="szl" hreflang="szl" data-title="Ćeszyński djalekt" data-language-autonym="Ślůnski" data-language-local-name="slezština" class="interlanguage-link-target"><span>Ślůnski</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-uk mw-list-item"><a href="https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A6%D0%B5%D1%88%D0%B8%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%80_%D1%81%D1%96%D0%BB%D0%B5%D0%B7%D1%8C%D0%BA%D0%BE%D1%97_%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8" title="Цешинський говір сілезької мови – ukrajinština" lang="uk" hreflang="uk" data-title="Цешинський говір сілезької мови" data-language-autonym="Українська" data-language-local-name="ukrajinština" class="interlanguage-link-target"><span>Українська</span></a></li> </ul> <div class="after-portlet after-portlet-lang"><span class="wb-langlinks-edit wb-langlinks-link"><a href="https://www.wikidata.org/wiki/Special:EntityPage/Q201214#sitelinks-wikipedia" title="Editovat mezijazykové odkazy" class="wbc-editpage">Upravit odkazy</a></span></div> </div> </div> </div> </header> <div class="vector-page-toolbar"> <div class="vector-page-toolbar-container"> <div id="left-navigation"> <nav aria-label="Jmenné prostory"> <div id="p-associated-pages" class="vector-menu vector-menu-tabs mw-portlet mw-portlet-associated-pages" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="ca-nstab-main" class="selected vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/wiki/T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD" title="Zobrazit obsahovou stránku [c]" accesskey="c"><span>Článek</span></a></li><li id="ca-talk" class="vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/wiki/Diskuse:T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD" rel="discussion" title="Diskuse ke stránce [t]" accesskey="t"><span>Diskuse</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="vector-variants-dropdown" class="vector-dropdown emptyPortlet" > <input type="checkbox" id="vector-variants-dropdown-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-variants-dropdown" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Změnit variantu jazyka" > <label id="vector-variants-dropdown-label" for="vector-variants-dropdown-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet" aria-hidden="true" ><span class="vector-dropdown-label-text">čeština</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="p-variants" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-variants emptyPortlet" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </div> </div> </div> </nav> </div> <div id="right-navigation" class="vector-collapsible"> <nav aria-label="Zobrazení"> <div id="p-views" class="vector-menu vector-menu-tabs mw-portlet mw-portlet-views" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="ca-view" class="selected vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/wiki/T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD"><span>Číst</span></a></li><li id="ca-ve-edit" class="vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&veaction=edit" title="Editovat tuto stránku [v]" accesskey="v"><span>Editovat</span></a></li><li id="ca-edit" class="collapsible vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&action=edit" title="Editovat zdrojový kód této stránky [e]" accesskey="e"><span>Editovat zdroj</span></a></li><li id="ca-history" class="vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&action=history" title="Starší verze této stránky. [h]" accesskey="h"><span>Zobrazit historii</span></a></li> </ul> </div> </div> </nav> <nav class="vector-page-tools-landmark" aria-label="Nástroje ke stránce"> <div id="vector-page-tools-dropdown" class="vector-dropdown vector-page-tools-dropdown" > <input type="checkbox" id="vector-page-tools-dropdown-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-page-tools-dropdown" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Nástroje" > <label id="vector-page-tools-dropdown-label" for="vector-page-tools-dropdown-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet" aria-hidden="true" ><span class="vector-dropdown-label-text">Nástroje</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="vector-page-tools-unpinned-container" class="vector-unpinned-container"> <div id="vector-page-tools" class="vector-page-tools vector-pinnable-element"> <div class="vector-pinnable-header vector-page-tools-pinnable-header vector-pinnable-header-unpinned" data-feature-name="page-tools-pinned" data-pinnable-element-id="vector-page-tools" data-pinned-container-id="vector-page-tools-pinned-container" data-unpinned-container-id="vector-page-tools-unpinned-container" > <div class="vector-pinnable-header-label">Nástroje</div> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-pin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-page-tools.pin">přesunout do postranního panelu</button> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-unpin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-page-tools.unpin">skrýt</button> </div> <div id="p-cactions" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-cactions emptyPortlet vector-has-collapsible-items" title="Další možnosti" > <div class="vector-menu-heading"> Akce </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="ca-more-view" class="selected vector-more-collapsible-item mw-list-item"><a href="/wiki/T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD"><span>Číst</span></a></li><li id="ca-more-ve-edit" class="vector-more-collapsible-item mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&veaction=edit" title="Editovat tuto stránku [v]" accesskey="v"><span>Editovat</span></a></li><li id="ca-more-edit" class="collapsible vector-more-collapsible-item mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&action=edit" title="Editovat zdrojový kód této stránky [e]" accesskey="e"><span>Editovat zdroj</span></a></li><li id="ca-more-history" class="vector-more-collapsible-item mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&action=history"><span>Zobrazit historii</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="p-tb" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-tb" > <div class="vector-menu-heading"> Obecné </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="t-whatlinkshere" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Speci%C3%A1ln%C3%AD:Co_odkazuje_na/T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD" title="Seznam všech wikistránek, které sem odkazují [j]" accesskey="j"><span>Odkazuje sem</span></a></li><li id="t-recentchangeslinked" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Speci%C3%A1ln%C3%AD:Souvisej%C3%ADc%C3%AD_zm%C4%9Bny/T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD" rel="nofollow" title="Nedávné změny stránek, na které je odkazováno [k]" accesskey="k"><span>Související změny</span></a></li><li id="t-upload" class="mw-list-item"><a href="//commons.wikimedia.org/wiki/Special:UploadWizard?uselang=cs" title="Nahrát obrázky či jiná multimédia [u]" accesskey="u"><span>Načíst soubor</span></a></li><li id="t-specialpages" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Speci%C3%A1ln%C3%AD:Speci%C3%A1ln%C3%AD_str%C3%A1nky" title="Seznam všech speciálních stránek [q]" accesskey="q"><span>Speciální stránky</span></a></li><li id="t-permalink" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&oldid=24203570" title="Trvalý odkaz na současnou verzi této stránky"><span>Trvalý odkaz</span></a></li><li id="t-info" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&action=info" title="Více informací o této stránce"><span>Informace o stránce</span></a></li><li id="t-cite" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Speci%C3%A1ln%C3%AD:Citovat&page=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&id=24203570&wpFormIdentifier=titleform" title="Informace o tom, jak citovat tuto stránku"><span>Citovat stránku</span></a></li><li id="t-urlshortener" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Speci%C3%A1ln%C3%AD:UrlShortener&url=https%3A%2F%2Fcs.wikipedia.org%2Fwiki%2FT%25C4%259B%25C5%25A1%25C3%25ADnsk%25C3%25A9_n%25C3%25A1%25C5%2599e%25C4%258D%25C3%25AD"><span>Získat zkrácené URL</span></a></li><li id="t-urlshortener-qrcode" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Speci%C3%A1ln%C3%AD:QrCode&url=https%3A%2F%2Fcs.wikipedia.org%2Fwiki%2FT%25C4%259B%25C5%25A1%25C3%25ADnsk%25C3%25A9_n%25C3%25A1%25C5%2599e%25C4%258D%25C3%25AD"><span>Stáhnout QR kód</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="p-coll-print_export" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-coll-print_export" > <div class="vector-menu-heading"> Tisk/export </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="coll-create_a_book" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Speci%C3%A1ln%C3%AD:Kniha&bookcmd=book_creator&referer=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9+n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD"><span>Vytvořit knihu</span></a></li><li id="coll-download-as-rl" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Speci%C3%A1ln%C3%AD:DownloadAsPdf&page=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&action=show-download-screen"><span>Stáhnout jako PDF</span></a></li><li id="t-print" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&printable=yes" title="Tato stránka v podobě vhodné k tisku [p]" accesskey="p"><span>Verze k tisku</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="p-wikibase-otherprojects" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-wikibase-otherprojects" > <div class="vector-menu-heading"> Na jiných projektech </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li class="wb-otherproject-link wb-otherproject-commons mw-list-item"><a href="https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Teschen_Silesian_dialect" hreflang="en"><span>Wikimedia Commons</span></a></li><li id="t-wikibase" class="wb-otherproject-link wb-otherproject-wikibase-dataitem mw-list-item"><a href="https://www.wikidata.org/wiki/Special:EntityPage/Q201214" title="Odkaz na propojenou položku datového úložiště [g]" accesskey="g"><span>Položka Wikidat</span></a></li> </ul> </div> </div> </div> </div> </div> </div> </nav> </div> </div> </div> <div class="vector-column-end"> <div class="vector-sticky-pinned-container"> <nav class="vector-page-tools-landmark" aria-label="Nástroje ke stránce"> <div id="vector-page-tools-pinned-container" class="vector-pinned-container"> </div> </nav> <nav class="vector-appearance-landmark" aria-label="Vzhled"> <div id="vector-appearance-pinned-container" class="vector-pinned-container"> <div id="vector-appearance" class="vector-appearance vector-pinnable-element"> <div class="vector-pinnable-header vector-appearance-pinnable-header vector-pinnable-header-pinned" data-feature-name="appearance-pinned" data-pinnable-element-id="vector-appearance" data-pinned-container-id="vector-appearance-pinned-container" data-unpinned-container-id="vector-appearance-unpinned-container" > <div class="vector-pinnable-header-label">Vzhled</div> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-pin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-appearance.pin">přesunout do postranního panelu</button> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-unpin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-appearance.unpin">skrýt</button> </div> </div> </div> </nav> </div> </div> <div id="bodyContent" class="vector-body" aria-labelledby="firstHeading" data-mw-ve-target-container> <div class="vector-body-before-content"> <div class="mw-indicators"> </div> <div id="siteSub" class="noprint">Z Wikipedie, otevřené encyklopedie</div> </div> <div id="contentSub"><div id="mw-content-subtitle"></div></div> <div id="mw-content-text" class="mw-body-content"><div class="mw-content-ltr mw-parser-output" lang="cs" dir="ltr"><figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Soubor:Gorolski_%C5%9Awi%C4%99to_2019_-_alcohol_sign.jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8e/Gorolski_%C5%9Awi%C4%99to_2019_-_alcohol_sign.jpg/220px-Gorolski_%C5%9Awi%C4%99to_2019_-_alcohol_sign.jpg" decoding="async" width="220" height="192" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8e/Gorolski_%C5%9Awi%C4%99to_2019_-_alcohol_sign.jpg/330px-Gorolski_%C5%9Awi%C4%99to_2019_-_alcohol_sign.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8e/Gorolski_%C5%9Awi%C4%99to_2019_-_alcohol_sign.jpg/440px-Gorolski_%C5%9Awi%C4%99to_2019_-_alcohol_sign.jpg 2x" data-file-width="3278" data-file-height="2867" /></a><figcaption>Dvojjazyčný nápis v češtině a těšínském nářečí v <a href="/wiki/Jablunkov" title="Jablunkov">Jablunkově</a></figcaption></figure> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Soubor:Requiescat_ponaszymu.JPG" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a5/Requiescat_ponaszymu.JPG/220px-Requiescat_ponaszymu.JPG" decoding="async" width="220" height="67" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a5/Requiescat_ponaszymu.JPG/330px-Requiescat_ponaszymu.JPG 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a5/Requiescat_ponaszymu.JPG/440px-Requiescat_ponaszymu.JPG 2x" data-file-width="1024" data-file-height="313" /></a><figcaption>Inskripce v těšínském nářečí na hřbitově ve <a href="/wiki/St%C5%99%C3%ADte%C5%BE_(okres_Fr%C3%BDdek-M%C3%ADstek)" title="Střítež (okres Frýdek-Místek)">Stříteži</a>.</figcaption></figure> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Soubor:Gwary_%C5%9Bl%C4%85skie_wg_Zar%C4%99by.png" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/dd/Gwary_%C5%9Bl%C4%85skie_wg_Zar%C4%99by.png/220px-Gwary_%C5%9Bl%C4%85skie_wg_Zar%C4%99by.png" decoding="async" width="220" height="372" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/dd/Gwary_%C5%9Bl%C4%85skie_wg_Zar%C4%99by.png/330px-Gwary_%C5%9Bl%C4%85skie_wg_Zar%C4%99by.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/dd/Gwary_%C5%9Bl%C4%85skie_wg_Zar%C4%99by.png/440px-Gwary_%C5%9Bl%C4%85skie_wg_Zar%C4%99by.png 2x" data-file-width="736" data-file-height="1246" /></a><figcaption>Slezská nářečí podle Alfreda Zaręby:<br />7. Těšínské nářečí<br />8. Jablunkovské nářečí<br />9. Nářečí slezsko-lašského pomezí</figcaption></figure> <p><b>Těšínské nářečí</b> (<a href="/wiki/Pol%C5%A1tina" title="Polština">polsky</a> <span class="cizojazycne" lang="pl" title="polština"><i>gwara cieszyńska</i></span>, místně <i>cieszyńsko rzecz</i><sup id="cite_ref-1" class="reference"><a href="#cite_note-1"><span class="cite-bracket">[</span>1<span class="cite-bracket">]</span></a></sup>) je nejednoznačný jazykovědný termín, který může být chápán jako: </p> <ol><li>jedno z tradičních <a href="/wiki/Slez%C5%A1tina_(lechick%C3%BD_jazyk)" title="Slezština (lechický jazyk)">slezských nářečí lechického typu</a> historicky rozšířené na většině území <a href="/wiki/T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsko" title="Těšínsko">Těšínska</a> s výjimkou <a href="/wiki/La%C5%A1sk%C3%A1_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD" title="Lašská nářečí">lašsky mluvícího</a> <a href="/wiki/Fr%C3%BDdek-M%C3%ADstek" title="Frýdek-Místek">Frýdecka</a> a <a href="/wiki/B%C3%ADlsko-b%C4%9Blsk%C3%BD_jazykov%C3%BD_ostrov" title="Bílsko-bělský jazykový ostrov">bílsko-bělského německého jazykového ostrova</a>; v populární klasifikaci Alfreda Zaręby se k němu neřadí <a href="/wiki/Jablunkov" title="Jablunkov">Jablunkovsko</a> vyčleněné jako samostatná nářeční oblast a <a href="/wiki/Bohum%C3%ADn" title="Bohumín">Bohumín</a>, jehož mluva patří již k odlišné <i>skupině slezsko-lašského pomezí</i>;<sup id="cite_ref-zaręba_2-0" class="reference"><a href="#cite_note-zaręba-2"><span class="cite-bracket">[</span>2<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> naopak klasifikace Stanisława Bąka uvádí jednu nářeční skupinu zahrnující celé Těšínsko, která se dále dělí na nářečí západotěšínská a severovýchodotěšínská;<sup id="cite_ref-3" class="reference"><a href="#cite_note-3"><span class="cite-bracket">[</span>3<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li>jedna ze tří základních variet <a href="/wiki/Slez%C5%A1tina_(lechick%C3%BD_jazyk)" title="Slezština (lechický jazyk)">moderní slezštiny</a> – západoslovanského jazyka, jehož kodifikace a elaborace probíhá ve 21. století – vedle severozápadní (opolské) a centrální (v <a href="/wiki/Katovick%C3%A1_konurbace" title="Katovická konurbace">katovické</a> a <a href="/wiki/Rybnick%C3%BD_uheln%C3%BD_okruh" title="Rybnický uhelný okruh">rybnické konurbaci</a> a přilehlých oblastech tzv. průmyslového Horního Slezska);<sup id="cite_ref-4" class="reference"><a href="#cite_note-4"><span class="cite-bracket">[</span>4<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-5" class="reference"><a href="#cite_note-5"><span class="cite-bracket">[</span>5<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-6" class="reference"><a href="#cite_note-6"><span class="cite-bracket">[</span>6<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li>zjednodušené označení nářečí české části Těšínska v české dialektologii nazývaných <i>skupinou slezskopolskou</i>, <i>západotěšínskou</i>, <i>přechodovými nářečími slezsko-polskými</i> či <i>nářečími polsko-českého smíšeného pruhu</i> v rámci <a href="/wiki/N%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD_%C4%8De%C5%A1tiny" title="Nářečí češtiny">slezské nářeční skupiny</a>,<sup id="cite_ref-ency_7-0" class="reference"><a href="#cite_note-ency-7"><span class="cite-bracket">[</span>7<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-8" class="reference"><a href="#cite_note-8"><span class="cite-bracket">[</span>8<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> a to v jejich tradiční a moderní podobě; moderní podobou se rozumí <a href="/wiki/Sm%C3%AD%C5%A1en%C3%BD_jazyk" title="Smíšený jazyk">smíšený jazyk</a> kombinující slezské, české, polské a slovenské prvky, který se v druhé polovině 20. století stal interdialektem významné části obyvatel českého Těšínska a samotnými uživateli je nejčastěji označován jako <b>ponašymu</b> / <b>po naszymu</b>;<sup id="cite_ref-czainski_9-0" class="reference"><a href="#cite_note-czainski-9"><span class="cite-bracket">[</span>9<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li></ol> <meta property="mw:PageProp/toc" /> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Charakteristika_tradičního_nářečí"><span id="Charakteristika_tradi.C4.8Dn.C3.ADho_n.C3.A1.C5.99e.C4.8D.C3.AD"></span>Charakteristika tradičního nářečí</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&veaction=edit&section=1" title="Editace sekce: Charakteristika tradičního nářečí" class="mw-editsection-visualeditor"><span>editovat</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&action=edit&section=1" title="Editovat zdrojový kód sekce Charakteristika tradičního nářečí"><span>editovat zdroj</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Srovnání_s_češtinou_a_polštinou"><span id="Srovn.C3.A1n.C3.AD_s_.C4.8De.C5.A1tinou_a_pol.C5.A1tinou"></span>Srovnání s češtinou a polštinou</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&veaction=edit&section=2" title="Editace sekce: Srovnání s češtinou a polštinou" class="mw-editsection-visualeditor"><span>editovat</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&action=edit&section=2" title="Editovat zdrojový kód sekce Srovnání s češtinou a polštinou"><span>editovat zdroj</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Těšínské nářečí je řečí <a href="/wiki/Z%C3%A1padoslovansk%C3%A9_jazyky" title="Západoslovanské jazyky">západoslovanskou</a> s převahou <a href="/wiki/Fonologie" title="Fonologie">fonologických</a> a <a href="/wiki/Gramatika" title="Gramatika">gramatických</a> vlastností typických pro <a href="/wiki/Lechick%C3%A9_jazyky" title="Lechické jazyky">lechické jazyky</a> a většina polských jazykovědců jej považuje za dialekt <a href="/wiki/Pol%C5%A1tina" title="Polština">polštiny</a>. Vykazuje rovněž jisté společné rysy s <a href="/wiki/%C4%8Ce%C5%A1tina" title="Čeština">češtinou</a> či <a href="/wiki/Sloven%C5%A1tina" title="Slovenština">slovenštinou</a> a ve 20. století byly pokusy jej zařadit do <a href="/wiki/%C4%8Ce%C5%A1tina" title="Čeština">českého národního jazyka</a> coby „východolašské nářečí“.<sup id="cite_ref-10" class="reference"><a href="#cite_note-10"><span class="cite-bracket">[</span>10<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-11" class="reference"><a href="#cite_note-11"><span class="cite-bracket">[</span>11<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> V souvislosti s probíhající elaborací <a href="/wiki/Slez%C5%A1tina_(lechick%C3%BD_jazyk)" title="Slezština (lechický jazyk)">slezštiny</a> jakožto svébytného jazyka s vlastní spisovnou podobou může být považováno i za jeden z jejích dialektů. </p><p>Mezi typicky polské fonologické a gramatické vlastnosti těšínského a dalších slezských nářečí patří:<sup id="cite_ref-12" class="reference"><a href="#cite_note-12"><span class="cite-bracket">[</span>12<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <ul><li><a href="/wiki/Metateze_likvid" title="Metateze likvid">metateze likvid</a> typu TroT / TloT: <i>krova</i>, <i>płovy</i> (srov. <i>kráva</i>, <i>plavý</i>)</li> <li>absence <a href="/wiki/Slabikotvorn%C3%A1_souhl%C3%A1ska" title="Slabikotvorná souhláska">slabikotvorných souhlásek</a>: <i>vyrba</i>, <i>štvorty</i>, <i>vilk</i> (srov. <i>vrba</i>, <i>čtvrtý</i>, <i>vlk</i>)</li> <li><a href="/wiki/Palatalizace" title="Palatalizace">palatalizace</a> (změkčení) <a href="/wiki/Labi%C3%A1ln%C3%AD_souhl%C3%A1ska" title="Labiální souhláska">labiálních souhlásek</a> před předními samohláskami: <i>pjes</i> (srov. <i>pes</i>)</li> <li><a href="/wiki/P%C5%99ehl%C3%A1ska" title="Přehláska">přehláska</a> ě > a : <i>vjara</i>, <i>mjasto</i> (srov. <i>víra</i>, <i>město</i>)</li> <li>zachování praslovanského g : <i>godny</i>, <i>noga</i> (srov. <i>hodný</i>, <i>noha</i>)</li> <li>asibilace, tj. přidávání sykavkového šumu k palatalizovaným alveolárám ť, ď : <i>ćicho</i>, <i>dźedźina</i> (srov. <i>ticho</i>, <i>dědina</i>)</li> <li>zachování rozdílu mezi <a href="/wiki/Zav%C5%99en%C3%A1_st%C5%99edn%C3%AD_nezaokrouhlen%C3%A1_samohl%C3%A1ska" title="Zavřená střední nezaokrouhlená samohláska">tvrdým y</a> ([ɨ] nebo [ɘ]) a <a href="/wiki/Zav%C5%99en%C3%A1_p%C5%99edn%C3%AD_nezaokrouhlen%C3%A1_samohl%C3%A1ska" title="Zavřená přední nezaokrouhlená samohláska">měkkým i</a> ([i])</li> <li>přízvuk na předposlední slabice</li> <li>absence dlouhých samohlásek</li></ul> <p>Společné s češtinou a rozdílné od polštiny má těšínské nářečí: </p> <ul><li>zachování výslovnostního rozdílu mezi <a href="/wiki/Zn%C4%9Bl%C3%A1_glot%C3%A1ln%C3%AD_frikativa" title="Znělá glotální frikativa">znělým h</a> ([ɦ]) a <a href="/wiki/Nezn%C4%9Bl%C3%A1_vel%C3%A1rn%C3%AD_frikativa" title="Neznělá velární frikativa">neznělým ch</a> ([x]) (v polštině a většině slezských nářečí se jedná o <a href="/wiki/Alofon" title="Alofon">alofony</a>, ve většině pozic se vyslovuje [x])</li> <li>přítomnost <a href="/wiki/Zv%C3%BD%C5%A1en%C3%A1_alveol%C3%A1rn%C3%AD_vibranta" class="mw-redirect" title="Zvýšená alveolární vibranta">hlásky ř</a> ([r̝]) a měkkého spojení -ři- (v polštině splynulo se ž/š a srov. tvrdou výslovnost <i>trzy</i>, <i>przyszła</i>, na Těšínsku: <i>tři</i> a <i>přišła</i>; v ostatních slezských nářečích ř také splynulo se ž/š, ale spojení -ři- (-ži-/-ši-) se vyslovuje měkce)</li> <li>zachování praslovanského iniciálního reflexu jъ : <i>jegła</i> (srov. české <i>jehla</i> a polské <i>igła</i>)</li> <li>tautosylabické -ej- ve slovesných tvarech: <i>dej</i>, <i>vołej</i> (srov. polské <i>daj</i>, <i>wołaj</i>)</li> <li><a href="/wiki/Aorist" title="Aorist">aoristní</a> koncovka <a href="/wiki/Kondicion%C3%A1l" title="Kondicionál">kondicionálu</a>: <i>bych</i></li></ul> <p>Společnými rysy polštiny, slovenštiny, slezských nářečí včetně těšínského a <a href="/wiki/V%C3%BDchodomoravsk%C3%A1_n%C3%A1%C5%99e%C4%8Dn%C3%AD_skupina" title="Východomoravská nářeční skupina">východomoravských nářečí</a> jsou: </p> <ul><li>absence přehlásky a > e, u > i : <i>ulica</i>, <i>luto</i> (srov. <i>ulice</i>, <i>líto</i>)</li> <li>přítomnost <a href="/wiki/Zn%C4%9Bl%C3%A1_alveol%C3%A1rn%C3%AD_afrik%C3%A1ta" title="Znělá alveolární afrikáta">hlásky dz</a> ([d͡z])</li> <li>zachování souhláskové skupiny šč: <i>ščuka</i> (srov. <i>štika</i>)</li></ul> <p>Typicky slezskými a těšínskými charakteristikami, které se nevyskytují v sousedních jazycích, jsou: </p> <ul><li>„pochýlení“ dlouhých samohlásek á > o, é > i/y, ó > ů (vyslovuje se jako <a href="/wiki/Polozav%C5%99en%C3%A1_zadn%C3%AD_zaokrouhlen%C3%A1_samohl%C3%A1ska" title="Polozavřená zadní zaokrouhlená samohláska">úzké [o] </a> nebo kolísá až k [u]) a navazující „pochýlení“ o > ů, e > y před <a href="/wiki/Naz%C3%A1ln%C3%AD_souhl%C3%A1ska" title="Nazální souhláska">nazálními souhláskami</a>: <i>jo mům</i> (srov. české <i>já mám</i>, polské <i>ja mam</i>), <i>tyn zůmek stoł</i> (srov. české <i>ten zámek stál</i>, polské <i>ten zamek stał</i>), <i>dovo bjołego kůňa</i> (srov. české <i>dává bílého koně</i>, polské <i>daje białego konia</i>)</li> <li><a href="/wiki/Proteze" title="Proteze">protetické</a> <a href="/wiki/Zn%C4%9Bl%C3%A1_labiovel%C3%A1rn%C3%AD_aproximanta" title="Znělá labiovelární aproximanta">u̯ [w] </a> u základů slov začínajících o- : <i>u̯ostuda</i>, <i>u̯ostatňi</i> [ale srovnej: středočeské obecné <i>vostuda</i>, <i>vostatňí</i>],</li> <li><a href="/wiki/Aorist" title="Aorist">aoristní</a> koncovka -ch v <a href="/wiki/Minul%C3%BD_%C4%8Das" class="mw-redirect" title="Minulý čas">minulem čase</a>, který může mít několik synonymických tvarů: <i>był žech</i>, <i>byłech</i>, <i>joch był</i></li></ul> <p>V oblasti <a href="/wiki/Slovn%C3%AD_z%C3%A1soba" title="Slovní zásoba">slovní zásoby</a> jsou české vlivy mnohem patrnější, objevují se též vlivy německé. Existuje celá řada výrazů doložených na Těšínsku již před staletími, které neexistují ve spisovné polštině ani polských dialektech mimo Slezsko, ale korespondují s českým, moravským a slovenským lexikem, například: <i>błecha</i> (<i>blecha</i>, polsky <i>pchła</i>), <i>cesta</i> (polsky <i>droga</i>), <i>dokořůnd</i> (<i>dokořán</i>, polsky <i>na oścież</i>), <i>faroř</i> (<i>farář</i>, polsky <i>proboszcz</i>), <i>kjołzdać</i> (<i>klouzat</i>, polsky <i>ślizgać się</i>), <i>pořůnd</i> (<i>pořád</i>, polsky <i>wciąż</i>), <i>spatki</i> (<i>zpátky</i>, polsky <i>z powrotem</i>), <i>strům</i> (<i>strom</i>, polsky <i>drzewo</i>). Charakteristickými germanismy jsou například: <i>ganc</i> (<i>úplně</i>), <i>luft</i> (<i>vzduch</i>), <i>na zicher</i> (<i>určitě</i>), <i>verk</i> (<i>průmyslový závod</i>). </p><p>V těšínském nářečí (a slezštině obecně) se vyskytují některé syntaktické konstrukce běžné v češtině a němčině, ale neznámé v polském jazyce: <i>rod chodzym do kina</i>, <i>mům će rod</i> (srov. české <i>rád chodím do kina</i>, <i>mám tě rád</i> a německé <i>ich gehe gern ins Kino</i>, <i>ich habe dich lieb</i> oproti polskému <i>lubię chodzić do kina</i>, <i>lubię cię</i>), <i>vidźołech go přichodźić</i> (srov. české <i>viděl jsem ho přicházet</i> a německé <i>ich habe ihn kommen gesehen</i> oproti polskému <i>widziałem jak przychodził</i>), přivlastňovací přídavná jména typu <i>Alojzův dům</i> vedle tvaru <i>dům u̯od Alojza</i> napodobujícího německé <i>das Haus von Alois</i>. Oproti v <a href="/wiki/Polsko" title="Polsko">Polsku</a> rozšířenému oslovování ve třetí osobě pomocí slova <i>pan</i>/<i>pani</i> používá těšínské nářečí <a href="/wiki/Vyk%C3%A1n%C3%AD" title="Vykání">vykání</a> a pro vyjádření úcty ke starším či nadřízeným též <a href="/wiki/Onik%C3%A1n%C3%AD" title="Onikání">onikání</a>.<sup id="cite_ref-13" class="reference"><a href="#cite_note-13"><span class="cite-bracket">[</span>13<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Příbuzné_dialekty"><span id="P.C5.99.C3.ADbuzn.C3.A9_dialekty"></span>Příbuzné dialekty</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&veaction=edit&section=3" title="Editace sekce: Příbuzné dialekty" class="mw-editsection-visualeditor"><span>editovat</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&action=edit&section=3" title="Editovat zdrojový kód sekce Příbuzné dialekty"><span>editovat zdroj</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Soubor:Lach_Silesian_dialect_and_Cieszyn_Silesian_dialect.png" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/7d/Lach_Silesian_dialect_and_Cieszyn_Silesian_dialect.png/220px-Lach_Silesian_dialect_and_Cieszyn_Silesian_dialect.png" decoding="async" width="220" height="213" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/7d/Lach_Silesian_dialect_and_Cieszyn_Silesian_dialect.png/330px-Lach_Silesian_dialect_and_Cieszyn_Silesian_dialect.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/7d/Lach_Silesian_dialect_and_Cieszyn_Silesian_dialect.png/440px-Lach_Silesian_dialect_and_Cieszyn_Silesian_dialect.png 2x" data-file-width="539" data-file-height="521" /></a><figcaption>Hranice mezi nářečími lašského (<i>slezskomoravského</i>) a těšínského (<i>slezskopolského</i>) typu</figcaption></figure> <p>Těšínské nářečí tvoří dialektové kontinuum s <a href="/wiki/La%C5%A1sk%C3%A1_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD" title="Lašská nářečí">lašskýmí neboli slezskomoravskými nářečími</a>. Hranicí mezi nimi vyznačují následující <a href="/wiki/Izoglosa" title="Izoglosa">izoglosy</a>: g x h (<i>noga</i> x <i>noha</i>), TroT/TloT x TraT/TlaT (<i>krova</i> x <i>krava</i>) a částečná x úplná denazalizace <a href="/wiki/Naz%C3%A1ln%C3%AD_samohl%C3%A1ska" title="Nazální samohláska">nazálních samohlásek</a> (<i>rynka</i> x <i>ruka</i>). Tato hranice vede hřebenem <a href="/wiki/Moravskoslezsk%C3%A9_Beskydy" title="Moravskoslezské Beskydy">Moravskoslezských Beskyd</a> východně od údolí <a href="/wiki/Mor%C3%A1vka_(p%C5%99%C3%ADtok_Ostravice)" title="Morávka (přítok Ostravice)">Morávky</a>, potom kopíruje zhruba tok <a href="/wiki/Lu%C4%8Dina_(%C5%99eka)" title="Lučina (řeka)">Lučiny</a> až do dnešního <a href="/wiki/Hav%C3%AD%C5%99ov" title="Havířov">Havířova</a> a na severu obchází z východu dnešní městské části <a href="/wiki/Ostrava" title="Ostrava">Ostravy</a>, přičemž v mluvě obcí ležících přímo na ní jako <a href="/wiki/Pet%C5%99vald_(okres_Karvin%C3%A1)" title="Petřvald (okres Karviná)">Petřvald</a> či <a href="/wiki/Doln%C3%AD_To%C5%A1anovice" title="Dolní Tošanovice">Dolní Tošanovice</a> se vedle sebe mohou vyskytovat obojí formy.<sup id="cite_ref-14" class="reference"><a href="#cite_note-14"><span class="cite-bracket">[</span>14<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Pro odlišení od <a href="/wiki/Malopolsko" title="Malopolsko">malopolských</a> nářečí na východě (hranice je v zásadě shodná s hranicí Těšínska) jsou důležité dva jevy: absence <a href="/wiki/Mazu%C5%99en%C3%AD" title="Mazuření">mazuření</a> (<i>žaba</i> x <i>zaba</i>) a výslovnost -ch na konci slov jako [x] a nikoli [k] (<i>byłech</i> x <i>byłek</i>). </p><p>Mnoho společných rysů s jazykem Těšínska vykazují <a href="/wiki/Goralsk%C3%A1_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD" title="Goralská nářečí">goralská nářečí</a> ve slovenském pohraničí (<a href="/wiki/%C4%8Cierne" title="Čierne">Čierne</a>, <a href="/wiki/O%C5%A1%C4%8Dadnica" title="Oščadnica">Oščadnica</a>, <a href="/wiki/Skalit%C3%A9" title="Skalité">Skalité</a>, <a href="/wiki/Svr%C4%8Dinovec" title="Svrčinovec">Svrčinovec</a>), zde je nejvýznamnější izoglosou ř x r (<i>křivy</i> x <i>krivy</i>). </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Členění"><span id=".C4.8Clen.C4.9Bn.C3.AD"></span>Členění</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&veaction=edit&section=4" title="Editace sekce: Členění" class="mw-editsection-visualeditor"><span>editovat</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&action=edit&section=4" title="Editovat zdrojový kód sekce Členění"><span>editovat zdroj</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Existuje několik konceptů vnitřního členění těšínského nářečí. Nejmarkantnější jsou rozdíly u kontinuant nazálních samohlásek při skloňování a časování. Věta <i>Vidím tu starou babu</i> bude znít: </p> <ul><li>v <a href="/wiki/Bohum%C3%ADn" title="Bohumín">Bohumíně</a>: <i>vidza ta staro baba</i></li> <li>v <a href="/wiki/T%C4%9B%C5%A1%C3%ADn" title="Těšín">Těšíně</a>, <a href="/wiki/Karvin%C3%A1" title="Karviná">Karviné</a> a dalších oblastech středního Těšínska: <i>vidzym te/tům starům babe</i></li> <li>na <a href="/wiki/Jablunkov" title="Jablunkov">Jablunkovsku</a>: <i>vidzym tům starům babym</i></li></ul> <p>Forma <i>vidza ta staro baba</i> je typická i pro centrální „<a href="/wiki/Prusk%C3%A9_Slezsko" title="Pruské Slezsko">pruskou</a>“ část <a href="/wiki/Horn%C3%AD_Slezsko" title="Horní Slezsko">Horního Slezska</a>, proto Bohumín bývá oddělován od zbytku Těšínska a například v Zarębově klasifikaci je řazen k oblasti <i>nářečí slezsko-lašského pomezí</i>. Má to historické odůvodnění v tom, že <a href="/wiki/Bohum%C3%ADnsk%C3%A9_panstv%C3%AD" title="Bohumínské panství">bohumínské panství</a> nepatřilo k <a href="/wiki/T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_kn%C3%AD%C5%BEectv%C3%AD" title="Těšínské knížectví">Těšínskému knížectví</a> a do rozdělení Slezska <a href="/wiki/Prvn%C3%AD_slezsk%C3%A1_v%C3%A1lka" class="mw-redirect" title="První slezská válka">v roce 1742</a> bylo politicky a kulturně spjato s <a href="/wiki/Ratibo%C5%99_(Slezsk%C3%A9_vojvodstv%C3%AD)" title="Ratiboř (Slezské vojvodství)">Ratibořskem</a>. </p><p>Jablunkovsko se vyznačuje rovněž odlišnou výslovností <a href="/wiki/Sykavky" class="mw-redirect" title="Sykavky">sykavek</a>. Ve zbytku Těšínska existují stejně jako v polštině tři řady sykavek a polosykavek: <a href="/wiki/Alveol%C3%A1rn%C3%AD_souhl%C3%A1ska" title="Alveolární souhláska">předodásňové</a> <a href="/wiki/Nezn%C4%9Bl%C3%A1_alveol%C3%A1rn%C3%AD_afrik%C3%A1ta" title="Neznělá alveolární afrikáta">c ([t͡s])</a>, <a href="/wiki/Zn%C4%9Bl%C3%A1_alveol%C3%A1rn%C3%AD_afrik%C3%A1ta" title="Znělá alveolární afrikáta">dz ([d͡z])</a>, <a href="/wiki/Nezn%C4%9Bl%C3%A1_alveol%C3%A1rn%C3%AD_frikativa" title="Neznělá alveolární frikativa">s ([s])</a>, <a href="/wiki/Zn%C4%9Bl%C3%A1_alveol%C3%A1rn%C3%AD_frikativa" title="Znělá alveolární frikativa">z ([z])</a>; <a href="/wiki/Postalveol%C3%A1rn%C3%AD_souhl%C3%A1ska" title="Postalveolární souhláska">zadodásňové</a> měkké <a href="/wiki/Nezn%C4%9Bl%C3%A1_alveolopalat%C3%A1ln%C3%AD_afrik%C3%A1ta" title="Neznělá alveolopalatální afrikáta">ć ([t͡ɕ])</a>, <a href="/wiki/Zn%C4%9Bl%C3%A1_alveolopalat%C3%A1ln%C3%AD_afrik%C3%A1ta" title="Znělá alveolopalatální afrikáta">dź ([d͡ʑ])</a>, <a href="/wiki/Nezn%C4%9Bl%C3%A1_alveolopalat%C3%A1ln%C3%AD_frikativa" title="Neznělá alveolopalatální frikativa">ś ([ɕ])</a>, <a href="/wiki/Zn%C4%9Bl%C3%A1_alveolopalat%C3%A1ln%C3%AD_frikativa" title="Znělá alveolopalatální frikativa">ź ([ʑ])</a>; <a href="/wiki/Postalveol%C3%A1rn%C3%AD_souhl%C3%A1ska" title="Postalveolární souhláska">zadodásňové</a> tvrdé <a href="/w/index.php?title=Nezn%C4%9Bl%C3%A1_retroflexn%C3%AD_afrik%C3%A1ta&action=edit&redlink=1" class="new" title="Neznělá retroflexní afrikáta (stránka neexistuje)">č / cz ([t͡ʂ])</a>, <a href="/w/index.php?title=Zn%C4%9Bl%C3%A1_retroflexn%C3%AD_afrik%C3%A1ta&action=edit&redlink=1" class="new" title="Znělá retroflexní afrikáta (stránka neexistuje)">dž / dż ([d͡ʐ])</a>, <a href="/wiki/Nezn%C4%9Bl%C3%A1_retroflexn%C3%AD_frikativa" title="Neznělá retroflexní frikativa">š / sz ([ʂ])</a>, <a href="/wiki/Zn%C4%9Bl%C3%A1_retroflexn%C3%AD_frikativa" title="Znělá retroflexní frikativa">ž / ż ([ʐ])</a>. Na Jablunkovsku dvě zadodásňové řady splynuly do jedné, která odpovídá standardní české výslovnosti č, dž, š, ž, tedy: <a href="/wiki/Nezn%C4%9Bl%C3%A1_postalveol%C3%A1rn%C3%AD_afrik%C3%A1ta" title="Neznělá postalveolární afrikáta">[t͡ʃ]</a>, <a href="/wiki/Zn%C4%9Bl%C3%A1_postalveol%C3%A1rn%C3%AD_afrik%C3%A1ta" title="Znělá postalveolární afrikáta">[d͡ʒ]</a>, <a href="/wiki/Nezn%C4%9Bl%C3%A1_postalveol%C3%A1rn%C3%AD_frikativa" title="Neznělá postalveolární frikativa">[ʃ]</a>, <a href="/wiki/Zn%C4%9Bl%C3%A1_postalveol%C3%A1rn%C3%AD_frikativa" title="Znělá postalveolární frikativa">[ʒ]</a>. Mnozí jazykovědci v čele s Alfredem Zarębou vyčleňují <b>jablunkovské nářečí</b> jako zcela samostatné.<sup id="cite_ref-zaręba_2-1" class="reference"><a href="#cite_note-zaręba-2"><span class="cite-bracket">[</span>2<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> I v obecném povědomí místních obyvatel je <b>„po gorolsku“</b> (odvozeno od sebeoznačení <i><a href="/wiki/Goral%C3%A9" title="Goralé">Gorole</a></i> – horalé) jiným druhem nářečí než se mluví ve zbytku regionu. Kromě uvedených rozdílů ve výslovnosti a skloňování patří mezi typické znaky jablunkovského nářečí koncovka některých přídavných jmen středního rodu na -o: <i>słůňco</i>, <i>serco</i> (místo <i>słůňce</i>, <i>serce</i>; srov. <i>slunce</i>, <i>srdce</i>) a také horalská slovní zásoba související s <a href="/wiki/Vala%C5%A1sk%C3%A1_kolonizace" title="Valašská kolonizace">valašskou kolonizací</a> (<i><a href="/wiki/Ba%C4%8Da" class="mw-disambig" title="Bača">bača</a></i>, <i><a href="/wiki/Bryndza" class="mw-redirect" title="Bryndza">bryndza</a></i>, <i><a href="/wiki/Koliba" title="Koliba">kolyba</a></i> apod.).<sup id="cite_ref-15" class="reference"><a href="#cite_note-15"><span class="cite-bracket">[</span>15<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Podle Adolfa Kellnera lze nářečí českého Těšínska rozdělit na čtyři typy:<sup id="cite_ref-16" class="reference"><a href="#cite_note-16"><span class="cite-bracket">[</span>16<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-ency_7-1" class="reference"><a href="#cite_note-ency-7"><span class="cite-bracket">[</span>7<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <ul><li>bohumínský</li> <li>jablunkovský</li> <li>českotěšínský</li> <li>karvinský</li></ul> <p>Rozdíly mezi typem českotěšínským a karvinským jsou ve výslovnosti hlásky ł ([ɫ] na Karvinsku, [w] na Českotěšínsku), ve <a href="/wiki/Spodoba_zn%C4%9Blosti" class="mw-redirect" title="Spodoba znělosti">spodobě znělosti</a> (karvinské <i>svůj</i> x českotěšínské <i>sfůj</i>), ve tvarech <a href="/wiki/P%C5%99%C3%AD%C4%8Dest%C3%AD_minul%C3%A9" class="mw-redirect" title="Příčestí minulé">příčestí minulého</a> (karvinské <i>šoł</i>, <i>ňůśli</i> x českotěšínské <i>šeł</i>, <i>ňyśli</i>; srov. <i>šel</i>, <i>nesli</i>) či ve formě slovesa <i>budu</i> (karvinské <i>bydym</i> x českotěšínské <i>bedym</i>). </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Příklady"><span id="P.C5.99.C3.ADklady"></span>Příklady</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&veaction=edit&section=5" title="Editace sekce: Příklady" class="mw-editsection-visualeditor"><span>editovat</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&action=edit&section=5" title="Editovat zdrojový kód sekce Příklady"><span>editovat zdroj</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Autoři píšící v těšínském nářečí nejčastěji používají způsob zápisu založený na polském pravopisu: se spřežkami <i>CZ</i> (č), <i>DZ</i>, <i>DŻ</i> (dž), <i>SZ</i> (š), <i>RZ</i> (ř), písmeny <i>Ż</i> (ž) a <i>Ł</i> (pro etymologické ł a pro protetické <i>u̯o-</i>, výslovnost zpravidla [w]), označováním hlásek [t͡ɕ], [d͡ʑ], [ɲ], [ɕ] a [ʑ] pomocí <i>Ć</i>, <i>DŹ</i>, <i>Ń</i>, <i>Ś</i>, <i>Ź</i> před souhláskami a na konci slov a pomocí <i>CI</i>, <i>DZI</i>, <i>NI</i>, <i>SI</i>, <i>ZI</i> před samohláskami. Pro úzké [o] nebo [u] pocházející z dlouhého ó se používá písmeno <i>Ó</i>. Řidčeji se lze setkat se zápisem založeným na českém pravopisu nebo využitím jednoho ze dvou standardizovaných <a href="/wiki/Slez%C5%A1tina_(lechick%C3%BD_jazyk)#Pravopis" title="Slezština (lechický jazyk)">celoslezských pravopisů</a>: „Steuerova“ nebo „slabikářového“. </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Malý_princ"><span id="Mal.C3.BD_princ"></span><i>Malý princ</i></h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&veaction=edit&section=6" title="Editace sekce: Malý princ" class="mw-editsection-visualeditor"><span>editovat</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&action=edit&section=6" title="Editovat zdrojový kód sekce Malý princ"><span>editovat zdroj</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p><i><a href="/wiki/Mal%C3%BD_princ" title="Malý princ">Malý princ</a></i> (<i>Mały ksiónże</i>) v překladu Tomasze Sochackého z <a href="/wiki/Mal%C3%A9_Kun%C4%8Dice_(Polsko)" title="Malé Kunčice (Polsko)">Malých Kunčic</a>, začátek první kapitoly:<sup id="cite_ref-17" class="reference"><a href="#cite_note-17"><span class="cite-bracket">[</span>17<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p><i>Kiej mi było sześć, uwidziołech ros szumny obrozek w ksiónżce, kiero była o starucnej puszczy. Napisane na nij było na wyrchu: „Prowdziwe Historyje”. Był na nim god, boa, kiery połykoł agresywnego zwiyrza. A to je kopija obrozka: W ksiónżce było tak napisane: Gody boa połykajóm całe zwierzynta, kiere chycóm. Potym sie nie poradzóm gibać a spióm sześć miesiyncy, pokiel nie strawióm tego co chyciły. Jak żech sie uż podziwoł na tym obrozek, toch kupa myśloł o żywobyciu w tej dżungli. Tak fest żech myśloł, żech wzión kredke a podarziło sie mi srobić mój piyrszy obrozek. Obrozek nómero jedyn. Wyglóndoł tak: [] Pokozołech go starym a spytołech sie ich czy sie go bojóm – Czymu kłobuk miołby być straszny – trómfowali starzi. Na moim obrozku nie było kłobuka. To był god boa, kiery trowił słónia. Potym żech narysowoł przekrotego goda, coby starzi poradzili se to wszymnóć. Im dycki trzeja wszystko wykłodać. Mój obrozek nómero dwa wyglóndoł tak: [] Starzi mi poradzili cobych przestoł rysować gody zawrzite a odewrzite a cobych raczy poczytoł geografije, historyje, arytmetyke a gramatyke. Tóż jak mi było sześć, ciepłech przeszumnóm karyjere malyrza. Było to skyrs tego, że obrozki nómero jedyn a dwa sie mi nie podarziły. Starzi nigdy nie poradzóm se sami wszymnóć. A dziecka tropi kiej muszóm jim fórt wykłodać. Musiołech se wybrać inkszy fach: zustołech pilotym. Lotołech po całym świecie, a muszym uznać, że dobrze, żech znoł geografie, bo sie mi przidała. Poradziłech ros sie podziwać a uż żech wiedzioł, że Chiny a Arizóna to je cosik inkszego. To je dobre wiedzieć, gor jak sie zabłóndzi w nocy. Fach pilota doł mi spusob, żech natrefił na kupe słusznych ludzi. Godnie czasu żech był ze starymi. Dziwołech sie na nich s bliska.</i> </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Fejeton_v_Gazetě_Codzienné"><span id="Fejeton_v_Gazet.C4.9B_Codzienn.C3.A9"></span>Fejeton v <i>Gazetě Codzienné</i></h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&veaction=edit&section=7" title="Editace sekce: Fejeton v Gazetě Codzienné" class="mw-editsection-visualeditor"><span>editovat</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&action=edit&section=7" title="Editovat zdrojový kód sekce Fejeton v Gazetě Codzienné"><span>editovat zdroj</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Fejeton <i>Szpatny czas</i> Fryderyka Drale z <a href="/wiki/T%C4%9B%C5%A1%C3%ADn" title="Těšín">Těšína</a> z pravidelné rubriky <i>Co tydziyń po naszymu</i> na regionálním zpravodajském webu GazetaCodzienna.pl:<sup id="cite_ref-18" class="reference"><a href="#cite_note-18"><span class="cite-bracket">[</span>18<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p><i>Dzisio bydzie kapke ło rajzowaniu po Cieszynie, bo w taki szpatny czas kiery nas łostatnio nawszczywio, to lepszyj je se siednóć do żołtego autobusa i jechać ś nim ku miastu. Ni ma to taki leki dlo wszeckich tusteloków, bo starzicy i starki, kierzi eszcze ni majóm siedymdziesiónt roków, nikaj nie poradzóm kupić se bileta na takóm rajzem. Szofer kiery siedzi w autobusie za wolantym, mo zakozane przedować bilety i tymu dlo niekierych je to ostuda. Jesi gdo eszcze mo dóma jakisi stary bilet łod łóńskigo roku, to i tak ni może go nikaj wrazić, coby go skasować. Młodziocy dycki poradzóm se jakosi s tóm nowóm technologijóm i nie robi im to żodnej ostudy zapłacić w autobusie plastikym. Kapke to trwo, bo coby zapłacić za taki bilet to trzeja nejprzód na tej kiśniczce poprziciskać na rozmajte łokiynka, a ni ma to taki ańfachowe. Bo przedstowcie se, że nejprzód trzeja sie prziznać czy sie je szkolnikym, abo czy sie je uż na pyndzyji, a na kóniec eszcze wiela sie tych biletów chce se kupić. Ale coby na to wszecko prziś, to trzeja nejprzód mieć kónto w banku, łod kierego dostanymy tyn plastik do kupowanio rozmajtych wiecy. Idzie se też na banhofie kupić ekstra taki plastik, kiery dowo nóm powolyni na taki rajzowani po całym Cieszynie. Je s tym jednakowóż kapke ostudy, bo dycki przi wlazowaniu i wylazowani s autobusa muszymy tyn plastik lekuśko przirazić do tej żółtej kiśnicki, kieróm idzie nónś w postrzodku autobusa. A ostuda je s tym tako, że dwa razy trzeja szybrzikować we swoji taszce, coby mieć tyn plastik dycki gorści. Rozchodzi sie ło to, że jak kierysi przepómni przii wylazowani eszcze roz tyn pastik do tej kiśniczki prziciś to łóna zeżere nóm moc naszych piniyndzy.</i> </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Báseň_Wandy_Miderové"><span id="B.C3.A1se.C5.88_Wandy_Miderov.C3.A9"></span>Báseň Wandy Miderové</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&veaction=edit&section=8" title="Editace sekce: Báseň Wandy Miderové" class="mw-editsection-visualeditor"><span>editovat</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&action=edit&section=8" title="Editovat zdrojový kód sekce Báseň Wandy Miderové"><span>editovat zdroj</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Báseň <i>Pyndziałkowy śmiergust</i> Wandy Miderové z <a href="/wiki/Ustro%C5%88" title="Ustroň">Ustroně</a>:<sup id="cite_ref-19" class="reference"><a href="#cite_note-19"><span class="cite-bracket">[</span>19<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p><i>Już karwacze chłapcy pletóm<br /></i> <i>Idzie ku śmierguście<br /></i> <i>Oj – dostanie sie nie jednej<br /></i> <i>Hance, Jewce, Zuzce<br /></i> <i>Góniom chłapcy za dziołchami<br /></i> <i>Wodóm polywajóm<br /></i> <i>Co szworniejsze, po nożyskach<br /></i> <i>Karwaczym głoskajóm<br /></i> <i>Słychać śmiychy, piski, wrzaski<br /></i> <i>Pośród wiesiołości<br /></i> <i>Kiesi – moc nie trzeja było<br /></i> <i>Do wielki radości<br /></i> </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Sociolingvistická_situace"><span id="Sociolingvistick.C3.A1_situace"></span>Sociolingvistická situace</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&veaction=edit&section=9" title="Editace sekce: Sociolingvistická situace" class="mw-editsection-visualeditor"><span>editovat</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&action=edit&section=9" title="Editovat zdrojový kód sekce Sociolingvistická situace"><span>editovat zdroj</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Dějiny_do_roku_1920"><span id="D.C4.9Bjiny_do_roku_1920"></span>Dějiny do roku 1920</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&veaction=edit&section=10" title="Editace sekce: Dějiny do roku 1920" class="mw-editsection-visualeditor"><span>editovat</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&action=edit&section=10" title="Editovat zdrojový kód sekce Dějiny do roku 1920"><span>editovat zdroj</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Počátky písemnictví na Těšínsku sahají do 13. století. <a href="/wiki/T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_kn%C3%AD%C5%BEectv%C3%AD" title="Těšínské knížectví">Těšínské knížectví</a> vzniklo v roce 1290 vydělením z <a href="/wiki/Ratibo%C5%99sk%C3%A9_kn%C3%AD%C5%BEectv%C3%AD" title="Ratibořské knížectví">Ratibořska</a> a od začátku se nacházelo v české sféře vlivů, což zpečetil lenní slib <a href="/wiki/Kazim%C3%ADr_I._T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%BD" title="Kazimír I. Těšínský">Kazimíra I.</a> <a href="/wiki/Jan_Lucembursk%C3%BD" title="Jan Lucemburský">Janovi Lucemburskému</a> roku 1327. Bulou <a href="/wiki/Karel_IV." title="Karel IV.">Karla IV.</a> ze 7. dubna 1348 bylo spolu s celým Slezskem začleněno do <a href="/wiki/Zem%C4%9B_Koruny_%C4%8Desk%C3%A9" title="Země Koruny české">Koruny Království českého</a>. Nejstarší dokumenty byly psány <a href="/wiki/Latina" title="Latina">latinsky</a>, v druhé polovině 14. století ji začala nahrazovat němčina a od 15. století čeština. </p> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Soubor:Z%C5%99%C3%ADzen%C3%AD_zemsk%C3%A9_Kn%C3%AD%C5%BEetstv%C3%AD_T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9ho_1574.jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c9/Z%C5%99%C3%ADzen%C3%AD_zemsk%C3%A9_Kn%C3%AD%C5%BEetstv%C3%AD_T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9ho_1574.jpg/220px-Z%C5%99%C3%ADzen%C3%AD_zemsk%C3%A9_Kn%C3%AD%C5%BEetstv%C3%AD_T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9ho_1574.jpg" decoding="async" width="220" height="274" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c9/Z%C5%99%C3%ADzen%C3%AD_zemsk%C3%A9_Kn%C3%AD%C5%BEetstv%C3%AD_T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9ho_1574.jpg/330px-Z%C5%99%C3%ADzen%C3%AD_zemsk%C3%A9_Kn%C3%AD%C5%BEetstv%C3%AD_T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9ho_1574.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c9/Z%C5%99%C3%ADzen%C3%AD_zemsk%C3%A9_Kn%C3%AD%C5%BEetstv%C3%AD_T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9ho_1574.jpg/440px-Z%C5%99%C3%ADzen%C3%AD_zemsk%C3%A9_Kn%C3%AD%C5%BEetstv%C3%AD_T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9ho_1574.jpg 2x" data-file-width="1373" data-file-height="1709" /></a><figcaption>Titulní strana prvního vydání Zemského zřízení Těšínského knížectví</figcaption></figure> <p>Nejstarší česky psaná listina pochází z roku 1434. Do konce 15. století češtinu postupně zavedla ve svých úřadech všechna města Těšínského Slezska, v letech 1475–1560 se česky úřadovalo dokonce i v <a href="/wiki/B%C3%ADlsko-b%C4%9Blsk%C3%BD_jazykov%C3%BD_ostrov" title="Bílsko-bělský jazykový ostrov">převážně německém</a> <a href="/wiki/B%C3%ADlsko_(Polsko)" title="Bílsko (Polsko)">Bílsku</a>.<sup id="cite_ref-20" class="reference"><a href="#cite_note-20"><span class="cite-bracket">[</span>20<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> <a href="/wiki/Zemsk%C3%A9_z%C5%99%C3%ADzen%C3%AD_T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9ho_kn%C3%AD%C5%BEectv%C3%AD" title="Zemské zřízení Těšínského knížectví">Zemské zřízení Těšínského knížectví</a> vyhlášené 24. června 1573 <a href="/wiki/V%C3%A1clav_III._Adam" class="mw-redirect" title="Václav III. Adam">Václavem III. Adamem</a> vzniklo česky a ustanovovalo češtinu jediným úředním jazykem země. Zároveň běžnou mluvou většinového obyvatelstva (s výjimkou <a href="/wiki/La%C5%A1sk%C3%A1_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD" title="Lašská nářečí">lašského</a> Frýdecka) zůstával dialekt lechického typu. Jeho původnost dokazují například <a href="/wiki/Toponymum" title="Toponymum">toponyma</a> zapsaná v latinských dokumentech, ve kterých se objevují <a href="/wiki/Naz%C3%A1ln%C3%AD_samohl%C3%A1ska" title="Nazální samohláska">nazální samohlásky</a> typické pro <a href="/wiki/Lechick%C3%A9_jazyky" title="Lechické jazyky">lechické jazyky</a> nebo <i>g</i>, jež ne prošlo změnou v <i>h</i>. V článku osmnáctém Zemského zřízení čteme: <i>Před soudem česky aneb tomu jazyku podobnou řečí a ne jináče ode všech cizích i domácích mluveno a pře vedeny býti mají</i>.<sup id="cite_ref-21" class="reference"><a href="#cite_note-21"><span class="cite-bracket">[</span>21<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> „Tomu [českému] jazyku podobnou řečí“ se zcela jistě rozumí místní dialekt – srozumitelný pro mluvčí staré češtiny bez větších potíží, ale přitom se od ní markantně odlišující. </p><p>Raně novověká těšínská kancelářská čeština vykazuje mnoho lokálních zvláštností a zjevných nářečních <a href="/wiki/Interference" title="Interference">interferencí</a>. V textech se objevují:<sup id="cite_ref-22" class="reference"><a href="#cite_note-22"><span class="cite-bracket">[</span>22<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <ul><li>tvary bez české přehlásky a > e: <i>baran</i>, <i>od pola</i>, <i>rzetaz</i></li> <li><i>u</i> místo <i>au</i>: <i>smluwa</i>, <i>kupyl</i></li> <li><i>o</i> místo <i>uo</i> či <i>ů</i> v dativu množného čísla: <i>domom</i>, <i>dietom</i></li> <li>tvary bez slabikotvorného <i>r</i> a <i>l</i>: <i>hernecz</i>, <i>welna</i></li> <li>atypické měkčení souhlásek: <i>do Strumienia</i>, <i>przedkowie</i>, <i>dziedzinie</i></li> <li>odlišný způsob denazalizace: <i>trombe</i>, <i>beczke</i> (srov. <i>trúbu</i>, <i>beczku</i>)</li> <li>„pochýlení“ dlouhých samohlásek: <i>ſklorz</i>, <i>zahun</i></li> <li>chyby v označování délky samohlásek – někde se čárka objevuje navíc na předposlední (v nářečí přízvučné) slabice, jinde chybí: <i>dalékych</i>, <i>zwěſtowátel</i> x <i>przikladu</i>, <i>žádam</i></li></ul> <p>V 18. století se na Těšínsku začíná používat též polština, především v knihách s náboženskou či poradenskou tematikou, ojediněle v úředních textech. Za první polskou knihu se považuje <i>Wierność Bogu y cesarzowi czasu powietrza Morowego, należąca á pokazána przez <a href="/wiki/Jan_Muthmann" title="Jan Muthmann">Jána Muthmána</a> sługę Ewanieley przi kościele Jezusowym przed Cieszynem</i> vydaná v roce 1716.<sup id="cite_ref-23" class="reference"><a href="#cite_note-23"><span class="cite-bracket">[</span>23<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-24" class="reference"><a href="#cite_note-24"><span class="cite-bracket">[</span>24<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> I v polskojazyčných publikacích se ve skutečnosti objevuje řada nářečních prvků, například v knize <i>Prawdziwa Jedźina do Nieba z Pisma Swientego dokazana Droga</i> napsané skupinou katolických kněžích z Těšína, Jablunkova a Ratiboře v roce 1761: <i>Oto ći śie podaje Kśi<b>on</b>szka now<b>o</b> / która jakkolwiek stare Rzeczy w sobie zawiera / prze<b>ce</b> noworzeczona, že twojemu J<b>en</b>zykowi / a mowie w Druku przysp<b>u</b>sobiona po pierwsze na Swiatło wychodźy / aby tym milsza / y každemu przyjemniejsza była czym snadniejsza bendźie do wyrozumienia. Kiedy te z uw<b>o</b>g<b>om</b> przeczytasz ! to przyznasz / že ona Bogu Najwyžszemu jedźinie na Chwał<b>e</b> wi<b>en</b>ksz<b>om</b> / a tobie k Požytku Duchownemu c<b>y</b>luje / bo cego byś potrzebował do Zbawienia / we wszystkim tobie pragnie wygodźić.</i><sup id="cite_ref-25" class="reference"><a href="#cite_note-25"><span class="cite-bracket">[</span>25<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p><a href="/wiki/Terezi%C3%A1nsk%C3%A9_reformy" title="Tereziánské reformy">Tereziánské reformy</a> zvýšily význam němčiny, která se opět stala úředním jazykem knížectví a také hlavním vyučovacím jazykem městských škol. Nicméně na venkově se pořád vyučovalo s pomocí českých (nazývaných spíše „moravskými“) učebnic, používaly se české (moravské) modlitební knížky a obecní kroniky byly vedeny česky ještě dlouho v 19. století (v samotném Těšíně až do roku 1877).<sup id="cite_ref-26" class="reference"><a href="#cite_note-26"><span class="cite-bracket">[</span>26<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Zároveň rozkolísání spisovné normy v <a href="/wiki/Pob%C4%9Blohorsk%C3%A9_obdob%C3%AD" class="mw-redirect" title="Pobělohorské období">pobělohorském období</a> přispívalo k tomu, že se i v oficiálních textech objevovalo stále více nářečních prvků. Z 18. a první poloviny 19. století se dochovaly písemnosti velmi vzdálené jak českému, tak polskému jazykovému standardu, viz například kvitance prodeje pozemku v <a href="/wiki/Puncov" title="Puncov">Puncově</a> z roku 1837:<sup id="cite_ref-27" class="reference"><a href="#cite_note-27"><span class="cite-bracket">[</span>27<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p><i>Quittung<br /></i> <i>na 16 fl 53 kr C.M., prawim Szesnaście Ryńskich 53 Xr strzebemich piniendzy, które Jerzy Beness, Przigimatel Gruntu pod Nr. 65 w Puńcowie podug swoigo kupu Act 2 intab. 30 Octobra 1812, do Sztalmachowey Masy należonce piniondze, mie Niże podpisaney, iak moy erbowni dział, do moich własnych rąk, dobrze odliczone, w przitomności trzech godnowiemych świadków, oddal. Na co dozwoluie żeby ty wyzmienione piniondze z gruntowey Ksiegi wymazane były.</i><br /> <i>W Puńcowie dnia 20. Decembra 837</i><br /> <i>+++ Ewa rodzono Benesz, wydano Kordon, Odbieratelkinia</i><br /> <i>Jan Sniegon, Podpisowatel a Świadek</i><br /> <i>Andrej Glaycar Świadek</i><br /> <i>Paweł Kayzar Świadek</i><br /> </p><p>Důležitou památkou místního písemnictví v nářeční podobě jsou tzv. sedlácké zápisníky (<i>zapiśniki</i>). Prvním známým <i>„piśmiorzem“</i> byl <a href="/wiki/Jakub_Gala%C4%8D" title="Jakub Galač">Jakub Galacz</a> z <a href="/wiki/Doln%C3%AD_%C5%BDukov" title="Dolní Žukov">Dolního Žukova</a> (1665–1725), autor díla <i>Pisniczka pobożna ewangelitska slożena w ten czas 1709 kdyż tak hrabie Sytzendorffu komisarz cysarzski przi meste Tessyne kostel a sskolu ewangelikum wystawiti naweczne czasy gmenem cysarze placz pokazal a oddal</i> a kroniky let 1698–1717.<sup id="cite_ref-28" class="reference"><a href="#cite_note-28"><span class="cite-bracket">[</span>28<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Největší ohlas získal <a href="/w/index.php?title=Jura_Gajdzica&action=edit&redlink=1" class="new" title="Jura Gajdzica (stránka neexistuje)">Jura Gajdzica</a> z <a href="/wiki/Tisovnice_(Polsko)" title="Tisovnice (Polsko)">Tisovnice</a> (1777–1840), tvůrce zápisníku <i>Dlo pamięci rodu ludzkiego</i>, v němž čteme například: <i>Roku 1812 przed gody Francuz prziszeł na Mozgola do bitki ale sie Francuzowi źle po darzyło, Pon Bog mu tam bardzo wybił, trefiła zima wielko i mroz i zmorz tam, że sie go mało wrociło i musioł sie wtrocić chned w poście z Galicye.</i><sup id="cite_ref-29" class="reference"><a href="#cite_note-29"><span class="cite-bracket">[</span>29<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Nářeční prvky zdaleka převažují v „polských“ kázáních těšínského kazatele Henryka Brauna (?–1778): <i>Na wyspie morskim tak rzeczonym królowi Minoisowi Dedalus tak kunśtownom zasadził a sprawił zogrode, a w zogrodzie ze stromów tak błędne hulice a gonki, że kdo tam wlaz, ten nie móg trefić więcyj nazadź, ale pobłąkanego Minotaurus jedna dziwoczyna popadła, zeżrała. A było sie stało że i Tezeus Eugeusa syn króla ateńskiego wlaz do unej zogrody, aby tu mogeł potajemnie zabić dziwoczyne, co to ludzi żrała.</i><sup id="cite_ref-30" class="reference"><a href="#cite_note-30"><span class="cite-bracket">[</span>30<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Soubor:Tygodnik_Cieszynski_-_31-03-1849.jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c1/Tygodnik_Cieszynski_-_31-03-1849.jpg/220px-Tygodnik_Cieszynski_-_31-03-1849.jpg" decoding="async" width="220" height="333" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c1/Tygodnik_Cieszynski_-_31-03-1849.jpg/330px-Tygodnik_Cieszynski_-_31-03-1849.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c1/Tygodnik_Cieszynski_-_31-03-1849.jpg 2x" data-file-width="406" data-file-height="615" /></a><figcaption><i>Tygodnik Cieszyński</i> – první polské noviny na Těšínsku (vydání ze 31. března 1849)</figcaption></figure> <p>S <a href="/wiki/Revoluce_v_roce_1848" title="Revoluce v roce 1848">revolučním rokem 1848</a> přišel rozmach polského národního hnutí na Těšínsku. <a href="/wiki/Pawe%C5%82_Stalmach" title="Paweł Stalmach">Paweł Stalmach</a> začal spolu s <a href="/w/index.php?title=Andrzej_Ci%C5%84cia%C5%82a&action=edit&redlink=1" class="new" title="Andrzej Cińciała (stránka neexistuje)">Andrzejem Cińciałou</a> a <a href="/w/index.php?title=Ludwik_Klucki&action=edit&redlink=1" class="new" title="Ludwik Klucki (stránka neexistuje)">Ludwikem Kluckým</a> vydávat první polskojazyčný a propolsky orientovaný časopis v regionu: <i>Tygodnik Cieszyński</i>. Vznikla též <i>Biblioteka Polska dla Ludu Kraju Cieszyńskiego</i> (Polská knihovna pro lid těšínského kraje) provozovaná organizací <i>Towarzystwo Cieszyńskie dla wydoskonalenia się w języku polskim</i> (Těšínský spolek pro zdokonalení se v polském jazyce).<sup id="cite_ref-31" class="reference"><a href="#cite_note-31"><span class="cite-bracket">[</span>31<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Na základě petice skupiny katolických duchovních podpořené školním inspektorem Josefem Paduchem a <a href="/wiki/Gener%C3%A1ln%C3%AD_vik%C3%A1%C5%99" title="Generální vikář">generálním vikářem</a> Mateuszem Oppolským byly v září 1848 české (moravské) učebnice pro lidové školy nahrazené na celém území Těšínska s výjimkou <a href="/wiki/Politick%C3%BD_okres_Fr%C3%BDdek" title="Politický okres Frýdek">okresu Frýdek</a> (po protestech rovněž tří obcí na <a href="/wiki/Fry%C5%A1t%C3%A1t" title="Fryštát">Fryštátsku</a>) polskými. Poukazovalo se na větší blízkost běžně mluveného jazyka ke standardní polštině než češtině.<sup id="cite_ref-32" class="reference"><a href="#cite_note-32"><span class="cite-bracket">[</span>32<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Polský jazyk se postupně prosazoval i v kostelech, ač ne bez kontroverzí – přechod z moravských na polská kázání doprovázely v některých katolických farnostech lokální spory, v nichž se zračil rodící se nacionalismus a rivalita mezi českými a polskými buditeli. V prostředí protestantské církve se o popularizaci polštiny zasloužil především <i>Kancyonał czyli śpiewnik dla chrześcian ewangielickich</i> <a href="/wiki/Jerzy_Heczko" title="Jerzy Heczko">Jerzyho Heczky</a> vydaný v roce 1865, který nahradil <i><a href="/wiki/Cithara_sanctorum" title="Cithara sanctorum">Cithara sanctorum</a></i> <a href="/wiki/Ji%C5%99%C3%AD_T%C5%99anovsk%C3%BD" title="Jiří Třanovský">Jiřího Třanovského</a> v biblické češtině.<sup id="cite_ref-33" class="reference"><a href="#cite_note-33"><span class="cite-bracket">[</span>33<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p><a href="/wiki/S%C4%8D%C3%ADt%C3%A1n%C3%AD_lidu_v_Rakousko-Uhersku" title="Sčítání lidu v Rakousko-Uhersku">Rakousko-uherská sčítání lidu</a> prováděná od roku 1869 počítala s existencí jen devíti jazyků na celém území mnohonárodnostní monarchie: <a href="/wiki/N%C4%9Bm%C4%8Dina" title="Němčina">německého</a> (<i>Deutsch</i>), <a href="/wiki/Ma%C4%8Far%C5%A1tina" title="Maďarština">maďarského</a> (<i>Magyarisch</i>), <a href="/wiki/%C4%8Ce%C5%A1tina" title="Čeština">českého</a>-<a href="/wiki/Morav%C5%A1tina" title="Moravština">moravského</a>-<a href="/wiki/Sloven%C5%A1tina" title="Slovenština">slovenského</a> (<i>Böhmisch-Mährisch-Slowakisch</i>), <a href="/wiki/Pol%C5%A1tina" title="Polština">polského</a> (<i>Polnisch</i>), <a href="/wiki/Ukrajin%C5%A1tina" title="Ukrajinština">rusínského</a> (<i>Ruthenisch</i>), <a href="/wiki/Rumun%C5%A1tina" title="Rumunština">rumunského</a> (<i>Rumänisch</i>), <a href="/wiki/Slovin%C5%A1tina" title="Slovinština">slovinského</a> (<i>Slowenisch</i>), <a href="/wiki/Srb%C5%A1tina" title="Srbština">srbského</a>-<a href="/wiki/Chorvat%C5%A1tina" title="Chorvatština">chorvatského</a> (<i>Serbisch-Kroatisch</i>) a <a href="/wiki/Ital%C5%A1tina" title="Italština">italského</a>-<a href="/wiki/Ladin%C5%A1tina" title="Ladinština">ladinského</a> (<i>Italienisch-Ladinisch</i>). Těšínské nářečí bylo zařazeno k polštině, zatímco lašské k češtině-moravštině-slovenštině. V tom smyslu žilo na Těšínsku v roce 1880 58,58 % obyvatel s obcovací řečí polskou, 27,35 % českou-moravskou-slovenskou (především na Frýdecku) a 14,04 % německou (hlavně ve městech a v oblasti Bílska).<sup id="cite_ref-34" class="reference"><a href="#cite_note-34"><span class="cite-bracket">[</span>34<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> V praxi němčina coby jazyk státní správy a <a href="/wiki/Lingua_franca" title="Lingua franca">lingua franca</a>, jejíž znalost je nutná pro společenský vzestup, a polština (na Frýdecku čeština) coby spisovný jazyk pro místní slovanské obyvatelstvo používaný v tisku, kostele či na základních a některých středních školách koexistovaly vedle nejrozšířenějšího jazykového kódu, jakým bylo běžně mluvené těšínské nářečí (na Frýdecku lašské).<sup id="cite_ref-35" class="reference"><a href="#cite_note-35"><span class="cite-bracket">[</span>35<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Využívali toho jako argument odpůrci zrovnoprávnění slovanských jazyků ve Slezsku s němčinou po vzoru česko-moravských <a href="/wiki/Jazykov%C3%A1_na%C5%99%C3%ADzen%C3%AD" title="Jazyková nařízení">jazykových nařízení</a>. <i>„Nářečí, jakým se tam mluví, není vůbec polské, je to směs polštiny a češtiny, která je obvykle nazývána »wasserpolnisch« a není knižním jazykem,“</i> odporoval v <a href="/wiki/%C5%98%C3%AD%C5%A1sk%C3%A1_rada_(Rakousko)" title="Říšská rada (Rakousko)">Říšské radě</a> Andrzeji Cińciałovi <a href="/wiki/Eduard_Suess" title="Eduard Suess">Eduard Suess</a> v roce 1874. Ministr spravedlnosti <a href="/wiki/Julius_Anton_Glaser" title="Julius Anton Glaser">Julius Anton Glaser</a> nesouhlasil o rok později se zavedením polštiny v soudním styku, neboť <i>„ve Slezsku existují zvláštní slovanské dialekty, písemně neohrabané, (...) [které] na úřední jazyk povýšeny býti nemohou“</i>.<sup id="cite_ref-36" class="reference"><a href="#cite_note-36"><span class="cite-bracket">[</span>36<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Soubor:%C5%9Al%C4%85zak_13-02-1909.jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/75/%C5%9Al%C4%85zak_13-02-1909.jpg/220px-%C5%9Al%C4%85zak_13-02-1909.jpg" decoding="async" width="220" height="318" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/75/%C5%9Al%C4%85zak_13-02-1909.jpg/330px-%C5%9Al%C4%85zak_13-02-1909.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/75/%C5%9Al%C4%85zak_13-02-1909.jpg/440px-%C5%9Al%C4%85zak_13-02-1909.jpg 2x" data-file-width="1250" data-file-height="1805" /></a><figcaption><i>Ślązak</i> – noviny protipolsky orientované Slezské lidové strany vydávané v polštině</figcaption></figure> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Soubor:Nasz_Kocur_Numer_drugi_1920.jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/cf/Nasz_Kocur_Numer_drugi_1920.jpg/220px-Nasz_Kocur_Numer_drugi_1920.jpg" decoding="async" width="220" height="294" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/cf/Nasz_Kocur_Numer_drugi_1920.jpg/330px-Nasz_Kocur_Numer_drugi_1920.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/cf/Nasz_Kocur_Numer_drugi_1920.jpg/440px-Nasz_Kocur_Numer_drugi_1920.jpg 2x" data-file-width="1109" data-file-height="1481" /></a><figcaption>Využití nářečí pro účely politické satiry – rok 1920</figcaption></figure> <p>Třebaže se na začátku 20. století kolem <a href="/wiki/Josef_Ko%C5%BEdo%C5%88" title="Josef Koždoň">Josefa Koždoně</a> začalo formovat hnutí hlásající myšlenku svébytné slezské národnosti a rázně vystupující proti polonizaci Těšínska, nedošlo k výraznějším pokusům o kodifikaci spisovného jazyka na základě těšínského nářečí ani ve spolupráci se slezskými aktivisty v pruské části Horního Slezska. Týdeník <i>Ślązak</i>, orgán Koždoňovy <a href="/wiki/Slezsk%C3%A1_lidov%C3%A1_strana" title="Slezská lidová strana">Slezské lidové strany</a>, vycházel v polštině a v místním jazyce publikoval pouze vtipy, básničky, lidová vyprávění, satirické fejetony a podobné krátké texty. <i>Komitet dla Utrzymania Czystości Dialektu Śląskiego</i> (Komitet pro udržení čistoty slezského dialektu) založený Koždoněm v roce 1910 byl efemérní záležitostí.<sup id="cite_ref-czainski67_37-0" class="reference"><a href="#cite_note-czainski67-37"><span class="cite-bracket">[</span>37<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Těšínské nářečí se nacházelo pod silným vlivem jednak němčiny (z té doby pochází většina charakteristických germanismů), jednak spisovné polštiny a češtiny odnesené ze škol a tisku. Dobové nářeční texty se vyznačují značnou nekonzistencí zápisu, skutečně slezské tvary se v nich mísí s polskými či českými pravopisnými návyky, viz například následující úryvky z politických výzev před neuskutečněným <a href="/wiki/Plebiscit_na_T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsku" title="Plebiscit na Těšínsku">plebiscitem</a> po první světové válce:<sup id="cite_ref-czainski67_37-1" class="reference"><a href="#cite_note-czainski67-37"><span class="cite-bracket">[</span>37<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p><i>Ślonzocy! Jeszcze przet 80 rokami bronili sie naszy przotkowie przed spolszczynim. Prawili hernie że som Morawcy! We szkołach czytali z ksionżek, w kościele rzykali i śpiwali z morawskich kancynołuw, doma rzondzili po naszymu. Podziwejcie sie na gory a najdziecie tam jeszcze dość morawskich ksionżek. Kandy sie tam wziyny? Jeszcze przed niedownym czytali w nich waszy ojcowie, starzicy, matki i starzynki. Aż do dzisio mają te ksionżki w zocy!</i> <i>Prziszoł ksiąc – polak, rechtor musieli uczyć po polsku, aby nie stracił zarobku w kościele. Rakuski urzyndy pomogały polszczyć. Ślonski lud oprzył sie na moc miejscach polszczynie. Ślonscy Morawcy w mocka dziedzinach bronili sie a jejich postympowani musi być i dzisiok jeszcze ślonzkimu ludowi wzorem.</i> (...) </p><p><i>Děšintero přikozani dla Šlonzoka před glosovanim:<br />1. Věř sobie samymu, polskim agitatorum něvěř!<br />2. Paměntej ynym svojigo vlasnigo dobra!<br />3. Paměntej přislosti svoji a svojich děci!<br />4. Šanuj ojca svojigo i matki svoji i přodkuv svojich, kieři od věkuv byli v paňstvě českim!<br />5. Nězabiješ sebě i svojich potomkuv glosovanim dla paňstva polskigo!<br />6. Nědej sě svisť přivandrovalcami z Galicyje, abys zapřil svojum krev!<br />7. Nědej sobě ukrasť svojum bogatum zimiu šlonskum Polokami!<br />8. Nědej nic na falešne sviadectva a plotki polski!<br />9. Něžič sobie dobrobytu polskigo, bo go nima!<br />10. Glosuj s pelnym přesvědčinim dla republiki českoslovacki!</i> </p><p>Střídání několika spisovných jazyků ve škole a veřejném prostoru, z nichž každý byl vzdálený skutečně mluvené řeči, ovlivňovalo psaný projev méně vzdělaných vrstev. Skvělou ukázkou je například soukromý dopis muže z <a href="/wiki/Jistebn%C3%A1" title="Jistebná">Jistebné</a> z druhé poloviny 19. století, jenž zcela chaoticky kombinuje prvky slezské, české a polské, a to jak po pravopisné, tak hláskoslovné stránce: <i>Niech bedzie pohwalony Jezus Krystus moja złata Marenko ja če pozdrawujem na niezliczene razy a cesziłoby mie to gdyby če tyh moih paru słow przi dobrem a stałem zdrawiu wynatreficz mohło ja sem hwała Panu Bogu zdrawy a powodzeni moje jak w tej smutnej Ostrawie tu kartku Cosz mi pisała toh dostał i tak czi zaniu dziękujem bardzo pieknie piszeš mi až przijadem na odpust ale moja złoto Marenko nimožem rad byh bardzo przijehacz aleh dostał kartku ku wojsku na dewatnastego usz mušiu bycz w czeszinie na 13 dni tak mi to miła Marenko niepasuje jechacz dodom teras a zaš potem zatydzieň bardzo mie To mierži že nimožem jehacz usz še tam musziš sama za ten czas czeszicz bo ja gdyžby nie to to byh przijeł (...)</i><sup id="cite_ref-38" class="reference"><a href="#cite_note-38"><span class="cite-bracket">[</span>38<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Současnost:_smíšený_jazyk_českého_Těšínska"><span id="Sou.C4.8Dasnost:_sm.C3.AD.C5.A1en.C3.BD_jazyk_.C4.8Desk.C3.A9ho_T.C4.9B.C5.A1.C3.ADnska"></span>Současnost: smíšený jazyk českého Těšínska</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&veaction=edit&section=11" title="Editace sekce: Současnost: smíšený jazyk českého Těšínska" class="mw-editsection-visualeditor"><span>editovat</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&action=edit&section=11" title="Editovat zdrojový kód sekce Současnost: smíšený jazyk českého Těšínska"><span>editovat zdroj</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Soubor:Cieszyn_Silesian_dialect_2021.jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b5/Cieszyn_Silesian_dialect_2021.jpg/220px-Cieszyn_Silesian_dialect_2021.jpg" decoding="async" width="220" height="191" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b5/Cieszyn_Silesian_dialect_2021.jpg/330px-Cieszyn_Silesian_dialect_2021.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b5/Cieszyn_Silesian_dialect_2021.jpg/440px-Cieszyn_Silesian_dialect_2021.jpg 2x" data-file-width="1066" data-file-height="927" /></a><figcaption>Využití těšínského nářečí k propagaci uvádění polské národnosti během <a href="/wiki/S%C4%8D%C3%ADt%C3%A1n%C3%AD_lidu,_dom%C5%AF_a_byt%C5%AF_2021_v_%C4%8Cesku" title="Sčítání lidu, domů a bytů 2021 v Česku">sčítání lidu, domů a bytů 2021 v Česku</a></figcaption></figure> <p>Rozdělení Těšínského Slezska rozhodnutím <a href="/wiki/Konference_velvyslanc%C5%AF" title="Konference velvyslanců">Konference velvyslanců</a> mezi Polsko a Československo 28. července 1920 započalo novou éru jazykového vývoje v regionu. Němčina – kromě <a href="/wiki/B%C3%ADlsko-b%C4%9Blsk%C3%BD_jazykov%C3%BD_ostrov" title="Bílsko-bělský jazykový ostrov">bílsko-bělského jazykového ostrova</a>, kde se udržela až do odsunu po druhé světové válce – začala začala ztrácet na významu hned po zformování nových hranic. Za zmínku stojí obrovská disproporce mezi podílem obyvatel deklarujících obcovací řeč německou ve sčítání lidu 1910 a hlásících se k německé národnosti v roce 1921 (v <a href="/wiki/T%C4%9B%C5%A1%C3%ADn" title="Těšín">Těšíně</a> úbytek o 43,3 %, ve <a href="/wiki/Sko%C4%8Dov" title="Skočov">Skočově</a> o 69,9 %, ve <a href="/wiki/Strume%C5%88" title="Strumeň">Strumeni</a> dokonce o 92,8 %), což zcela jistě souvisí s typickým pro pohraniční region konjunkturalismem, jenž nutí brát veškeré národnostní a jazykové statistiky s nadhledem.<sup id="cite_ref-39" class="reference"><a href="#cite_note-39"><span class="cite-bracket">[</span>39<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> V polské východní části Těšínska došlo v následujících desetiletích k pokročilé jazykové asimilaci směrem ke standardní polštině, která je od roku 1920 (s výjimkou druhé světové války) jediným úředním jazykem.<sup id="cite_ref-czainski_9-1" class="reference"><a href="#cite_note-czainski-9"><span class="cite-bracket">[</span>9<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Složitější vývoj následoval na československém západním Těšínsku, a to hned z několika důvodů: </p> <ul><li>větší odlišnost tradičního nářečí od standardní češtiny a zároveň její všudypřítomnost ve veřejném a mediálním prostoru</li> <li>existence konsolidované polské národnostní menšiny s rozsáhlou sítí škol s polským jazykem vyučovacím a kulturních spolků (<a href="/wiki/Polsk%C3%BD_kulturn%C4%9B-osv%C4%9Btov%C3%BD_svaz_v_%C4%8Cesk%C3%A9_republice" title="Polský kulturně-osvětový svaz v České republice">PZKO</a>) a polskojazyčnými médií</li> <li>pohyb obyvatel v rámci vícenárodního státu včetně masivního přílivu pracovníků ze <a href="/wiki/Slovensko" title="Slovensko">Slovenska</a></li></ul> <p>Došlo tak k vytvoření svérázného jazykového kódu, který nelze ztotožňovat s těšínským nářečím v původním smyslu a dokonce těžko se dá označit za dialekt vůbec, protože v podstatě nemá žádnou v historickém procesu ustálenou normu. Jedná se spíše o <a href="/wiki/Sm%C3%AD%C5%A1en%C3%BD_jazyk" title="Smíšený jazyk">smíšený jazyk</a> podobný třeba ukrajinsko-ruskému <a href="/wiki/Sur%C5%BEyk" title="Suržyk">suržyku</a>. Uživatelé náhodně volí v danou chvíli nejdostupnější jazykové prostředky – přejaté z tradičního nářečí, standardní a regionálně zabarvené češtiny, polštiny, slovenštiny. V jedné <a href="/wiki/V%C3%BDpov%C4%9B%C4%8F_(lingvistika)" title="Výpověď (lingvistika)">výpovědi</a> jednoho mluvčího se mohou střídat různé formy stejného výrazu či paradigmatu, např. tvary s <i>g</i> vedle <i>h</i>, výslovnost <i>l</i> vedle <i>ł</i> (<i>u̯</i>), metateze typu TraT vedle TroT. Charakteristickým prvkem je bohatá zásoba synonym, protože se paralelně používají přejímky z různých národních jazyků – <i>poćůng</i> (polsky <i>pociąg</i>) x <i>vlak</i> x <i>cug</i> (německy <i>Zug</i>); <i>mjyškać</i> (polsky <i>mieszkać</i>) x <i>bydlet</i> x byvać (slovensky <i>bývať</i>); <i>kyrchův</i> (německy <i>Kirchhof</i>) x <i>cmyntoř</i> (polsky <i>cmentarz</i>) x <i>hřbitov</i> x <i>cintorin</i>. Dokonce příbuzná slova, která mají v jednotlivých národních jazycích odlišný význam (<a href="/wiki/Fale%C5%A1n%C3%AD_p%C5%99%C3%A1tel%C3%A9" title="Falešní přátelé">falešní přátelé</a>), mohou se v ponašymu objevit ve všech těch významech zároveň, například <i>řykać</i> = modlit se (význam typický pro všechna <a href="/wiki/Slez%C5%A1tina_(lechick%C3%BD_jazyk)" title="Slezština (lechický jazyk)">slezská nářečí</a>) x <i>řykać</i> = říkat; <i>byvać</i> = bývat x <i>byvać</i> = bydlet (podle slovenštiny). Pro tento jazykový kód se jak mezi samotnými uživateli, tak částí badatelů, vžilo označení <b>ponašymu</b> / <b>po naszymu</b>, což je sám o sobě termín populární v různých obměnách napříč celou střední a východní Evropou, viz například dolnolužické <a href="/wiki/Ponaschemu" title="Ponaschemu">ponaschemu</a>.<sup id="cite_ref-czainski_9-2" class="reference"><a href="#cite_note-czainski-9"><span class="cite-bracket">[</span>9<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p><i>Ponašymu</i> koexistuje vedle jiných jazykových kódů. Čeština ve své spisovné a hovorové podobě převládá ve veřejném prostoru, je všeobecně známá díky škole, médiím, kontaktům s lidmi z jiných regionů, a také jí nemalá část Těšíňanů běžně hovoří, ať už z důvodu etnické asimilace nebo pro svůj původ v jiné části republiky. Nicméně v příhraničním pásu od <a href="/wiki/Bohum%C3%ADn" title="Bohumín">Bohumína</a> do <a href="/wiki/Mosty_u_Jablunkova" title="Mosty u Jablunkova">Mostů u Jablunkova</a> je vliv místního substrátu na ni obzvlášť patrný. Silněji než jinde zde přetrvávají charakteristické rysy slezského interdialektu jako jsou přízvuk na předposlední slabice, absence dlouhých samohlásek, progresivní spodoba znělosti v souhláskových skupinách <i>cv</i>, <i>tv</i>, <i>sv</i>, <i>kv</i> (tedy výslovnost <i>cfičeňi</i>, <i>tfuj</i>, <i>sfuj</i>, <i>kfětina</i>), zaměňování zájmen <i>kde</i> a <i>kam</i> nebo atypická rekce (<i>kvůli chřipky</i>).<sup id="cite_ref-bogocz_40-0" class="reference"><a href="#cite_note-bogocz-40"><span class="cite-bracket">[</span>40<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Standardní polština je na českém Těšínsku omezena prakticky na vyučovací hodiny v menšinových školách, dvojjazyčné nápisy, bohoslužby, oficiální projevy na akcích <a href="/wiki/Polsk%C3%BD_kulturn%C4%9B-osv%C4%9Btov%C3%BD_svaz_v_%C4%8Cesk%C3%A9_republice" title="Polský kulturně-osvětový svaz v České republice">Polského kulturně-osvětového svazu</a>, činnost Polské scény <a href="/wiki/T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_divadlo" title="Těšínské divadlo">Těšínského divadla</a> či média národnostní menšiny (noviny <i><a href="/wiki/G%C5%82os" title="Głos">Głos</a></i> a měsíčník <i><a href="/wiki/Zwrot" title="Zwrot">Zwrot</a></i>). Spisovně zamýšlená polština českých Poláků se často vyznačuje zvláštním přízvukem, interferencemi z češtiny a určitou zkostnatělostí – je naučená ve škole, odtržená od aktuálního úzu, novodobého slangu a společensko-kulturních reálií ovlivňujících projev Poláku z Polské republiky. Běžnou mluvou naprosté většiny příslušníků polské národnosti je <i>ponašymu</i>.<sup id="cite_ref-bogocz_40-1" class="reference"><a href="#cite_note-bogocz-40"><span class="cite-bracket">[</span>40<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Neostrost jazykových hranic, přechodový charakter nářečí a potíže s jeho zařazením, různorodost autoidentifikačních postojů místního obyvatelstva a vysoká dynamika změn znemožňují vytvoření přesné lingvistické mapy západního Těšínska. Obecně se <i>ponašymu</i> projevuje největší vitalitou a je stále rozšířené ve všech věkových kategoriích v oblasti vymezené obcí <a href="/wiki/Chot%C4%9Bbuz" title="Chotěbuz">Chotěbuz</a> na sever, polskou hranicí na východě, slovenskou hranicí na jihu a čárou <a href="/wiki/Komorn%C3%AD_Lhotka" title="Komorní Lhotka">Komorní Lhotka</a> – <a href="/wiki/T%C4%9Brlicko" title="Těrlicko">Těrlicko</a> na západě. Na Karvinsku či v Bohumíně se tato mluva dá slyšet mezi střední a starší generací, ale ve většině rodin již došlo k přerušení mezigeneračního přenosu.<sup id="cite_ref-41" class="reference"><a href="#cite_note-41"><span class="cite-bracket">[</span>41<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Existuje zřetelná korelace mezi vysokým podílem příslušníků polské národností a popularitou smíšeného jazyka, ale nelze tyto dva jevy zaměňovat. Zjednodušeně řečeno – skoro každý Polák po národností mluví <i>ponašymu</i>, ale jen část mluvčích jsou Poláci po národnosti. Smíšený jazyk používají rovněž osoby hlásící se k české, moravské či slezské národnosti, jakož i ti, kdo jsou národnostně zcela nevyhranění a zdůrazňují především svou regionální identitu („být <i>tu stela</i>“).<sup id="cite_ref-czainski_9-3" class="reference"><a href="#cite_note-czainski-9"><span class="cite-bracket">[</span>9<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Příklady_2"><span id="P.C5.99.C3.ADklady_2"></span>Příklady</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&veaction=edit&section=12" title="Editace sekce: Příklady" class="mw-editsection-visualeditor"><span>editovat</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&action=edit&section=12" title="Editovat zdrojový kód sekce Příklady"><span>editovat zdroj</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Příkladem smíšeného jazyka <i>ponašymu</i> může být následující výpověď osmnáctileté studentky <a href="/wiki/Polsk%C3%A9_gymn%C3%A1zium_Juliusze_S%C5%82owack%C3%A9ho" title="Polské gymnázium Juliusze Słowackého">Polského gymnázia</a> v <a href="/wiki/%C4%8Cesk%C3%BD_T%C4%9B%C5%A1%C3%ADn" title="Český Těšín">Českém Těšíně</a> zaznamenaná <a href="/wiki/Irena_Bogoczov%C3%A1" title="Irena Bogoczová">Irenou Bogoczovou</a> v roce 2013:<sup id="cite_ref-42" class="reference"><a href="#cite_note-42"><span class="cite-bracket">[</span>42<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th>Ponašymu </th> <th>Česky </th></tr> <tr> <td style="width:20%" align="left" valign="top"> <p><i>Ja, požarni sport robim, ale to je taki mało znůme, tak to... A tam je jakby základ atletyka, takže... (...) Jako ja, je kupa sportovcuv, co tak jako v našym vjeku, to ale ňikjeři na to smolům, no jako že ja ňevjym, to je tak puł na puł, ty dźecka ňikjere fakt u počítačú furt śedzům, ňic ňerobjům... (...) Jéé, jo śe dźivała, na Gympl, ale potym už ňi, teraz to je taki dźivne, dycki taki to naćungaňi, to pokračovaňi to je taki ňijaki, (...) to je ganc taki pomjyrvolůne, tam teraz mjeli matury nebo co, ty teraz jakśi ďily kaj były matury, a ůna praviuła že śe dźivała a že to było ganc inačy ňiž to było dooprovdy.</i> </p> </td> <td style="width:20%" align="left" valign="top"> <p><i>Jo, požární sport dělám, ale to je takové málo známé, tak to... A tam je jakoby základ atletika, takže... (...) Jako jo, je kupa sportovců, co tak jako v našem věku, to ale někteří na to serou, no jako že já nevím, to je tak půl na půl, ty děcka některé fakt u počítačů furt sedí, nic nedělají... (...) Jéé, já se dívala, na Gympl, ale potom už ne, teď to je takové divné, vždycky takové to natahování, to pokračování to je takové nijaké, (...) to je úplně takové zamotané, tam teď měli maturity nebo co, ty teď nějaké díly, kde byly maturity, a ona říkala, že se dívala a že to bylo úplně jinak než to bylo doopravdy.</i> </p> </td></tr></tbody></table> <p>Kamil Czaiński uvádí příklad rozhovoru skupiny dvacátníků z <a href="/wiki/Hr%C4%8Dava" title="Hrčava">Hrčavy</a> na Jablunkovsku zaznamenaný v roce 2018:<sup id="cite_ref-43" class="reference"><a href="#cite_note-43"><span class="cite-bracket">[</span>43<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p><i>„To je Chytry kviz, a vidźiš jacy chytři som, no…“<br /></i> <i>„Ale nejgorśi je ta typovačka, ňi? Michaela Jílkova, vole, a kolik ona natočila ďilú toho Mate slovo, a jo pravim že, kurva, jo se kejśi s učitelkům bavił, ešče na zakladce to było, tak možna v u̯osmej třidźe, ňi? A tož, kurva, to je každy mjeśůnc, sům śtyry ďily, ty vole, krat osum, tak jech vyrachovoł třista osumdesat śtyry ďily.“<br /></i> <i>„Ale ty žeś to až pozďe povjedźoł!“<br /></i> <i>„No, jo to pozďe povjedźoł. Bo jo nad tym furt rozmyśloł! A vyśće mje ňepočuvali…“<br /></i> <i>„No, a my muvili stopadesat, a joch mu dovała šance, tak viš co, tak napiš tam dvjesťe… A stejňe to było gupje…“<br /></i> <i>„A potem ešče było, kjela vína špaňelskeho vyprodukovały do ostatňich zemi za rok dva ťisice šestnact, a jo muvim padesat… ja! že kolik ťisíc… ňi, kolik miljonu hektolitru Špaňelsko za jedyn rok, a jo muvim: Špaňelsko? uňi tam ty vina enem tak rozdovajům, ňi?…“</i> </p><p>Znění otázek (<i>kolik natočila dílů Máte slovo</i>, <i>kolik milionů hektolitrů Španělsko za jeden rok</i>) v hospodské soutěži <a href="/w/index.php?title=Chytr%C3%BD_kv%C3%ADz&action=edit&redlink=1" class="new" title="Chytrý kvíz (stránka neexistuje)">Chytrý kvíz</a>, která má celorepublikový přesah a odehrává se v češtině, je citováno téměř doslova v české podobě jen s několika málo odchylkami a výslovnosti obecně přizpůsobenou slezsko-severomoravskému interdialektu, tedy u většiny slov bez dlouhých samohlásek. Bohemismy se však objevují i v jiných pozicích, dokonce v základní slovní zásobě jako jsou číslovky (<i>osum</i>, <i>osumdesat</i> místo nářečního <i>u̯ośym</i>, <i>u̯ośymdźeśůnt</i>), <i>pozdě</i> místo <i>ňyskoro</i>, <i>učitelka</i> místo <i>rechtorka</i>. Z češtiny byly také převzaty expresivní výrazy a slovní spojení typická pro hovorový jazyk: <i>ty vole</i>, <i>a stejně to bylo...</i>, <i>tak víš co...</i>, <i>tak možná...</i> Tyto prvky se mísí s formami tradičního nářečí: <i>povjedźoł</i> (<i>pověděl</i>), <i>jo pravim</i> (<i>já říkám</i>), <i>kejśi</i> (<i>kdysi</i>), <i>bo jo nad tym furt rozmyśloł</i> (<i>protože já nad tím furt přemýšlel</i>), <i>rozdovajům</i> (<i>rozdávají</i>), <i>joch mu dovała</i> (<i>já jsem mu dávala</i>). Objevují se slovakismy (<i>ňepočuvali</i> – slov. <i>nepočúvali</i>) a přejímky ze sousedních lašských nářečí (<i>enem</i>, na Těšínsku „správněji“ <i>jyny</i>, <i>jyno</i>). Výslovnost je nekonzistentní i v nejzákladnějších slovech, viz <i>som</i> x <i>sům</i> (<i>jsou</i>). </p><p>Ve smíšeném jazyce tvoří své písničky jablunkovská country skupina <a href="/wiki/Blaf" title="Blaf">Blaf</a>. Níže text dvou prvních slok skladby <i>Ewropa</i> z alba <i>Hity</i> vydaného v roce 1995 a porovnání se standardní češtinou.<sup id="cite_ref-44" class="reference"><a href="#cite_note-44"><span class="cite-bracket">[</span>44<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Autoři použili pravopis založený na polštině, stejně jak to dělá většina píšících v tradičním nářečí. </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th>Ponašymu </th> <th>Česky </th></tr> <tr> <td style="width:20%" align="left" valign="top"> <p><i>Granice my przekroczili w moment jak Niymcy wygrali<br /></i> <i>Nad Argentynóm w Italii jedna nula<br /></i> <i>Przed Bayreuthym po północy my zalegli u dalnice<br /></i> <i>Strach my mieli, czi nas beje broł na stopa jutro Frycek<br /></i> <i>Frycek był ale szikowny, bo nas biehem jednego dnia<br /></i> <i>Zawióz aż do Karlsruhe, kopli my dwa piwa do dna<br /></i> <i>Na kiere my dzisio cestóm zarobili asi tym<br /></i> <i>Że my wdycki przi dziynkowaniu rozdowali placki z Havlym<br /></i> <br /> <i>Auslagi, horski bicykle a barewne tramwaje<br /></i> <i>Zelenina jak z umielej hmoty, taki zapad je<br /></i> <i>Hadry, magicze, kompakty, kazetowe paski<br /></i> <i>Aż my omylym wkroczili do uliczki laski<br /></i> <i>Cygaretle w namalowanych wargach, sagi popiersi<br /></i> <i>Swudne pohledy, toch czumioł, dyć żech tam był popiyrszi<br /></i> <i>Rozcióngnióne nożiska a w duszi sóm uż zmatki<br /></i> <i>Na kóńcu uliczki prawim: Janek, idymy zpatki<br /></i> </p> </td> <td style="width:20%" align="left" valign="top"> <p><i>Hranici jsme překročili v moment, když Němci vyhráli<br /></i> <i>Nad Argentinou v Itálii jedna nula<br /></i> <i>Před Bayreuthem po půlnoci jsme si lehli u dálnice<br /></i> <i>Strach jsme měli, jestli nás vezme stopem zítra Fritz<br /></i> <i>Fritz byl ale šikovný, páč nás během jednoho dne<br /></i> <i>Zavezl až do Karlsruhe, kopli jsme dvě piva do dna<br /></i> <i>Na které jsme dnes cestou vydělali asi tím<br /></i> <i>Že jsme vždycky při děkování rozdávali placky s Havlem<br /></i> <br /> <i>Výlohy, horská kola a barevné tramvaje<br /></i> <i>Zelenina jako z umělé hmoty, takový západ je<br /></i> <i>Hadry, magiče, kompakty, kazetové pásky<br /></i> <i>Až jsme omylem vkročili do uličky lásky<br /></i> <i>Cigarety v namalovaných rtech, nahé poprsí<br /></i> <i>Svůdné pohledy, to jsem čuměl, vždyť jsem tam byl poprvé<br /></i> <i>Roztažená nožiska a v duši jsou už zmatky<br /></i> <i>Na konci uličky říkám: Janek, jdeme zpátky<br /></i> </p> </td></tr></tbody></table> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Odkazy">Odkazy</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&veaction=edit&section=13" title="Editace sekce: Odkazy" class="mw-editsection-visualeditor"><span>editovat</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&action=edit&section=13" title="Editovat zdrojový kód sekce Odkazy"><span>editovat zdroj</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Reference">Reference</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&veaction=edit&section=14" title="Editace sekce: Reference" class="mw-editsection-visualeditor"><span>editovat</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&action=edit&section=14" title="Editovat zdrojový kód sekce Reference"><span>editovat zdroj</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-references-wrap mw-references-columns"><ol class="references"> <li id="cite_note-1"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-1">↑</a></span> <span class="reference-text">Viz například: <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.facebook.com/cieszynskorzecz/">facebooková stránka <i>Cieszyńsko rzecz po naszymu</i></a>, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.gwaracieszynska.pl/">stránky Tomasze Sochackého <i>gwaracieszyńska.pl</i>: „Gdo sie chce kapke nauczyć naszej cieszyńskij rzeczy (...)“</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20210412124331/https://www.gwaracieszynska.pl/">Archivováno</a> 12. 4. 2021 na <a href="/wiki/Internet_Archive" title="Internet Archive">Wayback Machine</a>., <a rel="nofollow" class="external text" href="https://tramwajcieszynski.pl/porzondzymy-pogadamy-joanna-wowrzeczka/">Fryderyk Dral v rozhovoru pro měsíčník Tramwaj Cieszyński: (...) jako ta naszo cieszyńsko rzecz je piekno</a></span> </li> <li id="cite_note-zaręba-2"><span class="mw-cite-backlink">↑ <a href="#cite_ref-zaręba_2-0"><sup style="font-style: italic; font-weight: bold; vertical-align: top">a</sup></a> <a href="#cite_ref-zaręba_2-1"><sup style="font-style: italic; font-weight: bold; vertical-align: top">b</sup></a></span> <span class="reference-text"><cite class="book" style="font-style:normal;">ZARĘBA, Alfred. <i>Szkice z dialektologii śląskiej</i>. Katowice: Śląski Instytut Naukowy, 1988. <span style="white-space:nowrap"><a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Speci%C3%A1ln%C3%AD:Zdroje_knih/83-7008-053-7" title="Speciální:Zdroje knih/83-7008-053-7"><span class="ISBN">83-7008-053-7</span></a></span>. Kapitola Przegląd dialektów śląskich (z mapą), s. 19–34. (polsky)</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitacemonografie&rft.btitle=Szkice+z+dialektologii+%C5%9Bl%C4%85skiej&rft.isbn=83-7008-053-7&rft.aulast=Zar%C4%99ba&rft.aufirst=Alfred&rft.atitle=Przegl%C4%85d+dialekt%C3%B3w+%C5%9Bl%C4%85skich+%28z+map%C4%85%29&rft.place=Katowice&rft.pub=%C5%9Al%C4%85ski+Instytut+Naukowy&rft.date=1988&rft.pages=19%E2%80%9334"><span style="display:none"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-3"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-3">↑</a></span> <span class="reference-text"><cite style="font-style:normal;">BĄK, Stanisław. O nowy podział dialektów śląskich. <i>Slavia Occidentalis</i>. 1971, čís. 28–29, s. 3–14. <a href="/wiki/International_Standard_Serial_Number" title="International Standard Serial Number">ISSN</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://worldcat.org/issn/0081-0002">0081-0002</a>. (polsky)</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitaceperiodika&rft.jtitle=Slavia+Occidentalis&rft.atitle=O+nowy+podzia%C5%82+dialekt%C3%B3w+%C5%9Bl%C4%85skich&rft.date=1971&rft.issue=28%E2%80%9329&rft.pages=3%E2%80%9314&rft.issn=0081-0002&rft.aulast=B%C4%85k&rft.aufirst=Stanis%C5%82aw"><span style="display:none"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-4"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-4">↑</a></span> <span class="reference-text"><cite style="font-style:normal;">TAMBOR, Jolanta. Etnolekt górnośląski. In: <i>Encyklopedia województwa śląskiego IV</i>. Katowice: Instytut Badań Regionalnych Biblioteki Śląskiej, 2017. <a rel="nofollow" class="external text" href="http://ibrbs.pl/mediawiki/index.php/Etnolekt_g%C3%B3rno%C5%9Bl%C4%85ski">Dostupné online</a>. <span style="white-space:nowrap"><a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Speci%C3%A1ln%C3%AD:Zdroje_knih/978-83-64210-47-1" title="Speciální:Zdroje knih/978-83-64210-47-1"><span class="ISBN">978-83-64210-47-1</span></a></span>.</cite> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20210411231310/http://ibrbs.pl/mediawiki/index.php/Etnolekt_g%C3%B3rno%C5%9Bl%C4%85ski">Archivováno</a> 11. 4. 2021 na <a href="/wiki/Internet_Archive" title="Internet Archive">Wayback Machine</a>.</span> </li> <li id="cite_note-5"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-5">↑</a></span> <span class="reference-text"><cite style="font-style:normal;">SIUCIAK, Mirosława. Język śląski – problem terminologiczny czy społeczny?. <i>Białostockie Archiwum Językowe</i>. 2010, čís. 10, s. 273. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://rebus.us.edu.pl/bitstream/20.500.12128/19139/1/Siuciak_Jezyk_slask_problem_terminologiczny_czy_spoleczny.pdf">Dostupné online</a>. (polsky)</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitaceperiodika&rft.jtitle=Bia%C5%82ostockie+Archiwum+J%C4%99zykowe&rft_id=https%3A%2F%2Frebus.us.edu.pl%2Fbitstream%2F20.500.12128%2F19139%2F1%2FSiuciak_Jezyk_slask_problem_terminologiczny_czy_spoleczny.pdf&rft.atitle=J%C4%99zyk+%C5%9Bl%C4%85ski+%E2%80%93+problem+terminologiczny+czy+spo%C5%82eczny%3F&rft.date=2010&rft.issue=10&rft.pages=273&rft.aulast=Siuciak&rft.aufirst=Miros%C5%82awa"><span style="display:none"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-6"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-6">↑</a></span> <span class="reference-text"><cite class="book" style="font-style:normal;">MĘTRAK, Maciej. <i>Gwara? Godka? Język? Śląska tożsamość językowa w mediach elektronicznych</i> [online]. Uniwersytet Warszawski, 2016 [cit. 2021-03-25]. S. 99. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.researchgate.net/publication/323547085_Gwara_Godka_Jezyk_Slaska_tozsamosc_jezykowa_w_mediach_elektronicznych_A_vernacular_a_speech_or_a_language_Silesian_language_identity_in_electronic_media_PL">Dostupné online</a>. (polsky)</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitaceelmonografie&rft.btitle=Gwara%3F+Godka%3F+J%C4%99zyk%3F+%C5%9Al%C4%85ska+to%C5%BCsamo%C5%9B%C4%87+j%C4%99zykowa+w+mediach+elektronicznych&rft_id=https%3A%2F%2Fwww.researchgate.net%2Fpublication%2F323547085_Gwara_Godka_Jezyk_Slaska_tozsamosc_jezykowa_w_mediach_elektronicznych_A_vernacular_a_speech_or_a_language_Silesian_language_identity_in_electronic_media_PL&rft.aulast=M%C4%99trak&rft.aufirst=Maciej&rft.pub=Uniwersytet+Warszawski&rft.pages=99"><span style="display:none"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-ency-7"><span class="mw-cite-backlink">↑ <a href="#cite_ref-ency_7-0"><sup style="font-style: italic; font-weight: bold; vertical-align: top">a</sup></a> <a href="#cite_ref-ency_7-1"><sup style="font-style: italic; font-weight: bold; vertical-align: top">b</sup></a></span> <span class="reference-text"><cite style="font-style:normal;">BALHAR, Jan. Slezská nářeční skupina. In: PETR, Karlík; MAREK, Nekula; JANA, Pleskalová. <i>Nový encyklopedický slovník češtiny</i>. Brno: Masarykova univerzita, 2012–2020. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.czechency.org/slovnik/SLEZSK%C3%81%20N%C3%81%C5%98E%C4%8CN%C3%8D%20SKUPINA">Dostupné online</a>.</cite></span> </li> <li id="cite_note-8"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-8">↑</a></span> <span class="reference-text"><cite class="book" style="font-style:normal;">BĚLIČ, Jaromír. <i>Nástin české dialektologie</i>. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1972. 463 s. S. 172.</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitacemonografie&rft.btitle=N%C3%A1stin+%C4%8Desk%C3%A9+dialektologie&rft.aulast=B%C4%9Bli%C4%8D&rft.aufirst=Jarom%C3%ADr&rft.place=Praha&rft.pub=St%C3%A1tn%C3%AD+pedagogick%C3%A9+nakladatelstv%C3%AD&rft.date=1972&rft.tpages=463&rft.pages=172"><span style="display:none"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-czainski-9"><span class="mw-cite-backlink">↑ <a href="#cite_ref-czainski_9-0"><sup style="font-style: italic; font-weight: bold; vertical-align: top">a</sup></a> <a href="#cite_ref-czainski_9-1"><sup style="font-style: italic; font-weight: bold; vertical-align: top">b</sup></a> <a href="#cite_ref-czainski_9-2"><sup style="font-style: italic; font-weight: bold; vertical-align: top">c</sup></a> <a href="#cite_ref-czainski_9-3"><sup style="font-style: italic; font-weight: bold; vertical-align: top">d</sup></a></span> <span class="reference-text"><cite style="font-style:normal;">CZAIŃSKI, Kamil. Ponašymu – the mixed language code of Těšín Silesia. <i>Adeptus</i>. 2019, čís. 14, s. 7–15. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.researchgate.net/publication/338592262_Ponasymu_-_mieszany_kod_jezykowy_czeskiego_Slaska_Cieszynskiego">Dostupné online</a>. <a href="/wiki/International_Standard_Serial_Number" title="International Standard Serial Number">ISSN</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://worldcat.org/issn/2300-0783">2300-0783</a>. <a href="/wiki/Digital_object_identifier" title="Digital object identifier">DOI</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://dx.doi.org/10.11649%2Fa.1974">10.11649/a.1974</a>. (anglicky)</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitaceperiodika&rft.jtitle=Adeptus&rft_id=info:doi/10.11649%2Fa.1974&rft_id=https%3A%2F%2Fwww.researchgate.net%2Fpublication%2F338592262_Ponasymu_-_mieszany_kod_jezykowy_czeskiego_Slaska_Cieszynskiego&rft.atitle=Pona%C5%A1ymu+%E2%80%93+the+mixed+language+code+of+T%C4%9B%C5%A1%C3%ADn+Silesia&rft.date=2019&rft.issue=14&rft.pages=7%E2%80%9315&rft.issn=2300-0783&rft.aulast=Czai%C5%84ski&rft.aufirst=Kamil&rft.tpages=17"><span style="display:none"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-10"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-10">↑</a></span> <span class="reference-text"><cite class="book" style="font-style:normal;"><a href="/wiki/Kevin_Hannan" title="Kevin Hannan">HANNAN, Kevin</a>. <i>Borders of language and identity in Teschen Silesia</i>. [s.l.]: Peter Lang Publishers, 1996. 250 s. <span style="white-space:nowrap"><a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Speci%C3%A1ln%C3%AD:Zdroje_knih/978-08-204336-5-3" title="Speciální:Zdroje knih/978-08-204336-5-3"><span class="ISBN">978-08-204336-5-3</span></a></span>. Kapitola Borders of Language, s. 94. (anglicky)</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitacemonografie&rft.btitle=Borders+of+language+and+identity+in+Teschen+Silesia&rft.isbn=978-08-204336-5-3&rft.aulast=Hannan&rft.aufirst=Kevin&rft.atitle=Borders+of+Language&rft.pub=Peter+Lang+Publishers&rft.date=1996&rft.tpages=250&rft.pages=94"><span style="display:none"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-11"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-11">↑</a></span> <span class="reference-text">Srovnej: <cite class="book" style="font-style:normal;"><a href="/wiki/Adolf_Kellner" title="Adolf Kellner">KELLNER, Adolf</a>. <i>Východolašská nářečí I</i>. Brno: Dialektologická komise při Matici moravské, 1946. 255 s. (Moravská a slezská nářečí; sv. 3).</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitacemonografie&rft.btitle=V%C3%BDchodola%C5%A1sk%C3%A1+n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD+I&rft.aulast=Kellner&rft.aufirst=Adolf&rft.place=Brno&rft.pub=Dialektologick%C3%A1+komise+p%C5%99i+Matici+moravsk%C3%A9&rft.date=1946&rft.tpages=255&rft.series=Moravsk%C3%A1+a+slezsk%C3%A1+n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD"><span style="display:none"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-12"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-12">↑</a></span> <span class="reference-text">Informace v tomto a následujících odstavcích se opírají o: <cite class="book" style="font-style:normal;"><a href="/wiki/Kevin_Hannan" title="Kevin Hannan">HANNAN, Kevin</a>. <i>Borders of language and identity in Teschen Silesia</i>. [s.l.]: Peter Lang Publishers, 1996. 250 s. <span style="white-space:nowrap"><a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Speci%C3%A1ln%C3%AD:Zdroje_knih/978-08-204336-5-3" title="Speciální:Zdroje knih/978-08-204336-5-3"><span class="ISBN">978-08-204336-5-3</span></a></span>. Kapitola Features of the Teschen Dialects, s. 96–122. (anglicky)</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitacemonografie&rft.btitle=Borders+of+language+and+identity+in+Teschen+Silesia&rft.isbn=978-08-204336-5-3&rft.aulast=Hannan&rft.aufirst=Kevin&rft.atitle=Features+of+the+Teschen+Dialects&rft.pub=Peter+Lang+Publishers&rft.date=1996&rft.tpages=250&rft.pages=96%E2%80%93122"><span style="display:none"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-13"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-13">↑</a></span> <span class="reference-text">Srovnej též: <cite class="book" style="font-style:normal;">WINIARSKA, Izabela. <i>Charakterystyka dialektu śląskiego</i> [online]. Redakce Halina Karaś. Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe [cit. 2021-04-11]. <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.dialektologia.uw.edu.pl/index.php?l1=opis-dialektow&l2=dialekt-slaski&l3=dialekt-slaski-charakterystyka">Dostupné online</a>. (polsky)</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitaceelmonografie&rft.btitle=Charakterystyka+dialektu+%C5%9Bl%C4%85skiego&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.dialektologia.uw.edu.pl%2Findex.php%3Fl1%3Dopis-dialektow%26l2%3Ddialekt-slaski%26l3%3Ddialekt-slaski-charakterystyka&rft.aulast=Winiarska&rft.aufirst=Izabela&rft.pub=Dialekty+i+gwary+polskie.+Kompendium+internetowe"><span style="display:none"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-14"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-14">↑</a></span> <span class="reference-text">Informace v tomto a následujících odstavcích se opírají o: <cite class="book" style="font-style:normal;"><a href="/wiki/Kevin_Hannan" title="Kevin Hannan">HANNAN, Kevin</a>. <i>Borders of language and identity in Teschen Silesia</i>. [s.l.]: Peter Lang Publishers, 1996. 250 s. <span style="white-space:nowrap"><a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Speci%C3%A1ln%C3%AD:Zdroje_knih/978-08-204336-5-3" title="Speciální:Zdroje knih/978-08-204336-5-3"><span class="ISBN">978-08-204336-5-3</span></a></span>. Kapitola Dialects of Neighboring Regions, s. 123–128. (anglicky)</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitacemonografie&rft.btitle=Borders+of+language+and+identity+in+Teschen+Silesia&rft.isbn=978-08-204336-5-3&rft.aulast=Hannan&rft.aufirst=Kevin&rft.atitle=Dialects+of+Neighboring+Regions&rft.pub=Peter+Lang+Publishers&rft.date=1996&rft.tpages=250&rft.pages=123%E2%80%93128"><span style="display:none"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-15"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-15">↑</a></span> <span class="reference-text"><cite class="book" style="font-style:normal;"><a href="/wiki/Kevin_Hannan" title="Kevin Hannan">HANNAN, Kevin</a>. <i>Borders of language and identity in Teschen Silesia</i>. [s.l.]: Peter Lang Publishers, 1996. 250 s. <span style="white-space:nowrap"><a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Speci%C3%A1ln%C3%AD:Zdroje_knih/978-08-204336-5-3" title="Speciální:Zdroje knih/978-08-204336-5-3"><span class="ISBN">978-08-204336-5-3</span></a></span>. Kapitola Features of the Teschen Dialects, s. 120–121. (anglicky)</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitacemonografie&rft.btitle=Borders+of+language+and+identity+in+Teschen+Silesia&rft.isbn=978-08-204336-5-3&rft.aulast=Hannan&rft.aufirst=Kevin&rft.atitle=Features+of+the+Teschen+Dialects&rft.pub=Peter+Lang+Publishers&rft.date=1996&rft.tpages=250&rft.pages=120%E2%80%93121"><span style="display:none"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-16"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-16">↑</a></span> <span class="reference-text"><cite class="book" style="font-style:normal;"><a href="/wiki/Adolf_Kellner" title="Adolf Kellner">KELLNER, Adolf</a>. <i>Východolašská nářečí I</i>. Brno: Dialektologická komise při Matici moravské, 1946. 255 s. (Moravská a slezská nářečí; sv. 3). S. 30–42.</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitacemonografie&rft.btitle=V%C3%BDchodola%C5%A1sk%C3%A1+n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD+I&rft.aulast=Kellner&rft.aufirst=Adolf&rft.place=Brno&rft.pub=Dialektologick%C3%A1+komise+p%C5%99i+Matici+moravsk%C3%A9&rft.date=1946&rft.tpages=255&rft.series=Moravsk%C3%A1+a+slezsk%C3%A1+n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&rft.pages=30%E2%80%9342"><span style="display:none"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-17"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-17">↑</a></span> <span class="reference-text">Celý obsah Malého prince v překladu Tomasze Sochackého do těšínského nářečí <a rel="nofollow" class="external text" href="https://mrrnny.webwavecms.com/lib/mrrnny/Maly-Ksionze-PDF-kah595pw.pdf">dostupný online zde</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20210411192950/https://mrrnny.webwavecms.com/lib/mrrnny/Maly-Ksionze-PDF-kah595pw.pdf">Archivováno</a> 11. 4. 2021 na <a href="/wiki/Internet_Archive" title="Internet Archive">Wayback Machine</a>.</span> </li> <li id="cite_note-18"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-18">↑</a></span> <span class="reference-text"><cite class="book" style="font-style:normal;">DRAL, Fryderyk. <i>Co tydziyń po naszymu: Dzisio kansi rajzować, to je opowoga</i> [online]. GazetaCodzienna.pl, 2021-03-27 [cit. 2021-04-11]. <a rel="nofollow" class="external text" href="http://gazetacodzienna.pl/artykul/kultura/co-tydziyn-po-naszymu-dzisio-kansi-rajzowac-to-je-opowoga">Dostupné online</a>. (slezsky)</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitaceelmonografie&rft.btitle=Co+tydziy%C5%84+po+naszymu%3A+Dzisio+kansi+rajzowa%C4%87%2C+to+je+opowoga&rft_id=http%3A%2F%2Fgazetacodzienna.pl%2Fartykul%2Fkultura%2Fco-tydziyn-po-naszymu-dzisio-kansi-rajzowac-to-je-opowoga&rft.aulast=Dral&rft.aufirst=Fryderyk&rft.pub=GazetaCodzienna.pl"><span style="display:none"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-19"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-19">↑</a></span> <span class="reference-text">Sbírká básní Karola Kloceka (1924–2009) i Wandy Miderové (1924–2020) je <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.gwaracieszynska.pl/cosi-wierszym">dostupná online na stránkách gwaracieszynska.pl</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20210411192948/https://www.gwaracieszynska.pl/cosi-wierszym">Archivováno</a> 11. 4. 2021 na <a href="/wiki/Internet_Archive" title="Internet Archive">Wayback Machine</a>.</span> </li> <li id="cite_note-20"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-20">↑</a></span> <span class="reference-text"><cite class="book" style="font-style:normal;"><a href="/wiki/Alois_Knop" title="Alois Knop">KNOP, Alois</a>. <i>Spisovná čeština ve Slezsku v 16. století</i>. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1965. 175 s. S. 9.</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitacemonografie&rft.btitle=Spisovn%C3%A1+%C4%8De%C5%A1tina+ve+Slezsku+v+16.+stolet%C3%AD&rft.aulast=Knop&rft.aufirst=Alois&rft.place=Praha&rft.pub=St%C3%A1tn%C3%AD+pedagogick%C3%A9+nakladatelstv%C3%AD&rft.date=1965&rft.tpages=175&rft.pages=9"><span style="display:none"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-21"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-21">↑</a></span> <span class="reference-text"><cite class="book" style="font-style:normal;"><a href="/wiki/Franti%C5%A1ek_Sl%C3%A1ma" title="František Sláma">SLÁMA, František</a>. <i>Dějiny Těšínska</i>. Praha: Nákladem spolku pro vydávání laciných knih českých, 1889. <a class="external text" href="https://cs.wikisource.org/wiki/D%C4%9Bjiny_T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnska/Z%C3%A1konn%C3%ADk_kn%C3%AD%C5%BEete_V%C3%A1clava._Smrt_V%C3%A1clava">Dostupné online</a>. Kapitola Zákonník knížete Václava. Smrt Václava, s. 82–89.</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitacemonografie&rft.btitle=D%C4%9Bjiny+T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnska&rft_id=https%3A%2F%2Fcs.wikisource.org%2Fwiki%2FD%25C4%259Bjiny_T%25C4%259B%25C5%25A1%25C3%25ADnska%2FZ%25C3%25A1konn%25C3%25ADk_kn%25C3%25AD%25C5%25BEete_V%25C3%25A1clava._Smrt_V%25C3%25A1clava&rft.aulast=Sl%C3%A1ma&rft.aufirst=Franti%C5%A1ek&rft.atitle=Z%C3%A1konn%C3%ADk+kn%C3%AD%C5%BEete+V%C3%A1clava.+Smrt+V%C3%A1clava&rft.place=Praha&rft.pub=N%C3%A1kladem+spolku+pro+vyd%C3%A1v%C3%A1n%C3%AD+lacin%C3%BDch+knih+%C4%8Desk%C3%BDch&rft.date=1889&rft.pages=82%E2%80%9389"><span style="display:none"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-22"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-22">↑</a></span> <span class="reference-text"><cite class="book" style="font-style:normal;"><a href="/wiki/Alois_Knop" title="Alois Knop">KNOP, Alois</a>. <i>Spisovná čeština ve Slezsku v 16. století</i>. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1965. 175 s. S. 23–47.</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitacemonografie&rft.btitle=Spisovn%C3%A1+%C4%8De%C5%A1tina+ve+Slezsku+v+16.+stolet%C3%AD&rft.aulast=Knop&rft.aufirst=Alois&rft.place=Praha&rft.pub=St%C3%A1tn%C3%AD+pedagogick%C3%A9+nakladatelstv%C3%AD&rft.date=1965&rft.tpages=175&rft.pages=23%E2%80%9347"><span style="display:none"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-23"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-23">↑</a></span> <span class="reference-text"><cite class="book" style="font-style:normal;">SPYRA, Janusz. <i>Śląsk Cieszyński w okresie 1653–1848</i>. Cieszyn: Starostwo Powiatowe w Cieszynie, 2012. 463 s. (Dzieje Śląska Cieszyńskiego od zarania do czasów współczesnych pod redakcją Idziego Panica). <a rel="nofollow" class="external text" href="http://otworzksiazke.pl/ksiazka/slask_cieszynski_w_okresie/">Dostupné online</a>. <span style="white-space:nowrap"><a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Speci%C3%A1ln%C3%AD:Zdroje_knih/978-83-935147-1-7" title="Speciální:Zdroje knih/978-83-935147-1-7"><span class="ISBN">978-83-935147-1-7</span></a></span>. Kapitola Życie duchowe. Oświata i kultura, s. 379. (polsky)</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitacemonografie&rft.btitle=%C5%9Al%C4%85sk+Cieszy%C5%84ski+w+okresie+1653%E2%80%931848&rft_id=http%3A%2F%2Fotworzksiazke.pl%2Fksiazka%2Fslask_cieszynski_w_okresie%2F&rft.isbn=978-83-935147-1-7&rft.aulast=Spyra&rft.aufirst=Janusz&rft.atitle=%C5%BBycie+duchowe.+O%C5%9Bwiata+i+kultura&rft.place=Cieszyn&rft.pub=Starostwo+Powiatowe+w+Cieszynie&rft.date=2012&rft.tpages=463&rft.series=Dzieje+%C5%9Al%C4%85ska+Cieszy%C5%84skiego+od+zarania+do+czas%C3%B3w+wsp%C3%B3%C5%82czesnych+pod+redakcj%C4%85+Idziego+Panica&rft.pages=379"><span style="display:none"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-24"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-24">↑</a></span> <span class="reference-text">Obsah knihy <i>Wierność Bogu y cesarzowi czasu powietrza Morowego, należąca á pokazána przez Jána Muthmána sługę Ewanieley przi kościele Jezusowym przed Cieszynem</i> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.sbc.org.pl/dlibra/show-content/publication/edition/11082?id=11082">dostupný online zde</a></span> </li> <li id="cite_note-25"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-25">↑</a></span> <span class="reference-text"><cite class="book" style="font-style:normal;">HACKENBERGER, Johann Judas; BAITEK, Georg; KNÖBEL, Franz Mathäus. <i>Prawdźiwa Jedźina Do Nieba Z Pisma Swientego dokazana Droga</i>. W Oppawie: Jan W. Szyndler, 1761. 621 s. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://sbc.org.pl/dlibra/publication/298795/edition/282374/content">Dostupné online</a>. S. 4–5.</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitacemonografie&rft.btitle=Prawd%C5%BAiwa+Jed%C5%BAina+Do+Nieba+Z+Pisma+Swientego+dokazana+Droga&rft_id=https%3A%2F%2Fsbc.org.pl%2Fdlibra%2Fpublication%2F298795%2Fedition%2F282374%2Fcontent&rft.aulast=Hackenberger&rft.aufirst=Johann+Judas&rft.au=Baitek%2C+Georg&rft.au=Kn%C3%B6bel%2C+Franz+Math%C3%A4us&rft.place=W+Oppawie&rft.pub=Jan+W.+Szyndler&rft.date=1761&rft.tpages=621&rft.pages=4%E2%80%935"><span style="display:none"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-26"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-26">↑</a></span> <span class="reference-text"><cite class="book" style="font-style:normal;"><a href="/wiki/Alois_Knop" title="Alois Knop">KNOP, Alois</a>. <i>Spisovná čeština ve Slezsku v 16. století</i>. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1965. 175 s. S. 66.</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitacemonografie&rft.btitle=Spisovn%C3%A1+%C4%8De%C5%A1tina+ve+Slezsku+v+16.+stolet%C3%AD&rft.aulast=Knop&rft.aufirst=Alois&rft.place=Praha&rft.pub=St%C3%A1tn%C3%AD+pedagogick%C3%A9+nakladatelstv%C3%AD&rft.date=1965&rft.tpages=175&rft.pages=66"><span style="display:none"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-27"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-27">↑</a></span> <span class="reference-text"><cite style="font-style:normal;">POLOCZKOWA, Barbara. Archiwalia cieszyńskie jako źródło do badań historii języków urzędowych na Śląsku Cieszyńskim. <i>Pamiętnik Cieszyński</i>. 2003, čís. 18, s. 41. <a rel="nofollow" class="external text" href="http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:okZuWS6X1owJ:cejsh.icm.edu.pl/cejsh/element/bwmeta1.element.desklight-16e17b97-c855-45df-9700-4f636be1630f/c/PC_T.18_R.2003_s.35-44.pdf+&cd=1&hl=cs&ct=clnk&gl=cz">Dostupné online</a>. <a href="/wiki/International_Standard_Serial_Number" title="International Standard Serial Number">ISSN</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://worldcat.org/issn/0137-558X">0137-558X</a>. (polsky)</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitaceperiodika&rft.jtitle=Pami%C4%99tnik+Cieszy%C5%84ski&rft_id=http%3A%2F%2Fwebcache.googleusercontent.com%2Fsearch%3Fq%3Dcache%3AokZuWS6X1owJ%3Acejsh.icm.edu.pl%2Fcejsh%2Felement%2Fbwmeta1.element.desklight-16e17b97-c855-45df-9700-4f636be1630f%2Fc%2FPC_T.18_R.2003_s.35-44.pdf%2B%26cd%3D1%26hl%3Dcs%26ct%3Dclnk%26gl%3Dcz&rft.atitle=Archiwalia+cieszy%C5%84skie+jako+%C5%BAr%C3%B3d%C5%82o+do+bada%C5%84+historii+j%C4%99zyk%C3%B3w+urz%C4%99dowych+na+%C5%9Al%C4%85sku+Cieszy%C5%84skim&rft.date=2003&rft.issue=18&rft.pages=41&rft.issn=0137-558X&rft.aulast=Poloczkowa&rft.aufirst=Barbara"><span style="display:none"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-28"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-28">↑</a></span> <span class="reference-text"><cite style="font-style:normal;">CZAIŃSKI, Kamil. Ponašymu – the mixed language code of Těšín Silesia. <i>Adeptus</i>. 2019, čís. 14, s. 4. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.researchgate.net/publication/338592262_Ponasymu_-_mieszany_kod_jezykowy_czeskiego_Slaska_Cieszynskiego">Dostupné online</a>. <a href="/wiki/International_Standard_Serial_Number" title="International Standard Serial Number">ISSN</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://worldcat.org/issn/2300-0783">2300-0783</a>. <a href="/wiki/Digital_object_identifier" title="Digital object identifier">DOI</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://dx.doi.org/10.11649%2Fa.1974">10.11649/a.1974</a>. (anglicky)</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitaceperiodika&rft.jtitle=Adeptus&rft_id=info:doi/10.11649%2Fa.1974&rft_id=https%3A%2F%2Fwww.researchgate.net%2Fpublication%2F338592262_Ponasymu_-_mieszany_kod_jezykowy_czeskiego_Slaska_Cieszynskiego&rft.atitle=Pona%C5%A1ymu+%E2%80%93+the+mixed+language+code+of+T%C4%9B%C5%A1%C3%ADn+Silesia&rft.date=2019&rft.issue=14&rft.pages=4&rft.issn=2300-0783&rft.aulast=Czai%C5%84ski&rft.aufirst=Kamil"><span style="display:none"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-29"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-29">↑</a></span> <span class="reference-text"><cite class="book" style="font-style:normal;">KULIK, Grzegorz. <i>Zŏpiski ôd Jury Gajdzice z Cisownice z 1819 roku, part I</i> [online]. Wachtyrz.eu, 2018-04-07 [cit. 2021-04-11]. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://wachtyrz.eu/zopiski-od-jury-gajdzice-z-cisownice-z-1819-roku-part-i/">Dostupné online</a>. (slezsky)</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitaceelmonografie&rft.btitle=Z%C5%8Fpiski+%C3%B4d+Jury+Gajdzice+z+Cisownice+z+1819+roku%2C+part+I&rft_id=https%3A%2F%2Fwachtyrz.eu%2Fzopiski-od-jury-gajdzice-z-cisownice-z-1819-roku-part-i%2F&rft.aulast=Kulik&rft.aufirst=Grzegorz&rft.pub=Wachtyrz.eu"><span style="display:none"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-30"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-30">↑</a></span> <span class="reference-text"><cite class="book" style="font-style:normal;">SYNIAWA, Mirosław. <i>Ślabikŏrz niy dlŏ bajtli abo lekcyje ślōnskij gŏdki</i>. Chorzów: Pro Loquela Silesiana, 2010. 106 s. <span style="white-space:nowrap"><a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Speci%C3%A1ln%C3%AD:Zdroje_knih/978-83-62349-01-2" title="Speciální:Zdroje knih/978-83-62349-01-2"><span class="ISBN">978-83-62349-01-2</span></a></span>. S. 51. (polsky, slezsky)</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitacemonografie&rft.btitle=%C5%9Alabik%C5%8Frz+niy+dl%C5%8F+bajtli+abo+lekcyje+%C5%9Bl%C5%8Dnskij+g%C5%8Fdki&rft.isbn=978-83-62349-01-2&rft.aulast=Syniawa&rft.aufirst=Miros%C5%82aw&rft.place=Chorz%C3%B3w&rft.pub=Pro+Loquela+Silesiana&rft.date=2010&rft.tpages=106&rft.pages=51"><span style="display:none"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-31"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-31">↑</a></span> <span class="reference-text"><cite class="book" style="font-style:normal;">GRUCHAŁA, Janusz; NOWAK, Krzysztof. <i>Śląsk Cieszyński od Wiosny Ludów do I wojny światowej (1848–1918)</i>. Cieszyn: Starostwo Powiatowe w Cieszynie, 2013. 471 s. (Dzieje Śląska Cieszyńskiego od zarania do czasów współczesnych pod redakcją Idziego Panica). <a rel="nofollow" class="external text" href="http://otworzksiazke.pl/ksiazka/slask_cieszynski_od_wiosny/">Dostupné online</a>. <span style="white-space:nowrap"><a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Speci%C3%A1ln%C3%AD:Zdroje_knih/978-83-935147-3-1" title="Speciální:Zdroje knih/978-83-935147-3-1"><span class="ISBN">978-83-935147-3-1</span></a></span>. Kapitola Dzieje polityczne, s. 29, 44. (polsky)</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitacemonografie&rft.btitle=%C5%9Al%C4%85sk+Cieszy%C5%84ski+od+Wiosny+Lud%C3%B3w+do+I+wojny+%C5%9Bwiatowej+%281848%E2%80%931918%29&rft_id=http%3A%2F%2Fotworzksiazke.pl%2Fksiazka%2Fslask_cieszynski_od_wiosny%2F&rft.isbn=978-83-935147-3-1&rft.aulast=Grucha%C5%82a&rft.aufirst=Janusz&rft.au=Nowak%2C+Krzysztof&rft.atitle=Dzieje+polityczne&rft.place=Cieszyn&rft.pub=Starostwo+Powiatowe+w+Cieszynie&rft.date=2013&rft.tpages=471&rft.series=Dzieje+%C5%9Al%C4%85ska+Cieszy%C5%84skiego+od+zarania+do+czas%C3%B3w+wsp%C3%B3%C5%82czesnych+pod+redakcj%C4%85+Idziego+Panica&rft.pages=29%2C+44"><span style="display:none"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-32"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-32">↑</a></span> <span class="reference-text"><cite class="book" style="font-style:normal;"><a href="/wiki/J%C3%B3zef_Londzin" title="Józef Londzin">LONDZIN, Józef</a>. <i>Zaprowadzenie języka polskiego w szkołach ludowych w Księstwie Cieszyńskiem</i>. Lwów: Towarzystwo Wydawnicze, 1901. 41 s. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://obc.opole.pl/dlibra/show-content/publication/edition/1335?id=1335">Dostupné online</a>. Kapitola Właściwe zaprowadzenie języka polskiego w szkołach ludowych, s. 8–15. (polsky, německy)</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitacemonografie&rft.btitle=Zaprowadzenie+j%C4%99zyka+polskiego+w+szko%C5%82ach+ludowych+w+Ksi%C4%99stwie+Cieszy%C5%84skiem&rft_id=https%3A%2F%2Fobc.opole.pl%2Fdlibra%2Fshow-content%2Fpublication%2Fedition%2F1335%3Fid%3D1335&rft.aulast=Londzin&rft.aufirst=J%C3%B3zef&rft.atitle=W%C5%82a%C5%9Bciwe+zaprowadzenie+j%C4%99zyka+polskiego+w+szko%C5%82ach+ludowych&rft.place=Lw%C3%B3w&rft.pub=Towarzystwo+Wydawnicze&rft.date=1901&rft.tpages=41&rft.pages=8%E2%80%9315"><span style="display:none"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-33"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-33">↑</a></span> <span class="reference-text"><cite class="book" style="font-style:normal;">MORYS-TWAROWSKI, Michael. <i>Śląsk Cieszyński od Wiosny Ludów do I wojny światowej (1848–1918)</i>. Cieszyn: Starostwo Powiatowe w Cieszynie, 2013. 471 s. (Dzieje Śląska Cieszyńskiego od zarania do czasów współczesnych pod redakcją Idziego Panica). <a rel="nofollow" class="external text" href="http://otworzksiazke.pl/ksiazka/slask_cieszynski_od_wiosny/">Dostupné online</a>. <span style="white-space:nowrap"><a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Speci%C3%A1ln%C3%AD:Zdroje_knih/978-83-935147-3-1" title="Speciální:Zdroje knih/978-83-935147-3-1"><span class="ISBN">978-83-935147-3-1</span></a></span>. Kapitola Stosunki wyznaniowe, s. 312, 329. (polsky)</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitacemonografie&rft.btitle=%C5%9Al%C4%85sk+Cieszy%C5%84ski+od+Wiosny+Lud%C3%B3w+do+I+wojny+%C5%9Bwiatowej+%281848%E2%80%931918%29&rft_id=http%3A%2F%2Fotworzksiazke.pl%2Fksiazka%2Fslask_cieszynski_od_wiosny%2F&rft.isbn=978-83-935147-3-1&rft.aulast=Morys-Twarowski&rft.aufirst=Michael&rft.atitle=Stosunki+wyznaniowe&rft.place=Cieszyn&rft.pub=Starostwo+Powiatowe+w+Cieszynie&rft.date=2013&rft.tpages=471&rft.series=Dzieje+%C5%9Al%C4%85ska+Cieszy%C5%84skiego+od+zarania+do+czas%C3%B3w+wsp%C3%B3%C5%82czesnych+pod+redakcj%C4%85+Idziego+Panica&rft.pages=312%2C+329"><span style="display:none"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-34"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-34">↑</a></span> <span class="reference-text">Výsledky sčítání lidu 1880 pro Rakouské Slezsko po stránce jazykové jsou <a rel="nofollow" class="external text" href="https://alex.onb.ac.at/cgi-content/alex?aid=ors&datum=0001&size=45&page=330">dostupné online zde</a> na stránkách 86–87 (online podstránky 90 a 91). Těšínsko tvořila statutární města (<i>Städte mit eigenem Status</i>) Bílsko (<i>Bielitz</i>) a Frýdek (<i>Friedeck</i>) a politické okresy (<i>Bezirks-Hauptmannschaften</i>) Bílsko (<i>Bielitz (Umgebung)</i>), Fryštát (<i>Freistadt</i>), Těšín (<i>Teschen</i>).</span> </li> <li id="cite_note-35"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-35">↑</a></span> <span class="reference-text"><cite style="font-style:normal;">CZAIŃSKI, Kamil. Ponašymu – the mixed language code of Těšín Silesia. <i>Adeptus</i>. 2019, čís. 14, s. 5–6. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.researchgate.net/publication/338592262_Ponasymu_-_mieszany_kod_jezykowy_czeskiego_Slaska_Cieszynskiego">Dostupné online</a>. <a href="/wiki/International_Standard_Serial_Number" title="International Standard Serial Number">ISSN</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://worldcat.org/issn/2300-0783">2300-0783</a>. <a href="/wiki/Digital_object_identifier" title="Digital object identifier">DOI</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://dx.doi.org/10.11649%2Fa.1974">10.11649/a.1974</a>. (anglicky)</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitaceperiodika&rft.jtitle=Adeptus&rft_id=info:doi/10.11649%2Fa.1974&rft_id=https%3A%2F%2Fwww.researchgate.net%2Fpublication%2F338592262_Ponasymu_-_mieszany_kod_jezykowy_czeskiego_Slaska_Cieszynskiego&rft.atitle=Pona%C5%A1ymu+%E2%80%93+the+mixed+language+code+of+T%C4%9B%C5%A1%C3%ADn+Silesia&rft.date=2019&rft.issue=14&rft.pages=5%E2%80%936&rft.issn=2300-0783&rft.aulast=Czai%C5%84ski&rft.aufirst=Kamil"><span style="display:none"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-36"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-36">↑</a></span> <span class="reference-text"><cite class="book" style="font-style:normal;">GRUCHAŁA, Janusz; NOWAK, Krzysztof. <i>Śląsk Cieszyński od Wiosny Ludów do I wojny światowej (1848–1918)</i>. Cieszyn: Starostwo Powiatowe w Cieszynie, 2013. 471 s. (Dzieje Śląska Cieszyńskiego od zarania do czasów współczesnych pod redakcją Idziego Panica). <a rel="nofollow" class="external text" href="http://otworzksiazke.pl/ksiazka/slask_cieszynski_od_wiosny/">Dostupné online</a>. <span style="white-space:nowrap"><a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Speci%C3%A1ln%C3%AD:Zdroje_knih/978-83-935147-3-1" title="Speciální:Zdroje knih/978-83-935147-3-1"><span class="ISBN">978-83-935147-3-1</span></a></span>. Kapitola Dzieje polityczne, s. 76. (polsky)</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitacemonografie&rft.btitle=%C5%9Al%C4%85sk+Cieszy%C5%84ski+od+Wiosny+Lud%C3%B3w+do+I+wojny+%C5%9Bwiatowej+%281848%E2%80%931918%29&rft_id=http%3A%2F%2Fotworzksiazke.pl%2Fksiazka%2Fslask_cieszynski_od_wiosny%2F&rft.isbn=978-83-935147-3-1&rft.aulast=Grucha%C5%82a&rft.aufirst=Janusz&rft.au=Nowak%2C+Krzysztof&rft.atitle=Dzieje+polityczne&rft.place=Cieszyn&rft.pub=Starostwo+Powiatowe+w+Cieszynie&rft.date=2013&rft.tpages=471&rft.series=Dzieje+%C5%9Al%C4%85ska+Cieszy%C5%84skiego+od+zarania+do+czas%C3%B3w+wsp%C3%B3%C5%82czesnych+pod+redakcj%C4%85+Idziego+Panica&rft.pages=76"><span style="display:none"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-czainski67-37"><span class="mw-cite-backlink">↑ <a href="#cite_ref-czainski67_37-0"><sup style="font-style: italic; font-weight: bold; vertical-align: top">a</sup></a> <a href="#cite_ref-czainski67_37-1"><sup style="font-style: italic; font-weight: bold; vertical-align: top">b</sup></a></span> <span class="reference-text"><cite style="font-style:normal;">CZAIŃSKI, Kamil. Ponašymu – the mixed language code of Těšín Silesia. <i>Adeptus</i>. 2019, čís. 14, s. 6–7. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.researchgate.net/publication/338592262_Ponasymu_-_mieszany_kod_jezykowy_czeskiego_Slaska_Cieszynskiego">Dostupné online</a>. <a href="/wiki/International_Standard_Serial_Number" title="International Standard Serial Number">ISSN</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://worldcat.org/issn/2300-0783">2300-0783</a>. <a href="/wiki/Digital_object_identifier" title="Digital object identifier">DOI</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://dx.doi.org/10.11649%2Fa.1974">10.11649/a.1974</a>. (anglicky)</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitaceperiodika&rft.jtitle=Adeptus&rft_id=info:doi/10.11649%2Fa.1974&rft_id=https%3A%2F%2Fwww.researchgate.net%2Fpublication%2F338592262_Ponasymu_-_mieszany_kod_jezykowy_czeskiego_Slaska_Cieszynskiego&rft.atitle=Pona%C5%A1ymu+%E2%80%93+the+mixed+language+code+of+T%C4%9B%C5%A1%C3%ADn+Silesia&rft.date=2019&rft.issue=14&rft.pages=6%E2%80%937&rft.issn=2300-0783&rft.aulast=Czai%C5%84ski&rft.aufirst=Kamil"><span style="display:none"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-38"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-38">↑</a></span> <span class="reference-text"><cite class="book" style="font-style:normal;"><a href="/wiki/Kevin_Hannan" title="Kevin Hannan">HANNAN, Kevin</a>. <i>Borders of language and identity in Teschen Silesia</i>. [s.l.]: Peter Lang Publishers, 1996. 251 s. <span style="white-space:nowrap"><a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Speci%C3%A1ln%C3%AD:Zdroje_knih/978-08-204336-5-3" title="Speciální:Zdroje knih/978-08-204336-5-3"><span class="ISBN">978-08-204336-5-3</span></a></span>. S. 153. (anglicky)</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitacemonografie&rft.btitle=Borders+of+language+and+identity+in+Teschen+Silesia&rft.isbn=978-08-204336-5-3&rft.aulast=Hannan&rft.aufirst=Kevin&rft.pub=Peter+Lang+Publishers&rft.date=1996&rft.tpages=251&rft.pages=153"><span style="display:none"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-39"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-39">↑</a></span> <span class="reference-text"><cite class="book" style="font-style:normal;"><a href="/wiki/Dan_Gawrecki" title="Dan Gawrecki">GAWRECKI, Dan</a>. <i>Jazyk a národnost ve sčítáních lidu na Těšínsku v letech 1880-1930</i>. Český Těšín: Muzeum Těšínska, 2017. 304 s. (Studie o Těšínsku; sv. 23). <span style="white-space:nowrap"><a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Speci%C3%A1ln%C3%AD:Zdroje_knih/978-80-86696-44-7" title="Speciální:Zdroje knih/978-80-86696-44-7"><span class="ISBN">978-80-86696-44-7</span></a></span>. S. 135.</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitacemonografie&rft.btitle=Jazyk+a+n%C3%A1rodnost+ve+s%C4%8D%C3%ADt%C3%A1n%C3%ADch+lidu+na+T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsku+v+letech+1880-1930&rft.isbn=978-80-86696-44-7&rft.aulast=Gawrecki&rft.aufirst=Dan&rft.place=%C4%8Cesk%C3%BD+T%C4%9B%C5%A1%C3%ADn&rft.pub=Muzeum+T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnska&rft.date=2017&rft.tpages=304&rft.series=Studie+o+T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsku&rft.pages=135"><span style="display:none"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-bogocz-40"><span class="mw-cite-backlink">↑ <a href="#cite_ref-bogocz_40-0"><sup style="font-style: italic; font-weight: bold; vertical-align: top">a</sup></a> <a href="#cite_ref-bogocz_40-1"><sup style="font-style: italic; font-weight: bold; vertical-align: top">b</sup></a></span> <span class="reference-text"><cite class="book" style="font-style:normal;">BOGOCZOVÁ, Irena; BORTLICZEK, Małgorzata. <i>Jazyk příhraničního mikrosvěta (běžná mluva Těšíňanů v ČR)</i>. Ostrava: Ostravská univerzita, 2017. 208 s. <span style="white-space:nowrap"><a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Speci%C3%A1ln%C3%AD:Zdroje_knih/978-80-7464-696-6" title="Speciální:Zdroje knih/978-80-7464-696-6"><span class="ISBN">978-80-7464-696-6</span></a></span>. S. 101–102. (česky, polsky)</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitacemonografie&rft.btitle=Jazyk+p%C5%99%C3%ADhrani%C4%8Dn%C3%ADho+mikrosv%C4%9Bta+%28b%C4%9B%C5%BEn%C3%A1+mluva+T%C4%9B%C5%A1%C3%AD%C5%88an%C5%AF+v+%C4%8CR%29&rft.isbn=978-80-7464-696-6&rft.aulast=Bogoczov%C3%A1&rft.aufirst=Irena&rft.au=Bortliczek%2C+Ma%C5%82gorzata&rft.place=Ostrava&rft.pub=Ostravsk%C3%A1+univerzita&rft.date=2017&rft.tpages=208&rft.pages=101%E2%80%93102"><span style="display:none"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-41"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-41">↑</a></span> <span class="reference-text"><cite class="book" style="font-style:normal;"><a href="/wiki/Irena_Bogoczov%C3%A1" title="Irena Bogoczová">BOGOCZOVÁ, Irena</a>. <i>Polszczyzna za Olzą</i>. Ostrava: Ostravská univerzita, 2018. 149 s. <span style="white-space:nowrap"><a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Speci%C3%A1ln%C3%AD:Zdroje_knih/978-80-7464-990-5" title="Speciální:Zdroje knih/978-80-7464-990-5"><span class="ISBN">978-80-7464-990-5</span></a></span>. S. 15. (polsky)</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitacemonografie&rft.btitle=Polszczyzna+za+Olz%C4%85&rft.isbn=978-80-7464-990-5&rft.aulast=Bogoczov%C3%A1&rft.aufirst=Irena&rft.place=Ostrava&rft.pub=Ostravsk%C3%A1+univerzita&rft.date=2018&rft.tpages=149&rft.pages=15"><span style="display:none"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-42"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-42">↑</a></span> <span class="reference-text"><cite class="book" style="font-style:normal;">BOGOCZOVÁ, Irena; BORTLICZEK, Małgorzata. <i>Jazyk příhraničního mikrosvěta (běžná mluva Těšíňanů v ČR)</i>. Ostrava: Ostravská univerzita, 2017. 208 s. <span style="white-space:nowrap"><a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Speci%C3%A1ln%C3%AD:Zdroje_knih/978-80-7464-696-6" title="Speciální:Zdroje knih/978-80-7464-696-6"><span class="ISBN">978-80-7464-696-6</span></a></span>. S. 166–167. (česky, polsky)</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitacemonografie&rft.btitle=Jazyk+p%C5%99%C3%ADhrani%C4%8Dn%C3%ADho+mikrosv%C4%9Bta+%28b%C4%9B%C5%BEn%C3%A1+mluva+T%C4%9B%C5%A1%C3%AD%C5%88an%C5%AF+v+%C4%8CR%29&rft.isbn=978-80-7464-696-6&rft.aulast=Bogoczov%C3%A1&rft.aufirst=Irena&rft.au=Bortliczek%2C+Ma%C5%82gorzata&rft.place=Ostrava&rft.pub=Ostravsk%C3%A1+univerzita&rft.date=2017&rft.tpages=208&rft.pages=166%E2%80%93167"><span style="display:none"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-43"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-43">↑</a></span> <span class="reference-text"><cite style="font-style:normal;">CZAIŃSKI, Kamil. Ponašymu – the mixed language code of Těšín Silesia. <i>Adeptus</i>. 2019, čís. 14, s. 10. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.researchgate.net/publication/338592262_Ponasymu_-_mieszany_kod_jezykowy_czeskiego_Slaska_Cieszynskiego">Dostupné online</a>. <a href="/wiki/International_Standard_Serial_Number" title="International Standard Serial Number">ISSN</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://worldcat.org/issn/2300-0783">2300-0783</a>. <a href="/wiki/Digital_object_identifier" title="Digital object identifier">DOI</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://dx.doi.org/10.11649%2Fa.1974">10.11649/a.1974</a>. (anglicky)</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitaceperiodika&rft.jtitle=Adeptus&rft_id=info:doi/10.11649%2Fa.1974&rft_id=https%3A%2F%2Fwww.researchgate.net%2Fpublication%2F338592262_Ponasymu_-_mieszany_kod_jezykowy_czeskiego_Slaska_Cieszynskiego&rft.atitle=Pona%C5%A1ymu+%E2%80%93+the+mixed+language+code+of+T%C4%9B%C5%A1%C3%ADn+Silesia&rft.date=2019&rft.issue=14&rft.pages=10&rft.issn=2300-0783&rft.aulast=Czai%C5%84ski&rft.aufirst=Kamil"><span style="display:none"> </span></span></span> </li> <li id="cite_note-44"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-44">↑</a></span> <span class="reference-text">Celý texty písničky <i>Ewropa</i> je <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.karaoketexty.cz/texty-pisni/blaf/ewropa-305224">dostupný online zde</a></span> </li> </ol></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Literatura">Literatura</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&veaction=edit&section=15" title="Editace sekce: Literatura" class="mw-editsection-visualeditor"><span>editovat</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&action=edit&section=15" title="Editovat zdrojový kód sekce Literatura"><span>editovat zdroj</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <ul><li><cite class="book" style="font-style:normal;"><a href="/wiki/Irena_Bogoczov%C3%A1" title="Irena Bogoczová">BOGOCZOVÁ, Irena</a>. <i>Polszczyzna za Olzą</i>. Ostrava: Ostravská univerzita, 2018. 149 s. <span style="white-space:nowrap"><a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Speci%C3%A1ln%C3%AD:Zdroje_knih/978-80-7464-990-5" title="Speciální:Zdroje knih/978-80-7464-990-5"><span class="ISBN">978-80-7464-990-5</span></a></span>. (polsky)</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitacemonografie&rft.btitle=Polszczyzna+za+Olz%C4%85&rft.isbn=978-80-7464-990-5&rft.aulast=Bogoczov%C3%A1&rft.aufirst=Irena&rft.place=Ostrava&rft.pub=Ostravsk%C3%A1+univerzita&rft.date=2018&rft.tpages=149"><span style="display:none"> </span></span></li> <li><cite class="book" style="font-style:normal;">BOGOCZOVÁ, Irena; BORTLICZEK, Małgorzata. <i>Jazyk příhraničního mikrosvěta (běžná mluva Těšíňanů v ČR)</i>. Ostrava: Ostravská univerzita, 2017. 208 s. <span style="white-space:nowrap"><a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Speci%C3%A1ln%C3%AD:Zdroje_knih/978-80-7464-696-6" title="Speciální:Zdroje knih/978-80-7464-696-6"><span class="ISBN">978-80-7464-696-6</span></a></span>. (česky, polsky)</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitacemonografie&rft.btitle=Jazyk+p%C5%99%C3%ADhrani%C4%8Dn%C3%ADho+mikrosv%C4%9Bta+%28b%C4%9B%C5%BEn%C3%A1+mluva+T%C4%9B%C5%A1%C3%AD%C5%88an%C5%AF+v+%C4%8CR%29&rft.isbn=978-80-7464-696-6&rft.aulast=Bogoczov%C3%A1&rft.aufirst=Irena&rft.au=Bortliczek%2C+Ma%C5%82gorzata&rft.place=Ostrava&rft.pub=Ostravsk%C3%A1+univerzita&rft.date=2017&rft.tpages=208"><span style="display:none"> </span></span></li> <li><cite class="book" style="font-style:normal;">BYSTROŃ, Jan Stanisław. <i>O mowie polskiéj w dorzeczu Stonawki i Łucyny w Księstwie Cieszyńskim</i>. Kraków: Drukarnia Uniwersytetu Jagiellońskiego, 1885. 110 s. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.sbc.org.pl/dlibra/publication/13457/edition/12118/content">Dostupné online</a>. (polsky)</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitacemonografie&rft.btitle=O+mowie+polski%C3%A9j+w+dorzeczu+Stonawki+i+%C5%81ucyny+w+Ksi%C4%99stwie+Cieszy%C5%84skim&rft_id=https%3A%2F%2Fwww.sbc.org.pl%2Fdlibra%2Fpublication%2F13457%2Fedition%2F12118%2Fcontent&rft.aulast=Bystro%C5%84&rft.aufirst=Jan+Stanis%C5%82aw&rft.place=Krak%C3%B3w&rft.pub=Drukarnia+Uniwersytetu+Jagiello%C5%84skiego&rft.date=1885&rft.tpages=110"><span style="display:none"> </span></span></li> <li><cite style="font-style:normal;">CZAIŃSKI, Kamil. Ponašymu – the mixed language code of Těšín Silesia. <i>Adeptus</i>. 2019, čís. 14. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.researchgate.net/publication/338592262_Ponasymu_-_mieszany_kod_jezykowy_czeskiego_Slaska_Cieszynskiego">Dostupné online</a>. <a href="/wiki/International_Standard_Serial_Number" title="International Standard Serial Number">ISSN</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://worldcat.org/issn/2300-0783">2300-0783</a>. <a href="/wiki/Digital_object_identifier" title="Digital object identifier">DOI</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://dx.doi.org/10.11649%2Fa.1974">10.11649/a.1974</a>. (anglicky)</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitaceperiodika&rft.jtitle=Adeptus&rft_id=info:doi/10.11649%2Fa.1974&rft_id=https%3A%2F%2Fwww.researchgate.net%2Fpublication%2F338592262_Ponasymu_-_mieszany_kod_jezykowy_czeskiego_Slaska_Cieszynskiego&rft.atitle=Pona%C5%A1ymu+%E2%80%93+the+mixed+language+code+of+T%C4%9B%C5%A1%C3%ADn+Silesia&rft.date=2019&rft.issue=14&rft.issn=2300-0783&rft.aulast=Czai%C5%84ski&rft.aufirst=Kamil&rft.tpages=17"><span style="display:none"> </span></span></li> <li><cite class="book" style="font-style:normal;"><a href="/wiki/Kevin_Hannan" title="Kevin Hannan">HANNAN, Kevin</a>. <i>Borders of language and identity in Teschen Silesia</i>. [s.l.]: Peter Lang Publishers, 1996. 250 s. <span style="white-space:nowrap"><a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Speci%C3%A1ln%C3%AD:Zdroje_knih/978-08-204336-5-3" title="Speciální:Zdroje knih/978-08-204336-5-3"><span class="ISBN">978-08-204336-5-3</span></a></span>. (anglicky)</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitacemonografie&rft.btitle=Borders+of+language+and+identity+in+Teschen+Silesia&rft.isbn=978-08-204336-5-3&rft.aulast=Hannan&rft.aufirst=Kevin&rft.pub=Peter+Lang+Publishers&rft.date=1996&rft.tpages=250"><span style="display:none"> </span></span></li> <li><cite class="book" style="font-style:normal;"><a href="/wiki/Adolf_Kellner" title="Adolf Kellner">KELLNER, Adolf</a>. <i>Východolašská nářečí I</i>. Brno: Dialektologická komise při Matici moravské, 1946. 255 s. (Moravská a slezská nářečí; sv. 3).</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitacemonografie&rft.btitle=V%C3%BDchodola%C5%A1sk%C3%A1+n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD+I&rft.aulast=Kellner&rft.aufirst=Adolf&rft.place=Brno&rft.pub=Dialektologick%C3%A1+komise+p%C5%99i+Matici+moravsk%C3%A9&rft.date=1946&rft.tpages=255&rft.series=Moravsk%C3%A1+a+slezsk%C3%A1+n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD"><span style="display:none"> </span></span></li> <li><cite class="book" style="font-style:normal;"> <i>Słownik gwarowy Śląska Cieszyńskiego</i>. Redakce Jadwiga Wronicz. 2. vyd. Ustroń: Galeria "Na Gojach", 2010. <span style="white-space:nowrap"><a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Speci%C3%A1ln%C3%AD:Zdroje_knih/978-83-60551-28-8" title="Speciální:Zdroje knih/978-83-60551-28-8"><span class="ISBN">978-83-60551-28-8</span></a></span>. (polsky)</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/cs.wikipedia.org:templatecitacemonografie&rft.btitle=S%C5%82ownik+gwarowy+%C5%9Al%C4%85ska+Cieszy%C5%84skiego&rft.isbn=978-83-60551-28-8&rft.place=Ustro%C5%84&rft.pub=Galeria+%22Na+Gojach%22&rft.date=2010&rft.edition=2"><span style="display:none"> </span></span></li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Externí_odkazy"><span id="Extern.C3.AD_odkazy"></span>Externí odkazy</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&veaction=edit&section=16" title="Editace sekce: Externí odkazy" class="mw-editsection-visualeditor"><span>editovat</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&action=edit&section=16" title="Editovat zdrojový kód sekce Externí odkazy"><span>editovat zdroj</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <ul><li><span class="wd"><span class="sisterproject sisterproject-commons"><span class="sisterproject_image"><span typeof="mw:File"><a href="/wiki/Wikimedia_Commons" title="Wikimedia Commons"><img alt="Logo Wikimedia Commons" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4a/Commons-logo.svg/12px-Commons-logo.svg.png" decoding="async" width="12" height="16" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4a/Commons-logo.svg/18px-Commons-logo.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4a/Commons-logo.svg/24px-Commons-logo.svg.png 2x" data-file-width="1024" data-file-height="1376" /></a></span></span> <span class="sisterproject_text">Obrázky, zvuky či videa k tématu <span class="sisterproject_text_target"><a href="https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Teschen_Silesian_dialect" class="extiw" title="c:Category:Teschen Silesian dialect">Těšínské nářečí</a></span> na <a href="/wiki/Wikimedia_Commons" title="Wikimedia Commons">Wikimedia Commons</a></span></span></span><i> </i></li> <li><b><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.gwaracieszynska.pl/">GwaraCieszynska.pl</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20210412124331/https://www.gwaracieszynska.pl/">Archivováno</a> 12. 4. 2021 na <a href="/wiki/Internet_Archive" title="Internet Archive">Wayback Machine</a>.</b> – stránky Tomasze Sochackého věnované tradičnímu nářečí, rozsáhlá sbírka nářečních textů</li> <li><b><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.isibrno.cz/~malczyk/karwinal.htm">Stránky Romana Malczyka</a></b> věnované tradičnímu nářečí a Karvinsku</li></ul> <div class="navbox noprint" title="Smíšené jazyky"><table title="" class="navbox-navbox mw-collapsible autocollapse nowraplinks noprint" cellspacing="0" data-collapsetext="skrýt" data-expandtext="zobrazit"><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r17064757">.mw-parser-output .navbox-title .mw-collapsible-toggle{font-weight:normal}</style><tbody><tr> <th class="navbox-title" colspan="2"> <span class="navbox-titletext"><a href="/wiki/Sm%C3%AD%C5%A1en%C3%BD_jazyk" title="Smíšený jazyk">Smíšené jazyky</a></span> </th> </tr><tr class="navbox-padding"><td></td></tr> <tr><td class="navbox-abovebelow" colspan="2"><a href="/wiki/Kreol%C5%A1tina" title="Kreolština">kreolština</a></td></tr><tr class="navbox-padding"><td></td></tr> <tr> <td class="navbox-group">V <a href="/wiki/Evropa" title="Evropa">Evropě</a></td> <td class="navbox-list navbox-odd"> <div> <a href="/w/index.php?title=Cal%C3%B3&action=edit&redlink=1" class="new" title="Caló (stránka neexistuje)">Caló</a> <small>(<a href="/wiki/Rom%C5%A1tina" title="Romština">romština</a> + <a href="/wiki/Rom%C3%A1nsk%C3%A9_jazyky" title="Románské jazyky">románské jazyky</a>)</small>  • <a href="/w/index.php?title=Erromintxela&action=edit&redlink=1" class="new" title="Erromintxela (stránka neexistuje)">Erromintxela</a> <small>(<a href="/wiki/Rom%C5%A1tina" title="Romština">romština</a> + <a href="/wiki/Baski%C4%8Dtina" title="Baskičtina">baskičtina</a>)</small>  • <i><a href="/w/index.php?title=Laiuse_rom%C5%A1tina&action=edit&redlink=1" class="new" title="Laiuse romština (stránka neexistuje)">Laiuse romština</a></i> <small>(<a href="/wiki/Rom%C5%A1tina" title="Romština">romština</a> + <a href="/wiki/Eston%C5%A1tina" title="Estonština">estonština</a>)</small>  • <a href="/w/index.php?title=Llanito&action=edit&redlink=1" class="new" title="Llanito (stránka neexistuje)">Llanito</a> <small>(<a href="/wiki/Angli%C4%8Dtina" title="Angličtina">angličtina</a> + <a href="/wiki/%C5%A0pan%C4%9Bl%C5%A1tina" title="Španělština">španělštiny</a>)</small>  • <a href="/wiki/Petuh" title="Petuh">Petuh</a> <small>(<a href="/wiki/N%C4%9Bm%C4%8Dina" title="Němčina">němčina</a> + <a href="/wiki/D%C3%A1n%C5%A1tina" title="Dánština">dánština</a>)</small>  • <a href="/wiki/Ponaschemu" title="Ponaschemu">Ponaschemu</a> <small>(<a href="/wiki/N%C4%9Bm%C4%8Dina" title="Němčina">němčina</a> + <a href="/wiki/Dolnolu%C5%BEick%C3%A1_srb%C5%A1tina" title="Dolnolužická srbština">dolnolužická srbština</a>)</small>  • <a class="mw-selflink selflink">Ponašymu</a> <small>(<a href="/wiki/Slez%C5%A1tina_(lechick%C3%BD_jazyk)" title="Slezština (lechický jazyk)">slezština</a> (<a href="/wiki/Pol%C5%A1tina" title="Polština">polština</a>) + <a href="/wiki/%C4%8Ce%C5%A1tina" title="Čeština">čeština</a>)</small>  • <a href="/w/index.php?title=Romsko-srbsk%C3%BD_jazyk&action=edit&redlink=1" class="new" title="Romsko-srbský jazyk (stránka neexistuje)">Romsko-srbský jazyk</a> <small>(<a href="/wiki/Rom%C5%A1tina" title="Romština">romština</a> + <a href="/wiki/Srb%C5%A1tina" title="Srbština">srbština</a>)</small>  • <i><a href="/wiki/Russenorsk" title="Russenorsk">Russenorsk</a></i> <small>(<a href="/wiki/Ru%C5%A1tina" title="Ruština">ruština</a> + <a href="/wiki/Nor%C5%A1tina" title="Norština">norština</a>)</small>  • <a href="/wiki/Shelta" title="Shelta">Shelta</a> <small>(<a href="/wiki/Angli%C4%8Dtina" title="Angličtina">angličtina</a> + <a href="/wiki/Ir%C5%A1tina" title="Irština">irština</a>)</small>  • <a href="/wiki/Sur%C5%BEyk" title="Suržyk">Suržyk</a> <small>(<a href="/wiki/Ru%C5%A1tina" title="Ruština">ruština</a> + <a href="/wiki/Ukrajin%C5%A1tina" title="Ukrajinština">ukrajinština</a>)</small>  • <a href="/wiki/Trasjanka" title="Trasjanka">Trasjanka</a> <small>(<a href="/wiki/Ru%C5%A1tina" title="Ruština">ruština</a> + <a href="/wiki/B%C4%9Bloru%C5%A1tina" title="Běloruština">běloruština</a>)</small>  • <a href="/wiki/Z%C3%A1padn%C3%AD_poles%C5%A1tina" title="Západní polesština">Západní polesština</a> <small>(<a href="/wiki/Ukrajin%C5%A1tina" title="Ukrajinština">ukrajinština</a> + <a href="/wiki/B%C4%9Bloru%C5%A1tina" title="Běloruština">běloruština</a>)</small> </div> </td> </tr><tr class="navbox-padding"><td></td></tr> <tr> <td class="navbox-group">V <a href="/wiki/Amerika" title="Amerika">Americe</a></td> <td class="navbox-list navbox-even"> <div> <a href="/w/index.php?title=Alema%C3%B1ol&action=edit&redlink=1" class="new" title="Alemañol (stránka neexistuje)">Alemañol</a>, <a href="/wiki/Belgranodeutsch" title="Belgranodeutsch">Belgranodeutsch</a> <small>(<a href="/wiki/%C5%A0pan%C4%9Bl%C5%A1tina" title="Španělština">španělština</a> + <a href="/wiki/N%C4%9Bm%C4%8Dina" title="Němčina">němčina</a>)</small>  • <a href="/w/index.php?title=Cal%C3%B3&action=edit&redlink=1" class="new" title="Caló (stránka neexistuje)">Caló</a> <small>(<a href="/wiki/Rom%C5%A1tina" title="Romština">romština</a> + <a href="/wiki/Rom%C3%A1nsk%C3%A9_jazyky" title="Románské jazyky">románské jazyky</a>)</small>  • <a href="/w/index.php?title=Kaqchikelsko-k%27iche%27sk%C3%BD_sm%C3%AD%C5%A1en%C3%BD_jazyk&action=edit&redlink=1" class="new" title="Kaqchikelsko-k'iche'ský smíšený jazyk (stránka neexistuje)">Kaqchikelsko-k'iche'ský smíšený jazyk</a> <small>(<a href="/w/index.php?title=Kaqchikel&action=edit&redlink=1" class="new" title="Kaqchikel (stránka neexistuje)">kaqchikel</a> + <a href="/w/index.php?title=K%27iche%27&action=edit&redlink=1" class="new" title="K'iche' (stránka neexistuje)">k'iche'</a>)</small>  • <a href="/wiki/Jopar%C3%A1" title="Jopará">Jopará</a> <small>(<a href="/wiki/%C5%A0pan%C4%9Bl%C5%A1tina" title="Španělština">španělština</a> + <a href="/wiki/Guaran%C5%A1tina" title="Guaranština">guaranština</a>)</small>  • <a href="/wiki/Kallawaya" title="Kallawaya">Kallawaya</a> <small>(<a href="/wiki/Ke%C4%8Du%C3%A1n%C5%A1tina" title="Kečuánština">kečuánština</a> + <a href="/wiki/Puquina" title="Puquina">puquina</a>)</small>  • <a href="/w/index.php?title=Media_Lengua&action=edit&redlink=1" class="new" title="Media Lengua (stránka neexistuje)">Media Lengua</a> <small>(<a href="/wiki/%C5%A0pan%C4%9Bl%C5%A1tina" title="Španělština">španělština</a> + <a href="/w/index.php?title=Kichwa&action=edit&redlink=1" class="new" title="Kichwa (stránka neexistuje)">kichwa</a>)</small>  • <a href="/wiki/Michif" title="Michif">Michif</a> <small>(<a href="/wiki/Kr%C3%ADj%C5%A1tina" title="Kríjština">kríjština</a> + <a href="/wiki/Francouz%C5%A1tina" title="Francouzština">francouzština</a>)</small>  • <a href="/wiki/Papiamento" title="Papiamento">Papiamento</a> <small>(<a href="/wiki/Portugal%C5%A1tina" title="Portugalština">portugalština</a> + <a href="/wiki/%C5%A0pan%C4%9Bl%C5%A1tina" title="Španělština">španělština</a> + <a href="/wiki/Nizozem%C5%A1tina" title="Nizozemština">nizozemština</a> + <a href="/wiki/Angli%C4%8Dtina" title="Angličtina">angličtina</a>)</small>  • <a href="/wiki/Sranan_Tongo" title="Sranan Tongo">Sranan Tongo</a> <small>(<a href="/wiki/%C5%A0pan%C4%9Bl%C5%A1tina" title="Španělština">španělština</a> + + <a href="/wiki/Angli%C4%8Dtina" title="Angličtina">angličtina</a> + <a href="/wiki/Nizozem%C5%A1tina" title="Nizozemština">nizozemština</a> + <a href="/wiki/Portugal%C5%A1tina" title="Portugalština">portugalština</a>)</small></div> </td> </tr><tr class="navbox-padding"><td></td></tr> <tr> <td class="navbox-group">V <a href="/wiki/Afrika" title="Afrika">Africe</a></td> <td class="navbox-list navbox-odd"> <div> <i><a href="/w/index.php?title=Aas%C3%A1x&action=edit&redlink=1" class="new" title="Aasáx (stránka neexistuje)">Aasáx</a></i> <small>(<a href="/w/index.php?title=Masaj%C5%A1tina&action=edit&redlink=1" class="new" title="Masajština (stránka neexistuje)">masajština</a> + <a href="/w/index.php?title=Mbugu&action=edit&redlink=1" class="new" title="Mbugu (stránka neexistuje)">mbugu</a>)</small>  • <a href="/w/index.php?title=Gadal&action=edit&redlink=1" class="new" title="Gadal (stránka neexistuje)">Gadal</a> <small>(<a href="/w/index.php?title=Songhaj%C5%A1tina&action=edit&redlink=1" class="new" title="Songhajština (stránka neexistuje)">songhajština</a> + <a href="/wiki/Tama%C5%A1ek" title="Tamašek">tamašek</a>)</small>  • <a href="/wiki/Malawisk%C3%A9_lomwe" title="Malawiské lomwe">Malawiské lomwe</a> <small>(<a href="/w/index.php?title=Lomwe&action=edit&redlink=1" class="new" title="Lomwe (stránka neexistuje)">lomwe</a> + <a href="/wiki/%C4%8Ci%C4%8Dev%C5%A1tina" title="Čičevština">čičevština</a>)</small>  • <a href="/w/index.php?title=Mbugu&action=edit&redlink=1" class="new" title="Mbugu (stránka neexistuje)">Mbugu</a> <small>(<a href="/w/index.php?title=Pare&action=edit&redlink=1" class="new" title="Pare (stránka neexistuje)">pare</a> + <a href="/wiki/Ku%C5%A1itsk%C3%A9_jazyky" title="Kušitské jazyky">kušitské jazyky</a>)</small> </div> </td> </tr><tr class="navbox-padding"><td></td></tr> <tr> <td class="navbox-group">V <a href="/wiki/Asie" title="Asie">Asii</a></td> <td class="navbox-list navbox-even"> <div> <a href="/w/index.php?title=Bala%C4%8Dka&action=edit&redlink=1" class="new" title="Balačka (stránka neexistuje)">Balačka</a> <small>(<a href="/wiki/Ukrajin%C5%A1tina" title="Ukrajinština">ukrajinština</a> + <a href="/wiki/Ru%C5%A1tina" title="Ruština">ruština</a>)</small>  • <a href="/w/index.php?title=Bonan&action=edit&redlink=1" class="new" title="Bonan (stránka neexistuje)">Bonan</a> <small>(<a href="/wiki/Tibet%C5%A1tina" title="Tibetština">tibetština</a> + <a href="/wiki/Mongol%C5%A1tina" title="Mongolština">mongolština</a>)</small>  • <a href="/w/index.php?title=Dao_(%C4%8C%C3%ADna)&action=edit&redlink=1" class="new" title="Dao (Čína) (stránka neexistuje)">Dao</a> <small>(<a href="/wiki/Standardn%C3%AD_%C4%8D%C3%ADn%C5%A1tina" title="Standardní čínština">standardní čínština</a> + <a href="/wiki/Tibet%C5%A1tina" title="Tibetština">tibetština</a>)</small>  • <a href="/wiki/E_(jazyk)" title="E (jazyk)">E</a> <small>(<a href="/wiki/%C4%8C%C3%ADn%C5%A1tina" title="Čínština">čínština</a> + <a href="/wiki/Thaj%C5%A1tina" title="Thajština">thajština</a>)</small>  • <a href="/w/index.php?title=Hajong&action=edit&redlink=1" class="new" title="Hajong (stránka neexistuje)">Hajong</a> <small>(<a href="/wiki/Tibetobarmsk%C3%A9_jazyky" title="Tibetobarmské jazyky">tibetobarmské jazyky</a> + <a href="/wiki/Indo%C3%A1rijsk%C3%A9_jazyky" title="Indoárijské jazyky">indoárijské jazyky</a>)</small>  • <a href="/w/index.php?title=Hokaglish&action=edit&redlink=1" class="new" title="Hokaglish (stránka neexistuje)">Hokaglish</a> <small>(<a href="/wiki/Hokkien" title="Hokkien">hokkien</a> + <a href="/wiki/Tagalog" title="Tagalog">tagalog</a> + <a href="/wiki/Angli%C4%8Dtina" title="Angličtina">angličtina</a>)</small> • <a href="/w/index.php?title=Che-%C4%8Dou_(jazyk)&action=edit&redlink=1" class="new" title="Che-čou (jazyk) (stránka neexistuje)">Che-čou</a> <small>(<a href="/wiki/Standardn%C3%AD_%C4%8D%C3%ADn%C5%A1tina" title="Standardní čínština">standardní čínština</a> + <a href="/wiki/Ujgur%C5%A1tina" title="Ujgurština">ujgurština</a>)</small>  • <a href="/wiki/Kapadock%C3%A1_%C5%99e%C4%8Dtina" title="Kapadocká řečtina">Kapadocká řečtina</a> <small>(<a href="/wiki/%C5%98e%C4%8Dtina" title="Řečtina">řečtina</a> + <a href="/wiki/Ture%C4%8Dtina" title="Turečtina">turečtina</a>)</small>  • <a href="/w/index.php?title=Kjakhtsk%C3%BD_rusko-%C4%8D%C3%ADnsk%C3%BD_pid%C5%BEin&action=edit&redlink=1" class="new" title="Kjakhtský rusko-čínský pidžin (stránka neexistuje)">Kjakhtský rusko-čínský pidžin</a> <small>(<a href="/wiki/Ru%C5%A1tina" title="Ruština">ruština</a> + <a href="/wiki/%C4%8C%C3%ADn%C5%A1tina" title="Čínština">čínština</a>)</small>  • <a href="/wiki/Ling-ling" title="Ling-ling">Ling-ling</a> <small>(<a href="/wiki/Hmong%C5%A1tina" title="Hmongština">hmongština</a> + <a href="/wiki/%C4%8C%C3%ADn%C5%A1tina" title="Čínština">čínština</a>)</small>  • <a href="/wiki/Lomavren%C5%A1tina" title="Lomavrenština">Lomavrenština</a> <small>(<a href="/wiki/Arm%C3%A9n%C5%A1tina" title="Arménština">arménština</a> + <a href="/wiki/Rom%C5%A1tina" title="Romština">romština</a> + <a href="/w/index.php?title=Domari&action=edit&redlink=1" class="new" title="Domari (stránka neexistuje)">domari</a>)</small>  • <a href="/w/index.php?title=Madras_bashai&action=edit&redlink=1" class="new" title="Madras bashai (stránka neexistuje)">Madras bashai</a> <small>(<a href="/wiki/Tamil%C5%A1tina" title="Tamilština">tamilština</a> + <a href="/wiki/Angli%C4%8Dtina" title="Angličtina">angličtina</a>)</small>  • <a href="/wiki/Mao-%C5%A5ia" title="Mao-ťia">Mao-ťia</a> <small>(<a href="/wiki/%C4%8C%C3%ADn%C5%A1tina" title="Čínština">čínština</a> + <a href="/w/index.php?title=Miao_(jazyk)&action=edit&redlink=1" class="new" title="Miao (jazyk) (stránka neexistuje)">miao</a>)</small>  • <a href="/wiki/Mednyjsk%C3%A1_aleut%C5%A1tina" title="Mednyjská aleutština">Mednyjská aleutština</a> <small>(<a href="/wiki/Ru%C5%A1tina" title="Ruština">ruština</a> + <a href="/wiki/Aleut%C5%A1tina" title="Aleutština">aleutština</a>)</small>  • <a href="/wiki/Qoqmon%C4%8Daq" title="Qoqmončaq">Qoqmončaq</a> <small>(<a href="/wiki/Kaza%C5%A1tina" title="Kazaština">kazaština</a> + <a href="/wiki/Mongol%C5%A1tina" title="Mongolština">mongolština</a> + <a href="/w/index.php?title=Even%C5%A1tina&action=edit&redlink=1" class="new" title="Evenština (stránka neexistuje)">evenština</a>)</small>  • <a href="/wiki/San-%C4%8Dchiao" title="San-čchiao">San-čchiao</a> <small>(<a href="/w/index.php?title=Kam_(jazyk)&action=edit&redlink=1" class="new" title="Kam (jazyk) (stránka neexistuje)">kam</a> + <a href="/w/index.php?title=Hmu&action=edit&redlink=1" class="new" title="Hmu (stránka neexistuje)">hmu</a>)</small>  • <a href="/wiki/Wutun" title="Wutun">Wutun</a> <small>(<a href="/wiki/%C4%8C%C3%ADn%C5%A1tina" title="Čínština">čínština</a> + <a href="/w/index.php?title=Bonan&action=edit&redlink=1" class="new" title="Bonan (stránka neexistuje)">bonan</a>)</small> </div> </td> </tr><tr class="navbox-padding"><td></td></tr> <tr> <td class="navbox-group">V <a href="/wiki/Austr%C3%A1lie_(kontinent)" title="Austrálie (kontinent)">Austrálii</a> a <a href="/wiki/Oce%C3%A1nie" title="Oceánie">Oceánii</a></td> <td class="navbox-list navbox-odd"> <div> <a href="/w/index.php?title=Gurindjisko-Kriolsk%C3%BD_jazyk&action=edit&redlink=1" class="new" title="Gurindjisko-Kriolský jazyk (stránka neexistuje)">Gurindjisko-Kriolský jazyk</a> <small>(<a href="/w/index.php?title=Gurindji&action=edit&redlink=1" class="new" title="Gurindji (stránka neexistuje)">gurindji</a> + <a href="/w/index.php?title=Kriol&action=edit&redlink=1" class="new" title="Kriol (stránka neexistuje)">kriol</a>)</small>  • <a href="/wiki/Light_warlpiri" title="Light warlpiri">Light warlpiri</a> <small>(<a href="/w/index.php?title=Australsk%C3%A1_kreol%C5%A1tina&action=edit&redlink=1" class="new" title="Australská kreolština (stránka neexistuje)">australská kreolština</a> + <a href="/wiki/Warlpiri" title="Warlpiri">warlpiri</a>)</small>  • <a href="/w/index.php?title=Nguluwan%C5%A1tina&action=edit&redlink=1" class="new" title="Nguluwanština (stránka neexistuje)">Nguluwanština</a> <small>(<a href="/w/index.php?title=Vap%C5%A1tina&action=edit&redlink=1" class="new" title="Vapština (stránka neexistuje)">vapština</a> + <a href="/w/index.php?title=Ulithij%C5%A1tina&action=edit&redlink=1" class="new" title="Ulithijština (stránka neexistuje)">ulithijština</a>)</small>  • <a href="/wiki/Numbami" title="Numbami">Numbami</a> <small>(<a href="/wiki/Austron%C3%A9sk%C3%A9_jazyky" title="Austronéské jazyky">austronéské jazyky</a> + <a href="/wiki/Papu%C3%A1nsk%C3%A9_jazyky" title="Papuánské jazyky">papuánské jazyky</a>)</small> </div> </td> </tr><tr class="navbox-padding"><td></td></tr> <tr><td class="navbox-abovebelow" colspan="2">(V závorkách jsou uvedeny jazyky, z nichž smíšené jazyky vznikly, kurzívou jsou uvedeny mrtvé jazyky) • <a href="/wiki/Kategorie:Sm%C3%AD%C5%A1en%C3%A9_jazyky" title="Kategorie:Smíšené jazyky">Kategorie</a></td></tr></tbody></table> </div> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r16915398">.mw-parser-output div/**/#portallinks a{font-weight:bold}</style><div id="portallinks" class="catlinks"><a href="/wiki/Port%C3%A1l:Obsah" title="Portál:Obsah">Portály</a>: <a href="/wiki/Port%C3%A1l:Slezsko" title="Portál:Slezsko">Slezsko</a> </div> <!-- NewPP limit report Parsed by mw‐web.codfw.main‐6b7f745dd4‐gkjhp Cached time: 20241125101141 Cache expiry: 2592000 Reduced expiry: false Complications: [show‐toc] CPU time usage: 0.372 seconds Real time usage: 0.578 seconds Preprocessor visited node count: 3416/1000000 Post‐expand include size: 110152/2097152 bytes Template argument size: 35380/2097152 bytes Highest expansion depth: 9/100 Expensive parser function count: 0/500 Unstrip recursion depth: 0/20 Unstrip post‐expand size: 60423/5000000 bytes Lua time usage: 0.105/10.000 seconds Lua memory usage: 1662761/52428800 bytes Number of Wikibase entities loaded: 1/400 --> <!-- Transclusion expansion time report (%,ms,calls,template) 100.00% 298.251 1 -total 25.79% 76.908 1 Šablona:Commonscat 22.46% 66.980 30 Šablona:Citace_monografie 12.06% 35.978 1 Šablona:Vjazyce2 10.14% 30.236 1 Šablona:Vjazyce 9.75% 29.094 2 Šablona:První_neprázdný 6.31% 18.832 1 Šablona:Smíšené_jazyky 5.07% 15.118 9 Šablona:Citace_periodika 4.26% 12.702 1 Šablona:Navbox 2.30% 6.853 4 Šablona:Citace_elektronické_monografie --> <!-- Saved in parser cache with key cswiki:pcache:214011:|#|:idhash:canonical and timestamp 20241125101141 and revision id 24203570. Rendering was triggered because: page-view --> </div><!--esi <esi:include src="/esitest-fa8a495983347898/content" /> --><noscript><img src="https://login.wikimedia.org/wiki/Special:CentralAutoLogin/start?type=1x1&useformat=desktop" alt="" width="1" height="1" style="border: none; position: absolute;"></noscript> <div class="printfooter" data-nosnippet="">Citováno z „<a dir="ltr" href="https://cs.wikipedia.org/w/index.php?title=Těšínské_nářečí&oldid=24203570">https://cs.wikipedia.org/w/index.php?title=Těšínské_nářečí&oldid=24203570</a>“</div></div> <div id="catlinks" class="catlinks" data-mw="interface"><div id="mw-normal-catlinks" class="mw-normal-catlinks"><a href="/wiki/N%C3%A1pov%C4%9Bda:Kategorie" title="Nápověda:Kategorie">Kategorie</a>: <ul><li><a href="/wiki/Kategorie:Slez%C5%A1tina" title="Kategorie:Slezština">Slezština</a></li><li><a href="/wiki/Kategorie:N%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD_%C4%8De%C5%A1tiny" title="Kategorie:Nářečí češtiny">Nářečí češtiny</a></li><li><a href="/wiki/Kategorie:Slezsko" title="Kategorie:Slezsko">Slezsko</a></li><li><a href="/wiki/Kategorie:T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsko" title="Kategorie:Těšínsko">Těšínsko</a></li><li><a href="/wiki/Kategorie:Jazyky_%C4%8Ceska" title="Kategorie:Jazyky Česka">Jazyky Česka</a></li><li><a href="/wiki/Kategorie:Jazyky_Polska" title="Kategorie:Jazyky Polska">Jazyky Polska</a></li><li><a href="/wiki/Kategorie:Sm%C3%AD%C5%A1en%C3%A9_jazyky" title="Kategorie:Smíšené jazyky">Smíšené jazyky</a></li></ul></div></div> </div> </main> </div> <div class="mw-footer-container"> <footer id="footer" class="mw-footer" > <ul id="footer-info"> <li id="footer-info-lastmod"> Stránka byla naposledy editována 30. 8. 2024 v 21:34.</li> <li id="footer-info-copyright">Text je dostupný pod <a rel="nofollow" class="external text" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.cs">licencí Creative Commons Uveďte původ – Zachovejte licenci</a>, případně za dalších podmínek. Podrobnosti naleznete na stránce <a class="external text" href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Policy:Terms_of_Use/cs">Podmínky užití</a>.</li> </ul> <ul id="footer-places"> <li id="footer-places-privacy"><a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Privacy_policy">Ochrana osobních údajů</a></li> <li id="footer-places-about"><a href="/wiki/Wikipedie">O Wikipedii</a></li> <li id="footer-places-disclaimers"><a href="/wiki/Wikipedie:Vylou%C4%8Den%C3%AD_odpov%C4%9Bdnosti">Vyloučení odpovědnosti</a></li> <li id="footer-places-contact"><a href="//cs.wikipedia.org/wiki/Wikipedie:Kontakt">Kontaktujte Wikipedii</a></li> <li id="footer-places-wm-codeofconduct"><a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Universal_Code_of_Conduct">Kodex chování</a></li> <li id="footer-places-developers"><a href="https://developer.wikimedia.org">Vývojáři</a></li> <li id="footer-places-statslink"><a href="https://stats.wikimedia.org/#/cs.wikipedia.org">Statistiky</a></li> <li id="footer-places-cookiestatement"><a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Cookie_statement">Prohlášení o cookies</a></li> <li id="footer-places-mobileview"><a href="//cs.m.wikipedia.org/w/index.php?title=T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD&mobileaction=toggle_view_mobile" class="noprint stopMobileRedirectToggle">Mobilní verze</a></li> </ul> <ul id="footer-icons" class="noprint"> <li id="footer-copyrightico"><a href="https://wikimediafoundation.org/" class="cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button--enabled"><img src="/static/images/footer/wikimedia-button.svg" width="84" height="29" alt="Wikimedia Foundation" loading="lazy"></a></li> <li id="footer-poweredbyico"><a href="https://www.mediawiki.org/" class="cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button--enabled"><img src="/w/resources/assets/poweredby_mediawiki.svg" alt="Powered by MediaWiki" width="88" height="31" loading="lazy"></a></li> </ul> </footer> </div> </div> </div> <div class="vector-settings" id="p-dock-bottom"> <ul></ul> </div><script>(RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.config.set({"wgHostname":"mw-web.codfw.main-5c59558b9d-d5bd9","wgBackendResponseTime":169,"wgPageParseReport":{"limitreport":{"cputime":"0.372","walltime":"0.578","ppvisitednodes":{"value":3416,"limit":1000000},"postexpandincludesize":{"value":110152,"limit":2097152},"templateargumentsize":{"value":35380,"limit":2097152},"expansiondepth":{"value":9,"limit":100},"expensivefunctioncount":{"value":0,"limit":500},"unstrip-depth":{"value":0,"limit":20},"unstrip-size":{"value":60423,"limit":5000000},"entityaccesscount":{"value":1,"limit":400},"timingprofile":["100.00% 298.251 1 -total"," 25.79% 76.908 1 Šablona:Commonscat"," 22.46% 66.980 30 Šablona:Citace_monografie"," 12.06% 35.978 1 Šablona:Vjazyce2"," 10.14% 30.236 1 Šablona:Vjazyce"," 9.75% 29.094 2 Šablona:První_neprázdný"," 6.31% 18.832 1 Šablona:Smíšené_jazyky"," 5.07% 15.118 9 Šablona:Citace_periodika"," 4.26% 12.702 1 Šablona:Navbox"," 2.30% 6.853 4 Šablona:Citace_elektronické_monografie"]},"scribunto":{"limitreport-timeusage":{"value":"0.105","limit":"10.000"},"limitreport-memusage":{"value":1662761,"limit":52428800}},"cachereport":{"origin":"mw-web.codfw.main-6b7f745dd4-gkjhp","timestamp":"20241125101141","ttl":2592000,"transientcontent":false}}});});</script> <script type="application/ld+json">{"@context":"https:\/\/schema.org","@type":"Article","name":"T\u011b\u0161\u00ednsk\u00e9 n\u00e1\u0159e\u010d\u00ed","url":"https:\/\/cs.wikipedia.org\/wiki\/T%C4%9B%C5%A1%C3%ADnsk%C3%A9_n%C3%A1%C5%99e%C4%8D%C3%AD","sameAs":"http:\/\/www.wikidata.org\/entity\/Q201214","mainEntity":"http:\/\/www.wikidata.org\/entity\/Q201214","author":{"@type":"Organization","name":"P\u0159isp\u011bvatel\u00e9 projekt\u016f Wikimedia"},"publisher":{"@type":"Organization","name":"nadace Wikimedia","logo":{"@type":"ImageObject","url":"https:\/\/www.wikimedia.org\/static\/images\/wmf-hor-googpub.png"}},"datePublished":"2007-05-24T18:40:35Z","dateModified":"2024-08-30T20:34:16Z","image":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/8\/8e\/Gorolski_%C5%9Awi%C4%99to_2019_-_alcohol_sign.jpg"}</script> </body> </html>