CINXE.COM

Strong's Greek: 863. ἀφίημι (aphiémi) -- To send away, to leave, to forgive, to permit, to abandon

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 863. ἀφίημι (aphiémi) -- To send away, to leave, to forgive, to permit, to abandon</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/863.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/luke/22-6.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/863.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 863</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/862b.htm" title="862b">&#9668;</a> 863. aphiémi <a href="../greek/864.htm" title="864">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">aphiémi: To send away, to leave, to forgive, to permit, to abandon</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">ἀφίημι</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>aphiémi<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>ah-FEE-ay-mee<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(af-ee'-ay-mee)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To send away, to leave, to forgive, to permit, to abandon<br><span class="tophdg">Meaning: </span>(a) I send away, (b) I let go, release, permit to depart, (c) I remit, forgive, (d) I permit, suffer.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>From ἀπό (apo, meaning "from") and ἵημι (hiemi, meaning "to send" or "to let go")<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span> - <b>H5375 (נָשָׂא, nasa):</b> To lift, bear, carry, take away, forgive<p> - <b>H5545 (סָלַח, salach):</b> To forgive, pardon<p><span class="tophdg">Usage: </span>The Greek verb ἀφίημι (aphiémi) is a versatile term used in the New Testament to convey the act of sending away or letting go. It is most commonly translated as "forgive" in the context of releasing someone from a debt or offense. The term also encompasses meanings such as leaving behind, permitting, or abandoning. In the context of forgiveness, it reflects a conscious decision to release someone from the burden of guilt or obligation, embodying the grace and mercy central to Christian doctrine.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, the concept of forgiveness was often tied to legal and financial transactions, where debts could be canceled or pardoned. The New Testament writers, drawing from Jewish traditions, expanded this concept to include moral and spiritual dimensions. Forgiveness became a hallmark of Christian ethics, reflecting God's forgiveness of humanity's sins through Jesus Christ. The cultural backdrop of honor and shame in ancient societies further underscores the radical nature of forgiveness as taught by Jesus, who emphasized reconciliation and restoration over retribution.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>863</b> <i>aphíēmi</i> (from <a href="/greek/575.htm">575</a> <i>/apó</i>, &quot;away from&quot; and <i>hiēmi</i>, &quot;send&quot;) – properly, <i>send away</i>; <i>release</i> (discharge).</p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/575.htm">apo</a> and hiémi (to send)<br><span class="hdg">Definition</span><br>to send away, leave alone, permit<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>abandoned (1), allow (5), allowed (2), divorce (2), forgave (2), forgive (23), forgiven (23), forgives (1), gave...permission (1), leave (7), leaves (2), leaving (8), left (38), let (9), let...alone (6), let him have (1), neglected (1), neglecting (2), permit (6), permitted (1), permitting (1), send...away (1), tolerate (1), uttered (1), yielded (1).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 863: ἀφίημι</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">ἀφίημι</span></span>; present 2 person singular <span class="greek2">ἀφείς</span> (from the form <span class="greek2">ἀφέω</span>, <a href="/interlinear/revelation/2-20.htm">Revelation 2:20</a> for <span class="manuref">Rec.</span> <span class="greek2">ἐᾷς</span>) (3 person plural <span class="greek2">ἀφίουσιν</span> <a href="/interlinear/revelation/11.htm">Revelation 11</a>: <span class="manuref">Tdf.</span> editions 2, 7, from a form <span class="greek2">ἀφιέω</span>; cf. <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 48 (42)); imperfect 3 person singular <span class="greek2">ἤφιε</span>, with the augment before the preposition, <a href="/interlinear/mark/1-34.htm">Mark 1:34</a>; <a href="/interlinear/mark/11-16.htm">Mark 11:16</a>, from the form <span class="greek2">ἀφίω</span>; whence also present 1 person plural <span class="greek2">ἀφίομεν</span> <a href="/interlinear/luke/11-4.htm">Luke 11:4</a> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> for <span class="greek2">ἀφίεμεν</span> <span class="manuref">Rec.</span> and 3 person <span class="greek2">ἀφίουσιν</span> <a href="/interlinear/revelation/11-9.htm">Revelation 11:9</a> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>; (see <span class="manuref">WH</span>'s Appendix, p. 167); future <span class="greek2">ἀφήσω</span>; 1 aorist <span class="greek2">ἀφῆκά</span>, 2 person singular <span class="greek2">ἀφῆκες</span> <a href="/interlinear/revelation/2-4.htm">Revelation 2:4</a> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> (cf. <span class="greek2"><span class="lexref">κοπιάω</span></span>); 2 aorist imperative <span class="greek2">ἄφες</span>, <span class="greek2">ἄφετε</span>, subjunctive 3 person singular <span class="greek2">ἀφῇ</span>, 2 person plural <span class="greek2">ἀφῆτε</span> (infinitive <span class="greek2">ἀφεῖναι</span> (<a href="/interlinear/matthew/23-23.htm">Matthew 23:23</a> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>; <a href="/interlinear/luke/5-21.htm">Luke 5:21</a> <span class="manuref">L</span> text <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>)), participle <span class="greek2">ἀφείς</span>, <span class="greek2">ἀφέντες</span>; passive, present <span class="greek2">ἀφίεμαι</span> (yet 3 person plural <span class="greek2">ἀφιονται</span> <a href="/interlinear/john/20-23.htm">John 20:23</a> <span class="manuref">WH</span> marginal reading etc.; cf. <span class="greek2">ἀφίω</span> above); perfect 3 person plural <span class="greek2">ἀφέωνται</span> (a Doric form (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, § 14, 3 a.; B 49 (42); Kühner, § 285, 4), <a href="/interlinear/matthew/9-2.htm">Matthew 9:2, 5</a>; <a href="/interlinear/mark/2-5.htm">Mark 2:5</a>,(9) — in both these Gospels <span class="manuref">L</span> (except in Mark marginal reading) <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> have restored the present 3 person plural <span class="greek2">ἀφίενταί</span>; <a href="/interlinear/luke/5-20.htm">Luke 5:20, 23</a>; <a href="/interlinear/luke/7-47.htm">Luke 7:47</a> (48); <a href="/interlinear/john/20-23.htm">John 20:23</a> <span class="manuref">L</span> text <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> text <span class="manuref">WH</span> text; <a href="/interlinear/1_john/2-12.htm">1 John 2:12</a>); 1 aorist <span class="greek2">ἀφεθην</span>; future <span class="greek2">ἀφεθήσομαι</span>; cf. <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, § 14, 3; <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 48 (42); (<span class="manuref">WH</span>s Appendix, p. 167; <span class="abbreviation">Veitch</span>, under the word <span class="greek2">ἵημι</span>); (from <span class="greek2">ἀπό</span> and <span class="greek2">ἵημι</span>); (fr. <span class="abbreviation">Homer</span> down); <span class="accented">to send from</span> (<span class="greek2">ἀπό</span>) <span class="accented">oneself</span>; <p><span class="textheading">1.</span> <span class="accented">to send away</span>; <p><span class="emphasized">a.</span> <span class="accented">to bid go away or depart</span>: <span class="greek2">τούς</span> <span class="greek2">ὄχλους</span>, <a href="/interlinear/matthew/13-36.htm">Matthew 13:36</a> (others refer this to 3 below); <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">γυναῖκα</span>, of a husband putting away his wife, <a href="/interlinear/1_corinthians/7-11.htm">1 Corinthians 7:11-13</a> (<span class="abbreviation">Herodotus</span> 5, 39; and a substantive, <span class="greek2">ἄφεσις</span>, <span class="abbreviation">Plutarch</span>, Pomp c. 42, 6). <p><span class="emphasized">b.</span> <span class="accented">to send forth, yield up, emit</span>: <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">πνεῦμα</span>, to expire, <a href="/interlinear/matthew/27-50.htm">Matthew 27:50</a> (<span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">ψυχήν</span>, <a href="/interlinear/genesis/35-18.htm">Genesis 35:18</a>; <span class="abbreviation">Herodotus</span> 4, 190 and often in other Greek writings (see <span class="greek2"><span class="lexref">πνεῦμα</span></span>, 2)), <span class="greek2">φωνήν</span> <span class="accented">to utter a cry</span> (<span class="latin">emittere</span><span class="latin">vocem</span>, <span class="abbreviation">Livy</span> 1, 58), <a href="/interlinear/mark/15-37.htm">Mark 15:37</a> (<a href="/interlinear/genesis/45-2.htm">Genesis 45:2</a> and often in Greek writings; (cf. Heinichen on <span class="abbreviation">Eusebius</span>, <span class="abbreviation">h. e.</span> 8, 14, 17)). <p><span class="emphasized">c.</span> <span class="accented">to let go, let alone, let be</span>; <span class="greek2">α</span>. <span class="accented">to disregard</span>: <a href="/interlinear/matthew/15-14.htm">Matthew 15:14</a>. <span class="greek2">β</span>. <span class="accented">to leave, not to discuss now,</span> a topic, used of tethers, writers, speakers, etc.: <a href="/interlinear/hebrews/6-1.htm">Hebrews 6:1</a> (<span class="abbreviation">Euripides</span>, Andr. 392; <span class="abbreviation">Theophrastus</span>, char. praef. § 3; for other examples from Greek writings see Bleek on Heb. vol. 2:2, p. 144f) (others take the word in Hebrews, the passage cited as expressive of the duty of the readers, rather than the purpose of the writer; and consequently refer the passage to 3 below). <span class="greek2">γ</span>. <span class="accented">to omit, neglect</span>: <a href="/interlinear/matthew/23-23.htm">Matthew 23:23</a> (<a href="/interlinear/luke/11-42.htm">Luke 11:42</a> <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span>); <a href="/interlinear/mark/7-8.htm">Mark 7:8</a>; <a href="/interlinear/romans/1-27.htm">Romans 1:27</a>. <span class="greek2">δ</span>. <span class="accented">to let go, give up, a debt,</span> by not demanding it (opposed to <span class="greek2">κρατεῖν</span>, <a href="/interlinear/john/20-23.htm">John 20:23</a>), i. e. <span class="accented">to remit, forgive</span>: <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">δάνειον</span>, <a href="/interlinear/matthew/18-27.htm">Matthew 18:27</a>; <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">ὀφειλήν</span>, <a href="/interlinear/matthew/18-32.htm">Matthew 18:32</a>; <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">ὀφειλήματα</span>, <a href="/interlinear/matthew/6-12.htm">Matthew 6:12</a>; <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">παραπτώματα</span>, <a href="/interlinear/matthew/6-14.htm">Matthew 6:14</a>; <a href="/interlinear/mark/11-25.htm">Mark 11:25</a>f. (<span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> omit <a href="/interlinear/mark/11-26.htm">Mark 11:26</a>); <span class="greek2">τάς</span> <span class="greek2">ἁμαρτίας</span>, <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">ἁμαρτήματα</span>, <span class="greek2">τάς</span> <span class="greek2">ἀνομίας</span>, <a href="/interlinear/matthew/9-2.htm">Matthew 9:2, 5</a>; <a href="/interlinear/matthew/12-31.htm">Matthew 12:31</a>; <a href="/interlinear/mark/2-5.htm">Mark 2:5, 7</a>; <a href="/interlinear/mark/3-28.htm">Mark 3:28</a>; <a href="/interlinear/luke/5-20.htm">Luke 5:20f, 23</a>; <a href="/interlinear/romans/4-7.htm">Romans 4:7</a> (from <a href="/interlinear/psalms/31-1.htm">Psalm 31:1</a><FOOTNOTE:10> (<BIBLE/CHAPTER_VERSE:Ps. 32:1>)); <a href="/interlinear/1_john/1-9.htm">1 John 1:9</a>; <a href="/interlinear/james/5-15.htm">James 5:15</a> (<a href="/interlinear/isaiah/22-14.htm">Isaiah 22:14</a>; <a href="/interlinear/isaiah/33-24.htm">Isaiah 33:24</a>, etc.); <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">ἐπίνοια</span> <span class="greek2">τῆς</span> <span class="greek2">καρδίας</span>, <a href="/interlinear/acts/8-22.htm">Acts 8:22</a>, (<span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">αἰτίαν</span>, <span class="abbreviation">Herodotus</span> 6, 30; <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">χρέα</span>, <span class="abbreviation">Aelian</span> v. h. 14, 24); absolutely, <span class="greek2">ἀφιέναι</span> <span class="greek2">τίνι</span> <span class="accented">to forgive one</span>: <a href="/interlinear/matthew/12-32.htm">Matthew 12:32</a>; <a href="/interlinear/matthew/18-21.htm">Matthew 18:21, 35</a>; <a href="/interlinear/mark/4-12.htm">Mark 4:12</a>; <a href="/interlinear/luke/11-4.htm">Luke 11:4</a>; <a href="/interlinear/luke/12-10.htm">Luke 12:10</a>; <a href="/interlinear/luke/17-3.htm">Luke 17:3</a>; <a href="/interlinear/luke/23-34.htm">Luke 23:34</a> (<span class="manuref">L</span> brackets <span class="manuref">WH</span> reject the passage). <p><span class="emphasized">e.</span> <span class="accented">to give up, keep no longer</span>: <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">πρώτην</span> <span class="greek2">ἀγάπην</span>, <a href="/interlinear/revelation/2-4.htm">Revelation 2:4</a>. <p><span class="textheading">2.</span> <span class="accented">to permit, allow, not to hinder</span>; <p><span class="emphasized">a.</span> followed by a present infinitive (<span class="abbreviation">Buttmann</span>, 258 (222)): <a href="/interlinear/mark/10-14.htm">Mark 10:14</a>; <a href="/interlinear/luke/18-16.htm">Luke 18:16</a> <span class="greek2">ἄφετε</span> <span class="greek2">ἔρχεσθαι</span> <span class="greek2">καί</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">κωλύετε</span> <span class="greek2">αὐτά</span>, <a href="/interlinear/matthew/13-30.htm">Matthew 13:30</a>; <a href="/interlinear/mark/1-34.htm">Mark 1:34</a>; <a href="/interlinear/john/11-44.htm">John 11:44</a>; <a href="/interlinear/john/18-8.htm">John 18:8</a>. by the aorist infinitive: <a href="/interlinear/matthew/8-22.htm">Matthew 8:22</a>; <a href="/interlinear/matthew/23-13.htm">Matthew 23:13</a> (14); <a href="/interlinear/mark/5-37.htm">Mark 5:37</a>; <a href="/interlinear/mark/7-12.htm">Mark 7:12, 27</a>; <a href="/interlinear/luke/8-51.htm">Luke 8:51</a>; <a href="/interlinear/luke/9-60.htm">Luke 9:60</a>; <a href="/interlinear/luke/12-39.htm">Luke 12:39</a>; <a href="/interlinear/revelation/11-9.htm">Revelation 11:9</a>. <p><span class="emphasized">b.</span> without an infinitive: <a href="/interlinear/matthew/3-15.htm">Matthew 3:15</a> (<span class="greek2">ἄφες</span> <span class="greek2">ἄρτι</span> <span class="accented">permit it just now</span>). with an accusative of the person or thing permitted: <a href="/interlinear/matthew/3-15.htm">Matthew 3:15</a> <span class="greek2">τότε</span> <span class="greek2">ἀφίησιν</span> <span class="greek2">αὐτόν</span>, <a href="/interlinear/mark/5-19.htm">Mark 5:19</a>; <a href="/interlinear/mark/11-6.htm">Mark 11:6</a>; <a href="/interlinear/mark/14-6.htm">Mark 14:6</a>; <a href="/interlinear/luke/13-8.htm">Luke 13:8</a>; <a href="/interlinear/john/12-7.htm">John 12:7</a> <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span>; <BIBLE/CHAPTER_VERSE:John 11:48>; <a href="/interlinear/acts/5-38.htm">Acts 5:38</a> (<span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>; <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span> <span class="greek2">ἐάσατε</span>); <a href="/interlinear/revelation/2-20.htm">Revelation 2:20</a> (<span class="manuref">Rec.</span> <span class="greek2">ἐᾷς</span>). <p><span class="emphasized">c.</span> <span class="greek2">ἀφίημι</span> <span class="greek2">τίνι</span> <span class="greek2">τί</span>, <span class="accented">to give up a thing to one</span>: <a href="/interlinear/matthew/5-40.htm">Matthew 5:40</a> (<span class="greek2">ἄφες</span> <span class="greek2">αὐτῷ</span> <span class="greek2">καί</span> <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">ἱμάτιον</span>). <p><span class="emphasized">d.</span> followed by <span class="greek2">ἵνα</span>: <a href="/interlinear/mark/11-16.htm">Mark 11:16</a>; <a href="/interlinear/john/12-7.htm">John 12:7</a> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>, a later construction, cf. <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, § 44, 8; <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 238 (205). <p><span class="emphasized">e.</span> followed by the simple hortative subjunctive: <a href="/interlinear/matthew/7-4.htm">Matthew 7:4</a>; <a href="/interlinear/luke/6-42.htm">Luke 6:42</a> (<span class="greek2">ἄφες</span> <span class="greek2">ἐκβάλω</span>); <a href="/interlinear/matthew/27-49.htm">Matthew 27:49</a>; <a href="/interlinear/mark/15-36.htm">Mark 15:36</a> (<span class="greek2">ἄφετε</span> <span class="greek2">ἴδωμεν</span>); <span class="abbreviation">Epictetus</span> diss. 1, 9, 15 <span class="greek2">ἄφες</span> <span class="greek2">δειξωμεν</span>, 3, 12, 15 <span class="greek2">ἄφες</span> <span class="greek2">ἴδω</span>. Cf. <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 209f (181f); <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, 285 (268). <p><span class="textheading">3.</span> <span class="accented">to leave, go away from</span> one; to depart from anyone, <p><span class="emphasized">a.</span> in order to go to another place: <a href="/interlinear/matthew/22-22.htm">Matthew 22:22</a>; <a href="/interlinear/matthew/26-44.htm">Matthew 26:44</a>; <a href="/interlinear/mark/8-13.htm">Mark 8:13</a> (<a href="/interlinear/matthew/16-4.htm">Matthew 16:4</a> <span class="greek2">καταλιπών</span>); <BIBLE/CHAPTER_VERSE:Mark 12:12; 13:34>; <a href="/interlinear/john/4-3.htm">John 4:3</a>; <a href="/interlinear/john/16-28.htm">John 16:28</a>. <p><span class="emphasized">b.</span> to depart from one whom one wishes to quit: <a href="/interlinear/matthew/4-11.htm">Matthew 4:11</a>; so of diseases departing, <span class="greek2">ἀφῆκεν</span> <span class="greek2">τινα</span> <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">πυρετός</span>, <a href="/interlinear/matthew/8-15.htm">Matthew 8:15</a>; <a href="/interlinear/mark/1-31.htm">Mark 1:31</a>; <a href="/interlinear/luke/4-39.htm">Luke 4:39</a>; <a href="/interlinear/john/4-52.htm">John 4:52</a>. <p><span class="emphasized">c.</span> to depart from one and leave him to himself, so that all mutual claims are abandoned: <span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">πατέρα</span>, <a href="/interlinear/matthew/4-22.htm">Matthew 4:22</a>; <a href="/interlinear/mark/1-20.htm">Mark 1:20</a>; <a href="/interlinear/matthew/18-12.htm">Matthew 18:12</a> (<a href="/interlinear/luke/15-4.htm">Luke 15:4</a> <span class="greek2">καταλείπει</span>). Thus also <span class="greek2">ἀφιέναι</span> <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">ἑαυτοῦ</span> to leave possessions, home, etc.: <a href="/interlinear/matthew/4-20.htm">Matthew 4:20</a>; <a href="/interlinear/matthew/19-27.htm">Matthew 19:27, 29</a>; <a href="/interlinear/mark/1-18.htm">Mark 1:18</a>; <a href="/interlinear/mark/10-28.htm">Mark 10:28</a>; <a href="/interlinear/luke/5-11.htm">Luke 5:11</a>; <a href="/interlinear/luke/18-28.htm">Luke 18:28</a>f. <p><span class="emphasized">d.</span> to desert one (wrongfully): <a href="/interlinear/matthew/26-56.htm">Matthew 26:56</a>; <a href="/interlinear/mark/14-50.htm">Mark 14:50</a>; <a href="/interlinear/john/10-12.htm">John 10:12</a>. <p><span class="emphasized">e.</span> to go away leaving something behind: <a href="/interlinear/matthew/5-24.htm">Matthew 5:24</a>; <a href="/interlinear/john/4-28.htm">John 4:28</a>. <p><span class="emphasized">f.</span> to leave one by not taking him as a companion: opposed to <span class="greek2">παραλαμβάνειν</span>, <a href="/interlinear/matthew/24-40.htm">Matthew 24:40</a>f: <a href="/interlinear/luke/17-34.htm">Luke 17:34</a>f. <p><span class="emphasized">g.</span> to leave on dying, leave behind one: <span class="greek2">τέκνα</span>, <span class="greek2">γυναῖκα</span>, <a href="/interlinear/matthew/22-25.htm">Matthew 22:25</a>; <a href="/interlinear/mark/12-20.htm">Mark 12:20, 22</a> (<a href="/interlinear/luke/20-31.htm">Luke 20:31</a> <span class="greek2">καταλείπω</span>). h. to leave so that what is left may remain, <span class="accented">leave remaining</span>: <span class="greek2">οὐ</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">ἀφεθῇ</span> <span class="greek2">ὧδε</span> <span class="greek2">λίθος</span> <span class="greek2">ἐπί</span> <span class="greek2">λίθον</span> (or <span class="greek2">λίθῳ</span>), <a href="/interlinear/matthew/24-2.htm">Matthew 24:2</a>; <a href="/interlinear/mark/13-2.htm">Mark 13:2</a>; <a href="/interlinear/luke/21-6.htm">Luke 21:6</a>. 1:<span class="greek2">ἀφιέναι</span> followed by the accusative of a noun or pronoun with an accusative of the predicate (<span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 144, 18): <a href="/interlinear/luke/10-30.htm">Luke 10:30</a> (<span class="greek2">ἡμιθανῆ</span>); <a href="/interlinear/john/14-18.htm">John 14:18</a> (<span class="greek2">τινα</span> <span class="greek2">ὀρθανον</span>); <a href="/interlinear/matthew/23-38.htm">Matthew 23:38</a>; <a href="/interlinear/luke/13-35.htm">Luke 13:35</a> (but Lachmann omits <span class="greek2">ἔρημος</span> in both passages, <span class="manuref">WH</span> text omits in Matthew, <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> omit in Luke; that being omitted, <span class="greek2">ἀφιέναι</span> means to abandon, to leave destitute of God's help); <a href="/interlinear/acts/14-17.htm">Acts 14:17</a> (<span class="greek2">ἀμάρτυρον</span> <span class="greek2">ἑαυτόν</span> (<span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="greek2">αὐτόν</span> (<span class="manuref">WH</span> <span class="greek2">αὑτόν</span> which see))). <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>lay aside, leave, let go, omit<p>From <a href="/greek/575.htm">apo</a> and hiemi (to send; an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. <p>see GREEK <a href="/greek/575.htm">apo</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>αφεθη αφεθή αφέθη ἀφεθῇ αφεθήναι αφεθησαν αφέθησαν ἀφέθησαν αφεθησεται αφεθήσεται αφεθήσεταί ἀφεθήσεται ἀφεθήσεταί αφειναι ἀφεῖναι αφεις αφείς ἀφεὶς ἀφεῖς αφεισά αφείσα αφεντες αφέντες ἀφέντες Αφες άφες Ἄφες αφετε άφετε άφετέ ἄφετε αφεωνται αφέωνται αφέωνταί ἀφέωνται ἀφέωνταί αφη αφή ἀφῇ αφηκα αφήκα αφήκά ἀφῆκά αφηκαμεν αφήκαμεν ἀφήκαμεν αφηκαν αφήκαν ἀφῆκαν αφήκας αφηκατε αφήκατε ἀφήκατε αφήκε αφήκέ αφηκεν αφήκεν ἀφῆκεν ἀφῆκέν αφηκες ἀφῆκες αφής αφησει αφήσει ἀφησεὶ ἀφήσει αφησεις αφήσεις ἀφήσεις αφήσουσί αφησουσιν αφήσουσιν ἀφήσουσιν αφησω αφήσω ἀφήσω αφητε αφήτε ἀφῆτε αφίεμεν αφιεναι αφιέναι αφίεναι ἀφιέναι αφιενται αφίενται ἀφίενταί αφιεται αφίεται ἀφίεται αφιετε αφίετε ἀφίετε αφιετω αφιέτω ἀφιέτω αφιημι αφίημι ἀφίημι αφίησι αφίησί αφιησιν αφίησιν ἀφίησιν αφιομεν ἀφίομεν αφιουσιν ἀφίουσιν αφίω αφίων αφωμεν αφώμεν ἀφῶμεν ήφιε ηφιεν ἤφιεν aphe aphē aphêi aphē̂i apheinai apheînai apheis apheìs apheîs apheka aphêká aphēka aphē̂ká aphekamen aphēkamen aphḗkamen aphekan aphêkan aphēkan aphē̂kan aphekate aphēkate aphḗkate apheken aphêken aphêkén aphēken aphē̂ken aphē̂kén aphekes aphêkes aphēkes aphē̂kes aphentes aphéntes apheontai apheōntai aphéontai aphéontaí aphéōntai aphéōntaí Aphes Áphes aphesei apheseì aphēsei aphēseì aphḗsei apheseis aphēseis aphḗseis apheso aphēsō aphḗso aphḗsō aphesousin aphēsousin aphḗsousin aphete aphête aphēte aphē̂te áphete aphethe aphethē aphethêi aphethē̂i aphethesan aphethēsan aphéthesan aphéthēsan aphethesetai aphethēsetai aphethḗsetai aphethḗsetaí aphiemi aphiēmi aphíemi aphíēmi aphienai aphiénai aphientai aphíentaí aphiesin aphiēsin aphíesin aphíēsin aphietai aphíetai aphiete aphíete aphieto aphietō aphiéto aphiétō aphiomen aphíomen aphiousin aphíousin aphomen aphômen aphōmen aphō̂men ephien ēphien ḗphien<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/matthew/3-15.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 3:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular">V-AMA-2S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πρὸς αὐτόν <b>Ἄφες</b> ἄρτι οὕτως</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/3.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> said <span class="itali">to him, Permit</span> [it] at this time;<br><a href="/kjvs/matthew/3.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> him, <span class="itali">Suffer</span> [it to be so] now:<br><a href="/interlinear/matthew/3-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> unto him <span class="itali">Permit [it]</span> presently thus<p><b><a href="/text/matthew/3-15.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 3:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δικαιοσύνην τότε <b>ἀφίησιν</b> αὐτόν </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/3.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> righteousness. Then <span class="itali">he permitted</span> Him.<br><a href="/kjvs/matthew/3.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> righteousness. Then <span class="itali">he suffered</span> him.<br><a href="/interlinear/matthew/3-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> righteousness Then <span class="itali">he permits</span> him<p><b><a href="/text/matthew/4-11.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 4:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Τότε <b>ἀφίησιν</b> αὐτὸν ὁ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/4.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> the devil <span class="itali">left</span> Him; and behold,<br><a href="/kjvs/matthew/4.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Then the devil <span class="itali">leaveth</span> him, and,<br><a href="/interlinear/matthew/4-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Then <span class="itali">leaves</span> him the<p><b><a href="/text/matthew/4-20.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 4:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-APA-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δὲ εὐθέως <b>ἀφέντες</b> τὰ δίκτυα</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/4.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Immediately <span class="itali">they left</span> their nets<br><a href="/kjvs/matthew/4.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> they straightway <span class="itali">left</span> [their] nets,<br><a href="/interlinear/matthew/4-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> moreover immediately <span class="itali">having left</span> the nets<p><b><a href="/text/matthew/4-22.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 4:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-APA-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δὲ εὐθέως <b>ἀφέντες</b> τὸ πλοῖον</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/4.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Immediately <span class="itali">they left</span> the boat<br><a href="/kjvs/matthew/4.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And they immediately <span class="itali">left</span> the ship and<br><a href="/interlinear/matthew/4-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> moreover immediately <span class="itali">having left</span> the boat<p><b><a href="/text/matthew/5-24.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 5:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular">V-AMA-2S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>ἄφες</b> ἐκεῖ τὸ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">leave</span> your offering there<br><a href="/kjvs/matthew/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> <span class="itali">Leave</span> there thy<br><a href="/interlinear/matthew/5-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">leave</span> there the<p><b><a href="/text/matthew/5-40.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 5:40</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular">V-AMA-2S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">σου λαβεῖν <b>ἄφες</b> αὐτῷ καὶ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> your shirt, <span class="itali">let him have</span> your coat<br><a href="/kjvs/matthew/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> let him <span class="itali">have</span> [thy] cloke also.<br><a href="/interlinear/matthew/5-40.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of you take <span class="itali">yield</span> to him also<p><b><a href="/text/matthew/6-12.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 6:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular">V-AMA-2S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ <b>ἄφες</b> ἡμῖν τὰ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">And forgive</span> us our debts, as we also<br><a href="/kjvs/matthew/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And <span class="itali">forgive</span> us our<br><a href="/interlinear/matthew/6-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and <span class="itali">forgive</span> us the<p><b><a href="/text/matthew/6-12.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 6:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular">V-AIA-1S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ ἡμεῖς <b>ἀφήκαμεν</b> τοῖς ὀφειλέταις</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> as we also <span class="itali">have forgiven</span> our debtors.<br><a href="/kjvs/matthew/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> as we <span class="itali">forgive</span> our debtors.<br><a href="/interlinear/matthew/6-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> also we <span class="itali">forgive</span> the debtors<p><b><a href="/text/matthew/6-14.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 6:14</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Active - 2nd Person Plural">V-ASA-2P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Ἐὰν γὰρ <b>ἀφῆτε</b> τοῖς ἀνθρώποις</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> For if <span class="itali">you forgive</span> others<br><a href="/kjvs/matthew/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> For if <span class="itali">ye forgive</span> men their<br><a href="/interlinear/matthew/6-14.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> if indeed <span class="itali">you forgive</span> men<p><b><a href="/text/matthew/6-14.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 6:14</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Singular">V-FIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">παραπτώματα αὐτῶν <b>ἀφήσει</b> καὶ ὑμῖν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Father will also <span class="itali">forgive</span> you.<br><a href="/kjvs/matthew/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Father will also <span class="itali">forgive</span> you:<br><a href="/interlinear/matthew/6-14.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> trespasses of them <span class="itali">will forgive</span> also you<p><b><a href="/text/matthew/6-15.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 6:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Active - 2nd Person Plural">V-ASA-2P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δὲ μὴ <b>ἀφῆτε</b> τοῖς ἀνθρώποις</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> But if <span class="itali">you do not forgive</span> others,<br><a href="/kjvs/matthew/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> But if <span class="itali">ye forgive</span> not men<br><a href="/interlinear/matthew/6-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> moreover not <span class="itali">you forgive</span> men<p><b><a href="/text/matthew/6-15.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 6:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Singular">V-FIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πατὴρ ὑμῶν <b>ἀφήσει</b> τὰ παραπτώματα</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> your Father <span class="itali">will not forgive</span> your transgressions.<br><a href="/kjvs/matthew/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Father <span class="itali">forgive</span> your<br><a href="/interlinear/matthew/6-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Father of you <span class="itali">will forgive</span> the trespasses<p><b><a href="/text/matthew/7-4.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 7:4</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular">V-AMA-2S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀδελφῷ σου <b>Ἄφες</b> ἐκβάλω τὸ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to your brother, <span class="itali">'Let</span> me take<br><a href="/kjvs/matthew/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> brother, <span class="itali">Let</span> me pull out<br><a href="/interlinear/matthew/7-4.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> brother of you <span class="itali">Allow</span> [that] I might cast out the<p><b><a href="/text/matthew/8-15.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 8:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular">V-AIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτῆς καὶ <b>ἀφῆκεν</b> αὐτὴν ὁ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/8.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and the fever <span class="itali">left</span> her; and she got<br><a href="/kjvs/matthew/8.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and the fever <span class="itali">left</span> her: and<br><a href="/interlinear/matthew/8-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of her and <span class="itali">left</span> her the<p><b><a href="/text/matthew/8-22.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 8:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular">V-AMA-2S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μοι καὶ <b>ἄφες</b> τοὺς νεκροὺς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/8.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to him, Follow <span class="itali">Me, and allow</span> the dead<br><a href="/kjvs/matthew/8.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> me; and <span class="itali">let</span> the dead bury<br><a href="/interlinear/matthew/8-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> me and <span class="itali">leave</span> the dead<p><b><a href="/text/matthew/9-2.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 9:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 3rd Person Plural">V-PIM/P-3P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Θάρσει τέκνον <b>ἀφίενταί</b> σου αἱ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/9.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> son; your sins <span class="itali">are forgiven.</span><br><a href="/kjvs/matthew/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> thy sins <span class="itali">be forgiven</span> thee.<br><a href="/interlinear/matthew/9-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Take courage son <span class="itali">have been forgiven</span> you the<p><b><a href="/text/matthew/9-5.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 9:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 3rd Person Plural">V-PIM/P-3P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εὐκοπώτερον εἰπεῖν <b>Ἀφίενταί</b> σου αἱ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/9.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Your sins <span class="itali">are forgiven,'</span> or<br><a href="/kjvs/matthew/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> [Thy] sins <span class="itali">be forgiven</span> thee;<br><a href="/interlinear/matthew/9-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> easier to say <span class="itali">Have been forgiven</span> you [your]<p><b><a href="/text/matthew/9-6.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 9:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Infinitive Active">V-PNA</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τῆς γῆς <b>ἀφιέναι</b> ἁμαρτίας τότε</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/9.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> on earth <span class="itali">to forgive</span> sins--<br><a href="/kjvs/matthew/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> on earth <span class="itali">to forgive</span> sins, (then<br><a href="/interlinear/matthew/9-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the earth <span class="itali">to forgive</span> sins then<p><b><a href="/text/matthew/12-31.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 12:31</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Passive - 3rd Person Singular">V-FIP-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ βλασφημία <b>ἀφεθήσεται</b> τοῖς ἀνθρώποις</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/12.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and blasphemy <span class="itali">shall be forgiven</span> people,<br><a href="/kjvs/matthew/12.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> blasphemy <span class="itali">shall be forgiven</span> unto men:<br><a href="/interlinear/matthew/12-31.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and blasphemy <span class="itali">will be forgiven</span> men<p><b><a href="/text/matthew/12-31.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 12:31</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Passive - 3rd Person Singular">V-FIP-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">βλασφημία οὐκ <b>ἀφεθήσεται</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/12.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> against the Spirit <span class="itali">shall not be forgiven.</span><br><a href="/kjvs/matthew/12.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> shall not <span class="itali">be forgiven</span> unto men.<br><a href="/interlinear/matthew/12-31.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> blasphemy shall not <span class="itali">be forgiven</span><p><b><a href="/text/matthew/12-32.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 12:32</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Passive - 3rd Person Singular">V-FIP-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τοῦ ἀνθρώπου <b>ἀφεθήσεται</b> αὐτῷ ὃς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/12.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> of Man, <span class="itali">it shall be forgiven</span> him; but whoever<br><a href="/kjvs/matthew/12.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> of man, <span class="itali">it shall be forgiven</span> him:<br><a href="/interlinear/matthew/12-32.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the of man <span class="itali">it will be forgiven</span> him whoever<p><b><a href="/text/matthew/12-32.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 12:32</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Passive - 3rd Person Singular">V-FIP-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἁγίου οὐκ <b>ἀφεθήσεται</b> αὐτῷ οὔτε</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/12.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Spirit, <span class="itali">it shall not be forgiven</span> him, either<br><a href="/kjvs/matthew/12.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> it shall not <span class="itali">be forgiven</span> him, neither<br><a href="/interlinear/matthew/12-32.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Holy not <span class="itali">it will be forgiven</span> him neither<p><b><a href="/text/matthew/13-30.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 13:30</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Plural">V-AMA-2P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>ἄφετε</b> συναυξάνεσθαι ἀμφότερα</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/13.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">Allow</span> both to grow together<br><a href="/kjvs/matthew/13.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> <span class="itali">Let</span> both grow together<br><a href="/interlinear/matthew/13-30.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">Allow</span> to grow together both<p><b><a href="/text/matthew/13-36.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 13:36</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-APA-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Τότε <b>ἀφεὶς</b> τοὺς ὄχλους</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/13.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Then <span class="itali">He left</span> the crowds and went<br><a href="/kjvs/matthew/13.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> sent the multitude <span class="itali">away,</span> and went into<br><a href="/interlinear/matthew/13-36.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Then <span class="itali">having dismissed</span> the crowds<p><b><a href="/greek/863.htm">Strong's Greek 863</a><br><a href="/greek/strongs_863.htm">146 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/aphe__863.htm">ἀφῇ &#8212; 3 Occ.</a><br><a href="/greek/aphe_ka_863.htm">ἀφῆκά &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/aphe_kamen_863.htm">ἀφήκαμεν &#8212; 3 Occ.</a><br><a href="/greek/aphe_kan_863.htm">ἀφῆκαν &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/aphe_kate_863.htm">ἀφήκατε &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/aphe_ken_863.htm">ἀφῆκεν &#8212; 20 Occ.</a><br><a href="/greek/aphe_kes_863.htm">ἀφῆκες &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/aphe_sei_863.htm">ἀφήσει &#8212; 4 Occ.</a><br><a href="/greek/aphe_seis_863.htm">ἀφήσεις &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/aphe_so__863.htm">ἀφήσω &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/aphe_sousin_863.htm">ἀφήσουσιν &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/aphe_te_863.htm">ἀφῆτε &#8212; 5 Occ.</a><br><a href="/greek/apheinai_863.htm">ἀφεῖναι &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/apheis_863.htm">ἀφεὶς &#8212; 6 Occ.</a><br><a href="/greek/aphentes_863.htm">ἀφέντες &#8212; 15 Occ.</a><br><a href="/greek/apheo_ntai_863.htm">ἀφέωνταί &#8212; 6 Occ.</a><br><a href="/greek/aphes_863.htm">Ἄφες &#8212; 15 Occ.</a><br><a href="/greek/aphete_863.htm">ἄφετε &#8212; 10 Occ.</a><br><a href="/greek/aphethe__863.htm">ἀφεθῇ &#8212; 3 Occ.</a><br><a href="/greek/aphethe_san_863.htm">ἀφέθησαν &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/aphethe_setai_863.htm">ἀφεθήσεται &#8212; 13 Occ.</a><br><a href="/greek/aphie_mi_863.htm">ἀφίημι &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/aphie_sin_863.htm">ἀφίησιν &#8212; 4 Occ.</a><br><a href="/greek/aphienai_863.htm">ἀφιέναι &#8212; 6 Occ.</a><br><a href="/greek/aphientai_863.htm">ἀφίενταί &#8212; 4 Occ.</a><br><a href="/greek/aphietai_863.htm">ἀφίεται &#8212; 5 Occ.</a><br><a href="/greek/aphiete_863.htm">ἀφίετε &#8212; 4 Occ.</a><br><a href="/greek/aphieto__863.htm">ἀφιέτω &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/aphiomen_863.htm">ἀφίομεν &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/aphiousin_863.htm">ἀφίουσιν &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/apho_men_863.htm">ἀφῶμεν &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/e_phien_863.htm">ἤφιεν &#8212; 2 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/862b.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="862b"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="862b" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/864.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="864"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="864" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10