CINXE.COM
Mark 3:23 Greek Text Analysis
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Mark 3:23 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/mark/3-23.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/mark/3-23.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Mark 3:23</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../mark/3-22.htm" title="Mark 3:22">◄</a> Mark 3:23 <a href="../mark/3-24.htm" title="Mark 3:24">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/mark/3-23.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">And</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4341.htm" title="Strong's Greek 4341: To call to myself, summon. Middle voice from pros and kaleo; to call toward oneself, i.e. Summon, invite.">4341</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4341.htm" title="Englishman's Greek: 4341">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">προσκαλεσάμενος<br /><span class="translit"><a href="/greek/proskalesamenos_4341.htm" title="proskalesamenos: having called-for-interaction (him).">proskalesamenos</a></td><td class="eng" valign="top">having called to [Him]</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Middle - Nominative Masculine Singular">V-APM-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτοὺς<br /><span class="translit"><a href="/greek/autous_846.htm" title="autous: them.">autous</a></td><td class="eng" valign="top">them,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Plural">PPro-AM3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">1722</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek: 1722">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐν<br /><span class="translit"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: in.">en</a></td><td class="eng" valign="top">in</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3850.htm" title="Strong's Greek 3850: From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.">3850</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3850.htm" title="Englishman's Greek: 3850">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">παραβολαῖς<br /><span class="translit"><a href="/greek/parabolais_3850.htm" title="parabolais: parables.">parabolais</a></td><td class="eng" valign="top">parables</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Feminine Plural">N-DFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3004.htm" title="Strong's Greek 3004: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.">3004</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3004.htm" title="Englishman's Greek: 3004">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἔλεγεν<br /><span class="translit"><a href="/greek/elegen_3004.htm" title="elegen: he said.">elegen</a></td><td class="eng" valign="top">He began speaking</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular">V-IIA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτοῖς<br /><span class="translit"><a href="/greek/autois_846.htm" title="autois: to them.">autois</a></td><td class="eng" valign="top">to them:</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Plural">PPro-DM3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4459.htm" title="Strong's Greek 4459: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!">4459</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4459.htm" title="Englishman's Greek: 4459">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Πῶς<br /><span class="translit"><a href="/greek/po_s_4459.htm" title="Pōs: How.">Pōs</a></td><td class="eng" valign="top">How</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1410.htm" title="Strong's Greek 1410: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.">1410</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1410.htm" title="Englishman's Greek: 1410">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δύναται<br /><span class="translit"><a href="/greek/dunatai_1410.htm" title="dynatai: can.">dynatai</a></td><td class="eng" valign="top">is able</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-PIM/P-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4567.htm" title="Strong's Greek 4567: An adversary, Satan. Of Chaldee origin corresponding to ma'bad; the accuser, i.e. The devil.">4567</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4567.htm" title="Englishman's Greek: 4567">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Σατανᾶς<br /><span class="translit"><a href="/greek/satanas_4567.htm" title="Satanas: Satan.">Satanas</a></td><td class="eng" valign="top">Satan,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Masculine Singular">N-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4567.htm" title="Strong's Greek 4567: An adversary, Satan. Of Chaldee origin corresponding to ma'bad; the accuser, i.e. The devil.">4567</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4567.htm" title="Englishman's Greek: 4567">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Σατανᾶν<br /><span class="translit"><a href="/greek/satanan_4567.htm" title="Satanan: Satan.">Satanan</a></td><td class="eng" valign="top">Satan</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1544.htm" title="Strong's Greek 1544: To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.">1544</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1544.htm" title="Englishman's Greek: 1544">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐκβάλλειν;<br /><span class="translit"><a href="/greek/ekballein_1544.htm" title="ekballein: cast out.">ekballein</a></td><td class="eng" valign="top">to cast out?</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Infinitive Active">V-PNA</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/mark/3.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:23 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">καὶ προσκαλεσάμενος αὐτοὺς ἐν παραβολαῖς ἔλεγεν αὐτοῖς Πῶς δύναται Σατανᾶς Σατανᾶν ἐκβάλλειν;</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/mark/3.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:23 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">καὶ προσκαλεσάμενος αὐτοὺς ἐν παραβολαῖς ἔλεγεν αὐτοῖς Πῶς δύναται Σατανᾶς Σατανᾶν ἐκβάλλειν;</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/mark/3.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:23 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">καὶ προσκαλεσάμενος αὐτοὺς ἐν παραβολαῖς ἔλεγεν αὐτοῖς Πῶς δύναται Σατανᾶς Σατανᾶν ἐκβάλλειν;</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/mark/3.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:23 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Καὶ προσκαλεσάμενος αὐτούς, ἐν παραβολαῖς ἔλεγεν αὐτοῖς, Πῶς δύναται Σατανᾶς Σατανᾶν ἐκβάλλειν;</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/mark/3.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:23 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">καὶ προσκαλεσάμενος αὐτοὺς ἐν παραβολαῖς ἔλεγεν αὐτοῖς· Πῶς δύναται σατανᾶς σατανᾶν ἐκβάλλειν;</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/mark/3.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:23 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">καὶ προσκαλεσάμενος αὐτοὺς ἐν παραβολαῖς ἔλεγεν αὐτοῖς· πῶς δύναται σατανᾶς σατανᾶν ἐκβάλλειν;</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/mark/3.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:23 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">καὶ προσκαλεσάμενος αὐτούς, ἐν παραβολαῖς ἔλεγεν αὐτοῖς, Πῶς δύναται Σατανᾶς Σατανᾶν ἐκβάλλειν;</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/mark/3.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">καὶ προσκαλεσάμενος αὐτοὺς ἐν παραβολαῖς ἔλεγεν αὐτοῖς Πῶς δύναται Σατανᾶς Σατανᾶν ἐκβάλλειν</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/mark/3.htm">Mark 3:23 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/mark/3.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/mark/3.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: And -- 2532: and, even, also -- Conjunction">Καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4341.htm" title="proskalesamenos: having summoned -- 4341: to call to -- Verb - Aorist Middle Participle - Nominative Singular Masculine">προσκαλεσάμενος</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autous: them -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Accusative Plural Masculine">αὐτοὺς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en: in -- 1722: in, on, at, by, with -- Preposition">ἐν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3850.htm" title="parabolais: parables -- 3850: to expose oneself to danger -- Noun - Dative Plural Feminine">παραβολαῖς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3004.htm" title="elegen: he said -- 3004: to say -- Verb - Imperfect Active Indicative - Third Person Singular">ἔλεγεν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autois: to them -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Dative Plural Masculine">αὐτοῖς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4459.htm" title="pōs: how -- 4459: how? -- Adverb - Interrogative">πῶς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1410.htm" title="dunatai: is able -- 1410: to be able, to have power -- Verb - Present Middle Indicative - Third Person Singular">δύναται</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4567.htm" title="satanas: Satan -- 4567: the adversary, Satan, i.e. the devil -- Noun - Nominative Singular Masculine">σατανᾶς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4567.htm" title="satanan: Satan -- 4567: the adversary, Satan, i.e. the devil -- Noun - Accusative Singular Masculine">σατανᾶν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1544.htm" title="ekballein: to cast out -- 1544: to go out -- Verb - Present Active Infinitive">ἐκβάλλειν;</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/mark/3.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">And</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4341.htm" title="proskaleomai (pros-kal-eh'-om-ahee) -- call (for, to, unto)">he called</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autos (ow-tos') -- her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, (him-, my-, thy-)self ">them</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3004.htm" title="lego (leg'-o) -- ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter">unto him and said</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autos (ow-tos') -- her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, (him-, my-, thy-)self ">unto them</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en (en) -- about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by ">in</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3850.htm" title="parabole (par-ab-ol-ay') -- comparison, figure, parable, proverb">parables</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4459.htm" title="pos (poce) -- how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English)">How</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1410.htm" title="dunamai (doo'-nam-ahee) -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power">can</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4567.htm" title="Satanas (sat-an-as') -- Satan">Satan</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1544.htm" title="ekballo (ek-bal'-lo) -- bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out)">cast out</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4567.htm" title="Satanas (sat-an-as') -- Satan">Satan</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/mark/3.htm">Mark 3:23 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">ויקרא אותם אליו וידבר להם במשלים לאמר איך יוכל השטן לגרש השטן׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/mark/3.htm">Mark 3:23 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܘܩܪܐ ܐܢܘܢ ܝܫܘܥ ܘܒܡܬܠܐ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܐܝܟܢܐ ܡܫܟܚ ܤܛܢܐ ܠܤܛܢܐ ܠܡܦܩܘ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/mark/3-23.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/mark/3.htm">New American Standard Bible </a></span><br />And He called them to Himself and began speaking to them in parables, "How can Satan cast out Satan?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/mark/3.htm">King James Bible</a></span><br />And he called them <i>unto him</i>, and said unto them in parables, How can Satan cast out Satan?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/mark/3.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />So He summoned them and spoke to them in parables: "How can Satan drive out Satan?<div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">in parables.</p><p class="tskverse"><a href="/psalms/49-4.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Psalm 49:4</span> I will incline my ear to a parable: I will open my dark saying on the harp.</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/13-34.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 13:34</span> All these things spoke Jesus to the multitude in parables; and without …</a></p><p class="hdg">How.</p><p class="tskverse"><a href="/matthew/12-25.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 12:25-30</span> And Jesus knew their thoughts, and said to them, Every kingdom divided …</a></p><p class="tskverse"><a href="/luke/11-17.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 11:17-23</span> But he, knowing their thoughts, said to them, Every kingdom divided …</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/mark/3-23.htm">Mark 3:23</a> • <a href="/niv/mark/3-23.htm">Mark 3:23 NIV</a> • <a href="/nlt/mark/3-23.htm">Mark 3:23 NLT</a> • <a href="/esv/mark/3-23.htm">Mark 3:23 ESV</a> • <a href="/nasb/mark/3-23.htm">Mark 3:23 NASB</a> • <a href="/kjv/mark/3-23.htm">Mark 3:23 KJV</a> • <a href="//bibleapps.com/mark/3-23.htm">Mark 3:23 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/mark/3-23.htm">Mark 3:23 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/mark/3-23.htm">Mark 3:23 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/mark/3-23.htm">Mark 3:23 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/mark/3-23.htm">Mark 3:23 German Bible</a> • <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../mark/3-22.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Mark 3:22"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Mark 3:22" /></a></div><div id="right"><a href="../mark/3-24.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Mark 3:24"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Mark 3:24" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>