CINXE.COM

Internetová jazyková příručka: Zkratky iniciálové (ČR, DIČ, SMS, SÚKL, IKEA)

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> <html xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml' lang='cs' xml:lang='cs'> <head> <meta content='no-cache' http-equiv='Pragma' /> <meta content='no-cache, must-revalidate' http-equiv='Cache-Control' /> <meta content='-1' http-equiv='Expires' /> <meta content='text/html; charset=utf-8' http-equiv='Content-Type' /> <link href='https://fonts.googleapis.com' rel='preconnect' /> <link href='https://fonts.gstatic.com' rel='preconnect' crossorigin='' /> <link href='https://fonts.googleapis.com/css2?family=Arimo:ital,wght@0,400;1,400&amp;display=swap' rel='stylesheet' /> <link href='/files/all1.css' rel='stylesheet' type='text/css' media='all' /> <link href='/files/screen1.css' rel='stylesheet' type='text/css' media='screen' /> <link href='/files/print.css' rel='stylesheet' type='text/css' media='print' /> <link href='/files/favicon.ico' rel='shortcut icon' /> <link href='https://purl.org/dc/elements/1.1/' rel='schema.DC' /> <meta name='DC.Title' content='Internetová jazyková příručka' /> <meta name='DC.Subject' scheme='PHNK' content='pravopis' /> <meta name='DC.Subject' scheme='PHNK' content='pravopisná pravidla' /> <meta name='DC.Subject' scheme='PHNK' content='čeština' /> <meta name='DC.Subject' scheme='MDT_MRF' content="81'35" /> <meta name='DC.Subject' scheme='MDT_MRF' content="81'354" /> <meta name='DC.Subject' scheme='MDT_MRF' content='811.162.3' /> <meta name='DC.Subject' scheme='MDT_MRF' content='(0.034.2)004.738.12' /> <meta name='DC.Subject' scheme='MDT_KON' content='811.162.3 Čeština' /> <meta name='DC.Subject' scheme='MDT_KON' content='491.86 Czech language' /> <meta name='DC.Description.abstract' content='Internetová jazyková příručka nabízí ucelený přehled základních jazykových jevů češtiny' /> <meta name='DC.Publisher' content='Ústav pro jazyk český (Akademie věd ČR)' /> <meta name='DC.Date' content='2004-' /> <meta name='DC.Type' scheme='DCMIType' content='Text' /> <meta name='DC.Type' scheme='PHNK' content='www dokumenty' /> <meta name='DC.Format' scheme='IMT' content='text/html' /> <meta name='DC.Format.medium' content='computerFile' /> <meta name='DC.Identifier' content='https://prirucka.ujc.cas.cz' /> <meta name='DC.Identifier' scheme='URN' content='URN:NBN:cz-nk20081007' /> <meta name='DC.Language' scheme='RFC3066' content='cze' /> <meta name='viewport' content='width=device-width, initial-scale=1.0' /> <title>Internetová jazyková příručka: Zkratky iniciálové (ČR, DIČ, SMS, SÚKL, IKEA)</title> <script type='text/javascript' src='/files/prirucka.js' charset='ISO-8859-2'></script> <script type='text/javascript'> var url = "https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=" + encodeURIComponent(""); </script> </head> <body onresize='display_navi();' onload=''> <div id='container'> <div id='banner'><h1><a href='https://prirucka.ujc.cas.cz/'>Internetová jazyková příručka</a></h1> <p><span>Ústav pro jazyk český Akademie věd ČR, v.&nbsp;v.&nbsp;i.</span></p></div> <div onclick='prepni();' id='navi-button'> </div> <div id='navi'><ul> <li><a href='https://prirucka.ujc.cas.cz/'>Hlavní stránka</a></li> <li><a href='https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=_about'>O&nbsp;příručce</a></li> <li><a href='https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=_help'>Nápověda</a></li> <li><a href='https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=_upravy'>Úpravy v&nbsp;příručce</a></li> <li><a href='https://prirucka.ujc.cas.cz/pda'>Mobilní verze</a></li> <li><a href='https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=_stat'>Návštěvnost</a></li> <li><a href='https://prirucka.ujc.cas.cz/en'>English version</a></li> </ul>Související odkazy:<ul> <li><a href='https://www.ujc.cas.cz/jazykova-poradna/'>Jazyková poradna</a></li> <li><a href='https://ujc.cas.cz/cs/expertni-cinnost/csn-01-6910-2014-uprava-dokumentu-zpracovanych-textovymi-procesory/'>ČSN&nbsp;01&nbsp;6910</a></li> <li><a href='https://www.ujc.cas.cz/jazykova-poradna/zajimave-dotazy/'>Zajímavé dotazy</a></li> <li><a href='https://dotazy.ujc.cas.cz/'>Databáze dotazů</a></li> </ul></div> <div id='content'> <p><a href='https://prirucka.ujc.cas.cz/#div780'>Zkratky, značky, čísla a číslovky</a> &rarr; Zkratky iniciálové (<em>ČR, DIČ, SMS, SÚKL, IKEA</em>)</p> <div class='hledani screen'> <p>Vyhledávání v obecných výkladech o jazykových jevech (lze zadat jen začátek slova doplněný *).</p> <form method='get' action='https://prirucka.ujc.cas.cz/' onsubmit="if (! this.dotaz.value) { alert('Je nutné zadat nějaký výraz k vyhledání.'); return false; }"><div class='jenkvulivalidite'> <input name='dotaz' size='30' type='text' id='dotaz' /> <input type='submit' value='Hledej' /> </div></form> </div> <h1>Zkratky iniciálové (<em>ČR, DIČ, SMS, SÚKL, IKEA</em>)</h1><div class='castb'><div class="obsah_stranky"> <ol> <li><a href='#nadpis1'>Tvoření iniciálových zkratek</a></li> <li><a href='#nadpis2'>Výslovnost iniciálových zkratek</a> <ol> <li><a href='#nadpis3'>Zkratky domácího původu</a></li> <li><a href='#nadpis4'>Zkratky cizího původu</a></li> <li><a href='#nadpis5'>Iniciálová zkratková slova</a></li> </ol></li> <li><a href='#nadpis6'>Rod iniciálových zkratek</a></li> <li><a href='#nadpis7'>Psaní iniciálových zkratek a&nbsp;značek ve spojení s&nbsp;podstatnými jmény</a></li> </ol> </div><h2 id='nadpis1'><a id="ref_id_140_1"></a>Tvoření iniciálových zkratek</h2> <p>Iniciálové zkratky jsou zkratky tvořené z&nbsp;počátečních písmen víceslovných názvů. Píšeme je velkými písmeny (iniciálami) a&nbsp;bez teček podobně jako značky, protože nabývají značkového charakteru (viz <a href="https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=785">Značky, čísla a&nbsp;číslice</a>). Síla ustáleného grafického obrazu se projevuje i&nbsp;v&nbsp;ručně psaném textu, kde velká písmena nebývají psána způsobem obvyklým v&nbsp;ostatním rukopise, nýbrž hůlkovým písmem.</p> <p>Takto se zkracují např.&nbsp;víceslovné názvy států (<em>ČR</em>&nbsp;= Česká republika, <em>SR</em>&nbsp;= Slovenská republika, <em>SRN</em>&nbsp;= Spolková republika Německo), názvy různých institucí, organizací, podniků a&nbsp;jejich orgánů, organizačních jednotek, oddělení apod. (<em>OSN</em>&nbsp;= Organizace spojených národů, <em>IRA</em>&nbsp;= Irská republikánská armáda, <em>MHMP</em>&nbsp;= Magistrát hlavního města Prahy, <em>MČ</em>&nbsp;= městská část, <em>FÚ</em>&nbsp;= finanční úřad, <em>SZ</em>&nbsp;= Strana zelených, <em>OKD</em>&nbsp;= Ostravsko-karvinské doly), názvy některých veřejných událostí, akcí a&nbsp;významných dní (<em>MFF</em>&nbsp;= mezinárodní filmový festival, <em>MDD</em>&nbsp;= Mezinárodní den dětí) a&nbsp;různé další názvy (<em>CNS</em> =&nbsp;centrální nervový systém, <em>DIČ</em>&nbsp;= daňové identifikační číslo). Povahu značek mají též ustálené zkratky názvů novin a&nbsp;časopisů: <em>HN</em>&nbsp;= Hospodářské noviny, <em>NŘ</em>&nbsp;= Naše řeč, <em>VTM</em>&nbsp;= Věda, technika a&nbsp;my apod. Za&nbsp;iniciálové zkratky lze považovat i&nbsp;monogramy osob: <em>TGM</em>&nbsp;= Tomáš Garrigue Masaryk, <em>BB</em>&nbsp;= Brigitte Bardot (lze však i&nbsp;<em>T.&nbsp;G.&nbsp;M., B.&nbsp;B.</em>).</p> <p>Při tvoření iniciálových zkratek zpravidla nezohledňujeme předložky a&nbsp;spojky (pokud jsou ve víceslovných názvech obsaženy), diakritika bývá zachována. Složené zkratky se pro přehlednost obvykle člení mezerami, např.&nbsp;<em>ÚJČ&nbsp;AV&nbsp;ČR</em>&nbsp;= Ústav pro jazyk český Akademie věd České republiky, <em>FF&nbsp;UK</em>&nbsp;= Filozofická fakulta Univerzity Karlovy, <em>PS&nbsp;PČR </em>i<em>&nbsp;PSP ČR</em> = Poslanecká sněmovna Parlamentu České republiky. U&nbsp;některých iniciálových zkratek dokonce nejsou zastoupena ani všechna počáteční písmena všech významových slov, např.&nbsp;<em>FAMU</em>&nbsp;= pův. Filmová a&nbsp;televizní fakulta Akademie múzických umění.</p> <p>V&nbsp;případech, kdy se shodují iniciálové zkratky různých názvů a&nbsp;mohlo by dojít k&nbsp;jejich záměně nebo nejednoznačnosti, lze do iniciálových zkratek vložit rozlišující malá písmena&nbsp;–&#8288;⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ např.&nbsp;<em>Český rozhlas</em> má zkratku<em> ČRo </em>(odlišuje se tak od zkratky <em>ČR</em>). Podobně se rozlišují fakulty právnická (<em>PF</em>), přírodovědecká (<em>PřF</em>), pedagogická (<em>PedF</em>) nebo ministerstva zdravotnictví (<em>MZ</em>) a&nbsp;zemědělství (<em>MZe</em>). Součástí iniciálové zkratky se mohou stát i&nbsp;slova neplnovýznamová: <em>SaS</em>&nbsp;= Slovo a&nbsp;slovesnost (odlišuje se tak od zkratky <em>SS</em>). Jen ve výjimečných případech je iniciálová zkratka vytvořena pouze z&nbsp;jediného slova: <em>EKG</em>&nbsp;= elektrokardiogram, <em>TBC</em>&nbsp;= tuberkulóza, <em>TNT</em>&nbsp;=&nbsp;trinitrotoluen.</p> <h2 id='nadpis2'><a id="ref_id_140_2"></a>Výslovnost iniciálových zkratek</h2> <p>Iniciálové zkratky a&nbsp;zkratková slova zapojujeme do věty jako podstatná jména. Na&nbsp;rozdíl od čistě grafických zkratek (viz&nbsp;<a href="https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=780">Zkratky čistě grafické (<em>p., mil., mld., s. r. o., tzn., fa</em>)</a>), které zkracujeme zpravidla jen v&nbsp;psaném projevu, ale u&nbsp;nichž vyslovujeme jejich plnou formu, a&nbsp;to v&nbsp;příslušném gramatickém tvaru podle větné platnosti, jsou iniciálové zkratky graficko-fonické. To&nbsp;znamená, že je vyslovujeme po jednotlivých písmenech, často vokalizovaných (u&nbsp;přejímaných cizojazyčných zkratek buď podle úzu českého, nebo vlastního jazyku původnímu), pokud nemohou být vyslovovány jako jedno slovo.</p> <h3 id='nadpis3'><a id="ref_id_140_2_1"></a>Zkratky domácího původu</h3> <p>Domácí iniciálové zkratky obvykle nečiní uživatelům potíže. Čteme je hláskovacím způsobem, např.&nbsp;<em>ČT</em> [čé&nbsp;té]&nbsp;= Česká televize, <em>ČTK</em> [čé&nbsp;té ká]&nbsp;= Česká tisková kancelář, <em>ODS</em> [ó&nbsp;dé es]&nbsp;= Občanská demokratická strana.</p> <h3 id='nadpis4'><a id="ref_id_140_2_2"></a>Zkratky cizího původu</h3> <p>Hláskovacím způsobem se většinou čtou i&nbsp;iniciálové zkratky cizího původu, např.&nbsp;<em>USA</em> [ú&nbsp;es&nbsp;á]&nbsp;= z&nbsp;angl. United States of America, <em>IMF</em> [í&nbsp;em ef]&nbsp;= z&nbsp;angl. International Monetary Fund (vedle toho existuje i&nbsp;česká zkratka <em>MMF</em>&nbsp;=&nbsp;Mezinárodní měnový fond), ale žádná obecná či striktní pravidla pro výslovnost cizích zkratek neexistují. Ustálení výslovnosti zkratek není vždy systematické: např.&nbsp;zatímco starší <em>LP</em> deska se četla [el&nbsp;pí], odtud hovorově <em>elpíčko</em>, u&nbsp;novější zkratky <em>CD</em> [cé&nbsp;dé], hovorově <em>cédéčko</em>, se s&nbsp;anglickým hláskováním [sí&nbsp;dý] setkáme jen ojediněle, ale česky i&nbsp;anglicky slýcháme zkratku pro <em>DVD</em> [dé&nbsp;vé dé] i&nbsp;[dý&nbsp;ví dý], hovorově <em>dévédéčko</em> i&nbsp;<em>dývídýčko</em>. Fakt, že se v&nbsp;praxi některé zkratky čtou jak počeštěně, tak s&nbsp;nápodobou cizí, zejména anglické výslovnosti, je způsoben především vlivem rostoucího kontaktu s&nbsp;cizími jazyky, např. zkratku ve spojení <em>QR kód</em> můžeme vyslovovat jako [kjú ár] i&nbsp;[kvé er], zkratku televizní stanice <em>HBO </em>jako [ejdž bí ou] i&nbsp;[há&nbsp;bé&nbsp;ó], zkratku pro čerpací stanice <em>OMV</em> lze hláskovat německy [ó&nbsp;em fau] i&nbsp;česky [ó&nbsp;em vé]. Zatímco mnohdy může čtení zkratek cizího původu podle cizích hláskovacích zvyklostí působit příznakově až přepjatě a&nbsp;znesnadnit porozumění, např.&nbsp;<em>USA</em> jako [jú&nbsp;es ej], <em>NHL</em> jako [en&nbsp;ejč el] místo vžitého čtení [ú&nbsp;es&nbsp;á] a&nbsp;[en&nbsp;há&nbsp;el], u&nbsp;jiných zkratek se naopak s&nbsp;českou výslovností prakticky nesetkáme, např.&nbsp;<em>MTV</em> [em&nbsp;tý ví], <em>BBC</em> [bí&nbsp;bí sí], <em>FBI</em> [ef&nbsp;bí aj], <em>TGV</em> [té&nbsp;žé vé]. Ojediněle se shoduje česká výslovnost s&nbsp;výslovností původní: <em>SMS</em> [es&nbsp;em es], hovorově <em>esemeska</em>.</p> <h3 id='nadpis5'><a id="ref_id_140_2_3"></a>Iniciálová zkratková slova</h3> <p>Někdy je složení iniciálové zkratky takové, že umožňuje i&nbsp;jiné čtení než hláskování, např.<em> SÚKL</em> [súkl] = Státní ústav pro kontrolu léčiv,&nbsp;<em>ČEZ</em> [čes]&nbsp;= pův. České energetické závody, <em>FOK</em> [fok]&nbsp;= z&nbsp;původního spojení „film&nbsp;–&#8288;⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ opera&nbsp;–&#8288;⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ koncert“, <em>GA&nbsp;ČR</em> [gačr]&nbsp;= Grantová agentura České republiky, <em>ČAS</em> [čas] = Česká agentura pro standardizaci, <em>KAN</em> [kan]&nbsp;= Klub angažovaných nestraníků, <em>VONS</em> [vons]&nbsp;= Výbor na obranu nespravedlivě stíhaných, <em>ODA</em> [oda]&nbsp;= Občanská demokratická aliance, <em>ESA</em> [esa]&nbsp;= Edice světových autorů, <em>ČIA</em> [čija]&nbsp;= Česká informační agentura, <em>IKEA</em> [ikea]&nbsp;= podle iniciál zakladatele podniku Ingvara Kamprada, názvu farmy Elmtaryd, kde vyrůstal, a&nbsp;blízké vesnice Agunnaryd. V&nbsp;takovém případě může vzniknout samostatné zkratkové slovo, které lze v&nbsp;mluveném projevu skloňovat, a&nbsp;to s&nbsp;přízvukem vyslovovaným na první slabice&nbsp;–&#8288;⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ viz <a href="https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=398">Skloňování názvů institucí a&nbsp;firem</a> a&nbsp;<a href="https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=784">Zkratková slova</a>.</p> <h2 id='nadpis6'><a id="ref_id_140_3"></a>Rod iniciálových zkratek</h2> <p>Rod domácích iniciálových zkratek se zpravidla řídí základovým podstatným jménem nezkráceného názvu, např. <em>ÚJČ </em>(Ústav pro jazyk český)<em> vydává nový ASSČ </em>(Akademický slovník současné češtiny),<em> ČT</em> (Česká televize)<em> odvysílala pořad O&nbsp;češtině, ČD </em>(České dráhy)<em> zdražily jízdné, ČVUT </em>(České vysoké učení technické)<em> a&nbsp;UK </em>(Univerzita Karlova)<em> vyhlásily studijní volno</em>.</p> <p>Také u&nbsp;cizích iniciálových zkratek se prosazuje rod základového podstatného jména, přičemž se obvykle vychází z&nbsp;přeloženého názvu, např. <em>USA</em> (Spojené státy americké)<em> obchodovaly, NHL </em>(Národní hokejová liga)<em> byla rozšířena, přišla nová SMS </em>(= krátká textová zpráva).</p> <p>Toto pravidlo však neplatí vždy. V&nbsp;praxi řazení iniciálových zkratek k&nbsp;rodu kolísá. Zvláště v&nbsp;případech, kdy jejich původ není všeobecně znám, se tyto zkratky často přirozeně řadí k&nbsp;rodu střednímu, např. <em>ČSAD vypravilo nový posilový spoj</em> (i&nbsp;<em>vypravila</em> podle původního&nbsp;názvu Československá automobilová doprava),<em> OSN bylo založeno</em> (i&nbsp;<em>byla založena</em> podle názvu Organizace spojených národů) –&#8288;⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ <a href="https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=602">Složitější případy shody přísudku s&nbsp;podmětem</a>.</p> <p>Iniciálové zkratky označující látky (<em>DDT, TNT, LSD</em>) jsou zpravidla rodu středního.</p> <p>O&nbsp;iniciálových zkratkových slovech viz&nbsp;<a href="https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=784">Zkratková slova</a>.</p> <h2 id='nadpis7'><a id="ref_id_140_4"></a>Psaní iniciálových zkratek a&nbsp;značek ve spojení s&nbsp;podstatnými jmény</h2> <p>Odborná pojmenování typu <em>C‑vitamin, Rh-faktor, pH-metr, UV-filtr, DNA-kyselina, alfa‑záření, X‑paprsky, RM-systém, SWOT-analýza</em> apod. doporučují PČP psát se spojovníkem (viz&nbsp;<a href="https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=164">Spojovník</a>). Praxe však ukazuje, že se od psaní spojovníku upouští (<em>Rh&nbsp;faktor, DNA kyselina</em>). Při opačném pořadí slov se spojovník neužívá (<em>faktor&nbsp;Rh, kyselina DNA</em>). Skutečnost, že se názvy vyskytují ve třech různých podobách, je způsobena tím, že struktura těchto výrazů není po gramatické stránce dostatečně jednoznačná. Specifikující výrazy typu&nbsp;<em>C, Rh, pH, UV, DNA</em> apod. totiž dovolují, aby byly mluvnicky chápány buď jako neshodné přívlastky substantivní (<em>faktor&nbsp;Rh</em>), nebo jako první, určující složka složeného slova (<em>Rh-faktor</em>), anebo konečně jako přívlastek adjektivní (<em>Rh&nbsp;faktor</em>). Za&nbsp;přípustné lze pokládat všechny tři uvedené způsoby (z&nbsp;nichž žádný není vlastně zcela nový), přestože tato nejednotnost není z&nbsp;hlediska praxe příliš vhodná.</p> <p>Obdobným způsobem bychom mohli zapsat i&nbsp;spojení <em>CD-disk / CD&nbsp;disk / disk&nbsp;CD, SMS-zpráva / SMS&nbsp;zpráva / zpráva&nbsp;SMS, LCD-displej / LCD&nbsp;displej / displej&nbsp;LCD</em>. Ze&nbsp;slovotvorného hlediska jde v&nbsp;těchto případech o&nbsp;redundantní spojení (<em>CD</em>&nbsp;=&nbsp;kompaktní disk, <em>SMS</em>&nbsp;= krátká textová zpráva, <em>LCD</em>&nbsp;= displej z&nbsp;tekutých krystalů), nicméně českým mluvčím je často původ těchto zkratek neznámý. Velkou roli hraje navíc i&nbsp;ustálenost těchto spojení, konvence.</p></div> </div> <p /><div id='footer' class='mensi'> <div class='centrovane'> Zpracovatel: mpra &copy;&nbsp;2008&ndash;2025 <a href='mailto:poradna@ujc.cas.cz?subject=IJP: Zkratky inicialove (CR, DIC, SMS, SUKL, IKEA)'>Jazyková poradna ÚJČ AV ČR</a> <span class='screen'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href='https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=_legal'>Právní upozornění</a> &nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href='https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=_cite'><b>Jak citovat</b></a></span> &nbsp;&nbsp;&nbsp;Provozuje: <a href='https://nlp.fi.muni.cz'>Centrum zpracování přirozeného jazyka FI MU</a> </div> <p /><div class='printlegal'> <h2>Právní upozornění<span class='printlegal'>: </span></h2> <p>Veškeré informace prezentované na tomto serveru jsou autorským dílem ve smyslu autorského zákona. Nositelem autorských práv k&nbsp;těmto stránkám je ÚJČ AV ČR, v.&nbsp;v.&nbsp;i. Jakékoliv kopírování informací zde uvedených je možné pouze se souhlasem autora. </p> <p>ÚJČ AV ČR, v.&nbsp;v.&nbsp;i., nenese žádnou zodpovědnost za případné škody vzniklé použitím informací prezentovaných na tomto serveru. ÚJČ AV ČR, v.&nbsp;v.&nbsp;i., si zároveň vyhrazuje právo měnit či upravovat poskytnuté informace bez předchozího upozornění.</p> </div> <div id='lindatloga' class='centrovane'> <a href='https://lindat.mff.cuni.cz/'> <img src='files/LINDAT-CLARIAH-cz_tiny.png' style='height:30px' alt='LINDAT/CLARIAH-CZ' /></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href='https://www.msmt.cz/'> <img src='files/MSMT-logo.png' style='height:30px' alt='Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy ČR' /></a> </div> </div> </div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10