CINXE.COM

1 Corinthians 5:7 Interlinear: cleanse out, therefore, the old leaven, that ye may be a new lump, according as ye are unleavened, for also our passover for us was sacrificed -- Christ,

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>1 Corinthians 5:7 Interlinear: cleanse out, therefore, the old leaven, that ye may be a new lump, according as ye are unleavened, for also our passover for us was sacrificed -- Christ,</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader.js'></script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/1_corinthians/5-7.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/1_corinthians/5-7.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > 1 Corinthians 5:7</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../1_corinthians/5-6.htm" title="1 Corinthians 5:6">&#9668;</a> 1 Corinthians 5:7 <a href="../1_corinthians/5-8.htm" title="1 Corinthians 5:8">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/1_corinthians/5.htm">1 Corinthians 5 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">7&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="pos"><a href="/greek/1571.htm" title="Strong's Greek 1571: To clean (cleanse) out, clean thoroughly. From ek and kathairo; to cleanse thoroughly.">1571</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1571.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">7&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="translit"><a href="/greek/ekkatharate_1571.htm" title="ekkatharate: To clean (cleanse) out, clean thoroughly. From ek and kathairo; to cleanse thoroughly.">ekkatharate</a></span><br><span class="refmain">7&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="greek">ἐκκαθάρατε</span><br><span class="refbot">7&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="eng">Cleanse&nbsp;out</span><br><span class="reftop2">7&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Plural">V-AMA-2P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/te_n_3588.htm" title="tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tēn</a></span><br><span class="greek">τὴν</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Singular">Art-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3820.htm" title="Strong's Greek 3820: Old, ancient, not new or recent. From palai; antique, i.e. Not recent, worn out.">3820</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3820.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/palaian_3820.htm" title="palaian: Old, ancient, not new or recent. From palai; antique, i.e. Not recent, worn out.">palaian</a></span><br><span class="greek">παλαιὰν</span><br><span class="eng">old</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Feminine Singular">Adj-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2219.htm" title="Strong's Greek 2219: Leaven, ferment, both lit. and met. Probably from zeo; ferment.">2219</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2219.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/zyme_n_2219.htm" title="zymēn: Leaven, ferment, both lit. and met. Probably from zeo; ferment.">zymēn</a></span><br><span class="greek">ζύμην</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">leaven</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2443.htm" title="Strong's Greek 2443: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.">2443</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2443.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hina_2443.htm" title="hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.">hina</a></span><br><span class="greek">ἵνα</span><br><span class="eng">that</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1510.htm" title="Strong's Greek 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">1510</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1510.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/e_te_1510.htm" title="ēte: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">ēte</a></span><br><span class="greek">ἦτε</span><br><span class="eng">you&nbsp;may&nbsp;be</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Subjunctive Active - 2nd Person Plural">V-PSA-2P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3501.htm" title="Strong's Greek 3501: (a) young, youthful, (b) new, fresh. ">3501</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3501.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/neon_3501.htm" title="neon: (a) young, youthful, (b) new, fresh. ">neon</a></span><br><span class="greek">νέον</span><br><span class="eng">a&nbsp;new</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Neuter Singular">Adj-NNS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5445.htm" title="Strong's Greek 5445: A mass or lump, as of bread dough. From a prolonged form of phuro, mean to knead; a mass of dough.">5445</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5445.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/phyrama_5445.htm" title="phyrama: A mass or lump, as of bread dough. From a prolonged form of phuro, mean to knead; a mass of dough.">phyrama</a></span><br><span class="greek">φύραμα</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">lump</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Neuter Singular">N-NNS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2531.htm" title="Strong's Greek 2531: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.">2531</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2531.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/katho_s_2531.htm" title="kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.">kathōs</a></span><br><span class="greek">καθώς</span><br><span class="eng">as</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1510.htm" title="Strong's Greek 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">1510</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1510.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/este_1510.htm" title="este: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">este</a></span><br><span class="greek">ἐστε</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">you&nbsp;are</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Plural">V-PIA-2P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/106.htm" title="Strong's Greek 106: (in the neutral plural) specially (by implication) the Passover week.">106</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_106.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/azymoi_106.htm" title="azymoi: (in the neutral plural) specially (by implication) the Passover week.">azymoi</a></span><br><span class="greek">ἄζυμοι</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;.</span><br><span class="eng">unleavened</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Masculine Plural">Adj-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">Also</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1063.htm" title="Strong's Greek 1063: For. A primary particle; properly, assigning a reason.">1063</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1063.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/gar_1063.htm" title="gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.">gar</a></span><br><span class="greek">γὰρ</span><br><span class="eng">for</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/to_3588.htm" title="to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">to</a></span><br><span class="greek">τὸ</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Neuter Singular">Art-NNS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3957.htm" title="Strong's Greek 3957: The feast of Passover, the Passover lamb. Of Chaldee origin; the Passover.">3957</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3957.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/pascha_3957.htm" title="pascha: The feast of Passover, the Passover lamb. Of Chaldee origin; the Passover.">pascha</a></span><br><span class="greek">πάσχα</span><br><span class="eng">Passover&nbsp;lamb</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Neuter Singular">N-NNS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1473.htm" title="Strong's Greek 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">1473</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1473.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/he_mo_n_1473.htm" title="hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">hēmōn</a></span><br><span class="greek">ἡμῶν</span><br><span class="eng">of&nbsp;us</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Plural">PPro-G1P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2380.htm" title="Strong's Greek 2380: A primary verb; properly, to rush, i.e. to sacrifice; by extension to immolate.">2380</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2380.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/etythe__2380.htm" title="etythē: A primary verb; properly, to rush, i.e. to sacrifice; by extension to immolate.">etythē</a></span><br><span class="greek">ἐτύθη</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">has&nbsp;been&nbsp;sacrificed</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular">V-AIP-3S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5547.htm" title="Strong's Greek 5547: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.">5547</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5547.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/christos_5547.htm" title="Christos: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.">Christos</a></span><br><span class="greek">Χριστός</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">Christ</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Masculine Singular">N-NMS</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/1_corinthians/5.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/1571.htm" title="&#7952;&#954;&#954;&#945;&#952;&#945;&#8055;&#961;&#969; v- 2-p--aad 1571"> Clean out</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -asf- 3588"> the</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3820.htm" title="&#960;&#945;&#955;&#945;&#953;&#8057;&#962; a- -asf- 3820"> old</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2219.htm" title="&#950;&#8059;&#956;&#951; n- -asf- 2219"> yeast</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2443.htm" title="&#7989;&#957;&#945; c- 2443"> so that</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5600.htm" title="&#949;&#7984;&#956;&#8055; v- 2-p--pas 5600"> you may be</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3501.htm" title="&#957;&#8051;&#959;&#962; a- -nsn- 3501"> a new</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5445.htm" title="&#966;&#8059;&#961;&#945;&#956;&#945; n- -nsn- 5445"> batch</a>. <a href="//biblesuite.com/greek/2075.htm" title="&#949;&#7984;&#956;&#8055; v- 2-p--pai 2075">You are</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="&#954;&#945;&#8055; d- 2532"> indeed</a> <a href="//biblesuite.com/greek/106.htm" title="&#7940;&#950;&#965;&#956;&#959;&#962; a- -npm- 106"> unleavened</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/1063.htm" title="&#947;&#8049;&#961; c- 1063">for</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5547.htm" title="&#935;&#961;&#953;&#963;&#964;&#8057;&#962; n- -nsm- 5547"> Christ</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2257.htm" title="&#7952;&#947;&#8061; rp -gp-- 2257"> our</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3957.htm" title="&#960;&#8049;&#963;&#967;&#945; n- -nsn- 3957"> Passover</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2380.htm" title="&#952;&#8059;&#969; v- 3-s--api 2380"> has been sacrificed</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/1_corinthians/5.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/1571.htm" title="1571. ekkathairo (ek-kath-ah'-ee-ro) -- to cleanse thoroughly">Clean</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3820.htm" title="3820. palaios (pal-ah-yos') -- old, ancient">out the old</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2219.htm" title="2219. zume (dzoo'-may) -- leaven">leaven</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2443.htm" title="2443. hina (hin'-ah) -- in order that, that, so that">so</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3501b.htm" title="3501b">that you may be a new</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5445.htm" title="5445. phurama (foo'-ram-ah) -- that which is mixed">lump,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2531a.htm" title="2531a">just</a> <a href="//biblesuite.com/greek/106.htm" title="106. azumos (ad'-zoo-mos) -- unleavened">as you are [in fact] unleavened.</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5547.htm" title="5547. Christos (khris-tos') -- the Anointed One, Messiah, Christ">For Christ</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3957.htm" title="3957. pascha (pas'-khah) -- the Passover, the Passover supper or lamb">our Passover</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">also</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2380.htm" title="2380. thuo (thoo'-o) -- to offer, sacrifice">has been sacrificed.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/1_corinthians/5.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/1571.htm" title="1571. ekkathairo (ek-kath-ah'-ee-ro) -- to cleanse thoroughly">Purge out</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3767.htm" title="3767. oun (oon) -- therefore, then, (and) so">therefore</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3820.htm" title="3820. palaios (pal-ah-yos') -- old, ancient">the old</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2219.htm" title="2219. zume (dzoo'-may) -- leaven">leaven,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2443.htm" title="2443. hina (hin'-ah) -- in order that, that, so that">that</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5600.htm" title="5600. o (o) -- may, might">ye may be</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3501.htm" title="3501. neos (neh'-os) -- young, new, fresh">a new</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5445.htm" title="5445. phurama (foo'-ram-ah) -- that which is mixed">lump,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2531.htm" title="2531. kathos (kath-oce') -- just as, as">as</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2075.htm" title="2075. este (es-teh') -- be, have been, belong. ">ye are</a> <a href="//biblesuite.com/greek/106.htm" title="106. azumos (ad'-zoo-mos) -- unleavened">unleavened.</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1063.htm" title="1063. gar (gar) -- for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation)">For</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">even</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5547.htm" title="5547. Christos (khris-tos') -- the Anointed One, Messiah, Christ">Christ</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2257.htm" title="2257. hemon (hay-mone') -- our company, us, we. ">our</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3957.htm" title="3957. pascha (pas'-khah) -- the Passover, the Passover supper or lamb">passover</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2380.htm" title="2380. thuo (thoo'-o) -- to offer, sacrifice">is sacrificed</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5228.htm" title="5228. huper (hoop-er') -- over, beyond, fig. on behalf of, for the sake of, concerning">for</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2257.htm" title="2257. hemon (hay-mone') -- our company, us, we. ">us:</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/1_corinthians/5.htm">International Standard Version</a></span><br />Get rid of the old yeast so that you may be a new batch of dough, since you are to be free from yeast. For the Messiah, our Passover, has been sacrificed. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/1_corinthians/5.htm">American Standard Version</a></span><br />Purge out the old leaven, that ye may be a new lump, even as ye are unleavened. For our passover also hath been sacrificed, even Christ:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/1_corinthians/5.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> cleanse out, therefore, the old leaven, that ye may be a new lump, according as ye are unleavened, for also our passover for us was sacrificed -- Christ,<div class="vheading2">Links</div><a href="/1_corinthians/5-7.htm">1 Corinthians 5:7</a> &#8226; <a href="/niv/1_corinthians/5-7.htm">1 Corinthians 5:7 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/1_corinthians/5-7.htm">1 Corinthians 5:7 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/1_corinthians/5-7.htm">1 Corinthians 5:7 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/1_corinthians/5-7.htm">1 Corinthians 5:7 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/1_corinthians/5-7.htm">1 Corinthians 5:7 KJV</a> &#8226; <a href="//biblecommenter.com/1_corinthians/5-7.htm">1 Corinthians 5:7 Commentaries</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/1_corinthians/5-7.htm">1 Corinthians 5:7 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/1_corinthians/5-7.htm">1 Corinthians 5:7 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/1_corinthians/5-7.htm">1 Corinthians 5:7 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/1_corinthians/5-7.htm">1 Corinthians 5:7 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/1_corinthians/5-7.htm">1 Corinthians 5:7 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../1_corinthians/5-6.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="1 Corinthians 5:6"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="1 Corinthians 5:6" /></a></div><div id="right"><a href="../1_corinthians/5-8.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="1 Corinthians 5:8"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="1 Corinthians 5:8" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10