CINXE.COM
Nahum 3:7 Parallel: And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Nahum 3:7 Parallel: And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/nahum/3-7.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/nahum/3-7.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/nahum/3-7.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Nahum 3:7</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../nahum/3-6.htm" title="Nahum 3:6">◄</a> Nahum 3:7 <a href="../nahum/3-8.htm" title="Nahum 3:8">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/nahum/3.htm">New International Version</a></span><br />All who see you will flee from you and say, 'Nineveh is in ruins--who will mourn for her?' Where can I find anyone to comfort you?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/nahum/3.htm">New Living Translation</a></span><br />All who see you will shrink back and say, ‘Nineveh lies in ruins. Where are the mourners?’ Does anyone regret your destruction?”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/nahum/3.htm">English Standard Version</a></span><br />And all who look at you will shrink from you and say, “Wasted is Nineveh; who will grieve for her?” Where shall I seek comforters for you?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/nahum/3.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Then all who see you will recoil from you and say, ‘Nineveh is devastated; who will grieve for her?’ Where can I find comforters for you?”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/nahum/3.htm">New American Standard Bible</a></span><br />“And it will come about that all who see you Will shrink from you and say, ‘Nineveh is devastated! Who will have sympathy for her?’ Where shall I seek comforters for you?”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/nahum/3.htm">NASB 1995</a></span><br />"And it will come about that all who see you Will shrink from you and say, 'Nineveh is devastated! Who will grieve for her?' Where will I seek comforters for you?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/nahum/3.htm">NASB 1977 </a></span><br />“And it will come about that all who see you Will shrink from you and say, ‘Nineveh is devastated! Who will grieve for her?’ Where will I seek comforters for you?”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/nahum/3.htm">Amplified Bible</a></span><br />“And it will come about that all who see you Will shrink back <i>and</i> run from you and say, ‘Nineveh is completely ruined! Who will grieve for her?’ Where will I seek comforters for you?”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/nahum/3.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Then all who see you will recoil from you, saying, “Nineveh is devastated; who will show sympathy to her? ” Where can I find anyone to comfort you?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/nahum/3.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Then all who see you will recoil from you, saying," Nineveh is devastated; who will show sympathy to her?" Where can I find anyone to comfort you? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/nahum/3.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Everyone who sees you will turn away and shout, "Nineveh is done for! Is anyone willing to mourn or to give her comfort?" <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/nahum/3.htm">Good News Translation</a></span><br />All who see you will shrink back. They will say, 'Nineveh lies in ruins! Who has any sympathy for her? Who will want to comfort her?'" <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/nahum/3.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />Everyone who sees you will run from you, saying, 'Nineveh has been violently destroyed! Who will feel sorry for her?' Where can I find anyone to comfort you?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/nahum/3.htm">International Standard Version</a></span><br />It will be that everyone who looks at you will run away, saying, 'Nineveh has been violently overthrown! Who will mourn for her? Where will I find anyone to comfort you?'"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/nahum/3.htm">NET Bible</a></span><br />Everyone who sees you will turn away from you in disgust; they will say, 'Nineveh has been devastated! Who will lament for her?' There will be no one to comfort you!" </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/nahum/3.htm">King James Bible</a></span><br />And it shall come to pass, <i>that</i> all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/nahum/3.htm">New King James Version</a></span><br />It shall come to pass <i>that</i> all who look upon you Will flee from you, and say, ‘Nineveh is laid waste! Who will bemoan her?’ Where shall I seek comforters for you?”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/nahum/3.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />And it shall come to pass, that all they that look upon you shall flee from you, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? where shall I seek comforters for you?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/nahum/3.htm">New Heart English Bible</a></span><br />It will happen that all those who look at you will flee from you, and say, 'Nineveh is laid waste. Who will mourn for her?' Where will I seek comforters for you?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/nahum/3.htm">World English Bible</a></span><br />It will happen that all those who look at you will flee from you, and say, 'Nineveh is laid waste! Who will mourn for her?' Where will I seek comforters for you?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/nahum/3.htm">American King James Version</a></span><br />And it shall come to pass, that all they that look on you shall flee from you, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? from where shall I seek comforters for you?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/nahum/3.htm">American Standard Version</a></span><br />And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/nahum/3.htm">A Faithful Version</a></span><br />And it shall be that all those who look upon you shall flee from you, and say, 'Nineveh is laid waste; who will weep for her?' From where shall I seek comforters for you?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/nahum/3.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And it shall come to pass, [that] all they that see thee shall flee from thee, and shall say, Nineveh is laid waste! Who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/nahum/3.htm">English Revised Version</a></span><br />And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/nahum/3.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her; whence shall I seek comforters for thee?<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/nahum/3.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />And it shall come to passe, that al they that looke vpon thee, shall flee from thee, and say, Nineueh is destroyed, who will haue pitie vpon her? where shall I seeke comforters for thee?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/nahum/3.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />And it shall come to passe that all that shall behold thee, shall flee from thee, and shall say, Niniue is destroyed, and who is greeued therwith? from whence shall I seke out comforters for thee?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/nahum/3.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />Yee all they that loke vpon the, shal starte backe, & saye: Niniue is destroyed. Who wil haue pyte vpo the? where shal I seke one to conforte the?</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/nahum/3.htm">Literal Standard Version</a></span><br />And it has come to pass, "" Each of your beholders flees from you, "" And has said: Nineveh is spoiled, "" Who bemoans for her? From where do I seek comforters for you?”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/nahum/3.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And it hath come to pass, Each of thy beholders fleeth from thee, And hath said: 'Spoiled is Nineveh, Who doth bemoan for her?' Whence do I seek comforters for thee?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/nahum/3.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And it was all serving thee shall flee from thee, and say, Nineveh was laid waste: who shall be moved for her? from whom shall I seek those consoling to thee?<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/nahum/3.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And it shall come to pass that every one that shall see thee, shall flee from thee, and shall say: Ninive is laid waste: who shall bemoan thee? whence shall I seek a comforter for thee? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/nahum/3.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />And this shall be: everyone who sees you, will recoil from you, and he will say: “Nineveh has been devastated.” Who will shake his head over you? Where might I seek consolation for you?<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/nahum/3.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />Everyone whoever sees you shall be loathe of you and shall say: “For whom is Nineva plundered? Will you sorrow for yourself, and where shall I seek a comforter for you?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/nahum/3.htm">Lamsa Bible</a></span><br />And it shall come to pass that all who look upon you shall abhor you and say, Nineveh is plundered; who will bemoan her? Whence shall I seek a comforter for you?<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/nahum/3.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />And it shall come to pass, that all they that look upon thee Shall flee from thee, And say: 'Nineveh is laid waste; Who will bemoan her? Whence shall I seek comforters for thee?'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/nahum/3.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />And it shall be <i>that</i> every one that sees thee shall go down from thee, and shall say, Wretched Nineve! who shall lament for her? whence shall I seek comfort for her?</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/nahum/3.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/1961.htm" title="1961: wə·hā·yāh (Conj-w:: V-Qal-ConjPerf-3ms) -- To fall out, come to pass, become, be. A primitive root; to exist, i.e. Be or become, come to pass.">Then</a> <a href="/hebrew/3605.htm" title="3605: ḵāl (N-msc) -- The whole, all. Or kowl; from kalal; properly, the whole; hence, all, any or every.">all</a> <a href="/hebrew/7200.htm" title="7200: rō·’a·yiḵ (V-Qal-Prtcpl-mpc:: 2fs) -- To see. A primitive root; to see, literally or figuratively.">who see you</a> <a href="/hebrew/5074.htm" title="5074: yid·dō·wḏ (V-Qal-Imperf-3ms) -- A primitive root; properly, to wave to and fro; figuratively, to rove, flee, or to drive away.">will recoil</a> <a href="/hebrew/4480.htm" title="4480: mim·mêḵ (Prep:: 2fs) -- From. Or minniy; or minney; for men; properly, a part of; hence, from or out of in many senses.">from you</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559: wə·’ā·mar (Conj-w:: V-Qal-ConjPerf-3ms) -- To utter, say. A primitive root; to say.">and say,</a> <a href="/hebrew/5210.htm" title="5210: nî·nə·wêh (N-proper-fs) -- Capital of Assyr. Of foreign origin; Nineveh, the capital of Assyria.">‘Nineveh</a> <a href="/hebrew/7703.htm" title="7703: šād·də·ḏāh (V-Pual-Perf-3fs) -- A primitive root; properly, to be burly, i.e. powerful; by implication, to ravage.">is devastated;</a> <a href="/hebrew/4310.htm" title="4310: mî (Interrog) -- An interrogative pronoun of persons, as mah is of things, who?; also whoever; often used in oblique construction with prefix or suffix.">who</a> <a href="/hebrew/5110.htm" title="5110: yā·nūḏ (V-Qal-Imperf-3ms) -- A primitive root; to nod, i.e. Waver; figuratively, to wander, flee, disappear; also, to console, deplore, or taunt.">will grieve</a> <a href="/hebrew/lāh (Prep:: 3fs) -- ">for her?’</a> <a href="/hebrew/370.htm" title="370: mê·’a·yin (Prep-m:: Adv) -- Whence?. Probably identical with 'ayin in the sense of query.">Where</a> <a href="/hebrew/1245.htm" title="1245: ’ă·ḇaq·qêš (V-Piel-Imperf-1cs) -- To seek. A primitive root; to search out; by implication, to strive after.">can I find</a> <a href="/hebrew/5162.htm" title="5162: mə·na·ḥă·mîm (V-Piel-Prtcpl-mp) -- A primitive root; properly, to sigh, i.e. Breathe strongly; by implication, to be sorry, i.e. to pity, console or rue; or to avenge.">comforters</a> <a href="/hebrew/lāḵ (Prep:: 2fs) -- ">for you?”</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/nahum/3.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/1961.htm" title="1961. hayah (haw-yaw) -- to fall out, come to pass, become, be">And it hath come to pass</a><a href="/hebrew/3605.htm" title="3605. kol (kole) -- the whole, all">, Each</a><a href="/hebrew/7200.htm" title="7200. ra'ah (raw-aw') -- to see"> of thy beholders</a><a href="/hebrew/5074.htm" title="5074. nadad (naw-dad') -- to retreat, flee, depart, stray, wander, flutter"> fleeth</a><a href="/hebrew/4480.htm" title="4480. min (min) -- from"> from</a><a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say"> thee, And hath said</a><a href="/hebrew/7703.htm" title="7703. shadad (shaw-dad') -- to deal violently with, despoil, devastate, ruin">: ‘Spoiled</a><a href="/hebrew/5210.htm" title="5210. Niynveh (nee-nev-ay') -- capital of Assyr."> is Nineveh</a><a href="/hebrew/4310.htm" title="4310. miy (me) -- who?">, Who</a><a href="/hebrew/5110.htm" title="5110. nuwd (nood) -- to move to and fro, wander, flutter, show grief"> doth bemoan</a><a href="/hebrew/4480.htm4480. min (min) -- from"> for her?’ Whence</a><a href="/hebrew/1245.htm" title="1245. baqash (baw-kash') -- to seek"> do I seek</a><a href="/hebrew/5162.htm" title="5162. nacham (naw-kham') -- to be sorry, console oneself"> comforters for thee?</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/nahum/3.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/strongs.htm" title="וְ Pc">Then</a> <a href="/hebrew/3605.htm" title="כֹּל ncmsc 3605"> all</a> <a href="/hebrew/7200.htm" title="ראה vqPmpc 7200"> who see</a> <a href="/strongs.htm" title="ֵכְ psn2fs"> you</a> <a href="/hebrew/5074.htm" title="נדד vqi3ms 5074"> will recoil</a> <a href="/hebrew/4480.htm" title="מִן Pp 4480"> from</a> <a href="/strongs.htm" title="ֵכְ psn2fs"> you</a>, <a href="/hebrew/559.htm" title="אמר_1 vqp3ms{2} 559">saying</a>,“ <a href="/hebrew/5210.htm" title="נִינְוֵה np 5210">Nineveh</a> <a href="/hebrew/7703.htm" title="שׁדד vPp3fs 7703"> is devastated</a>; <a href="/hebrew/4310.htm" title="מִי pii 4310">who</a> <a href="/hebrew/5110.htm" title="נוד vqi3ms 5110"> will show sympathy</a> <a href="/strongs.htm" title="לְ Pp"> to</a> <a href="/strongs.htm" title="ָהּ psn3fs"> her</a>? ” <a href="/hebrew/370.htm" title="אַיִן_2 Pd 370">Where</a> <a href="/hebrew/1245.htm" title="בקשׁ vpi1cs 1245"> can I find</a> <a href="/hebrew/5162.htm" title="נחם vpPmpa 5162"> anyone to comfort</a> <a href="/strongs.htm" title="ֵכְ psn2fs"> you</a>?</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/nahum/3.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/1961.htm" title="1961. hayah (haw-yaw) -- to fall out, come to pass, become, be">"And it will come</a> <a href="/hebrew/3605.htm" title="3605. kol (kole) -- the whole, all">about that all</a> <a href="/hebrew/7200.htm" title="7200. ra'ah (raw-aw') -- to see">who see</a> <a href="/hebrew/5074.htm" title="5074. nadad (naw-dad') -- to retreat, flee, depart, stray, wander, flutter">you Will shrink</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say">from you and say,</a> <a href="/hebrew/5210.htm" title="5210. Niynveh (nee-nev-ay') -- capital of Assyr.">'Nineveh</a> <a href="/hebrew/7703.htm" title="7703. shadad (shaw-dad') -- to deal violently with, despoil, devastate, ruin">is devastated!</a> <a href="/hebrew/4310.htm" title="4310. miy (me) -- who?">Who</a> <a href="/hebrew/5110.htm" title="5110. nuwd (nood) -- to move to and fro, wander, flutter, show grief">will grieve</a> <a href="/hebrew/370.htm" title="370. 'aiyn (ah-yin') -- whence?">for her?' Where</a> <a href="/hebrew/1245.htm" title="1245. baqash (baw-kash') -- to seek">will I seek</a> <a href="/hebrew/5162.htm" title="5162. nacham (naw-kham') -- to be sorry, console oneself">comforters</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">for you?"</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/nahum/3.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/7200.htm" title="7200. ra'ah (raw-aw') -- to see">And it shall come to pass, [that] all they that look</a> <a href="/hebrew/5074.htm" title="5074. nadad (naw-dad') -- to retreat, flee, depart, stray, wander, flutter">upon thee shall flee</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say">from thee, and say,</a> <a href="/hebrew/5210.htm" title="5210. Niynveh (nee-nev-ay') -- capital of Assyr.">Nineveh</a> <a href="/hebrew/7703.htm" title="7703. shadad (shaw-dad') -- to deal violently with, despoil, devastate, ruin">is laid waste:</a> <a href="/hebrew/5110.htm" title="5110. nuwd (nood) -- to move to and fro, wander, flutter, show grief">who will bemoan</a> <a href="/hebrew/370.htm" title="370. 'aiyn (ah-yin') -- whence?">her? whence</a> <a href="/hebrew/1245.htm" title="1245. baqash (baw-kash') -- to seek">shall I seek</a> <a href="/hebrew/5162.htm" title="5162. nacham (naw-kham') -- to be sorry, console oneself">comforters</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">for thee?</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../nahum/3-6.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Nahum 3:6"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Nahum 3:6" /></a></div><div id="right"><a href="../nahum/3-8.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Nahum 3:8"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Nahum 3:8" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>