CINXE.COM
Strong's Hebrew: 4310. מִי (mi) -- who, whoever, whom
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Hebrew: 4310. מִי (mi) -- who, whoever, whom</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/hebrew/4310.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/1_kings/20-14.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/hebrew/4310.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_hebrew.htm">Hebrew</a> > 4310</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../hebrew/4309.htm" title="4309">◄</a> 4310. mi <a href="../hebrew/4311.htm" title="4311">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">mi: who, whoever, whom</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="hebrew">מִי</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>pronoun interrogative; feminine<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>miy<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>mee<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(me)<br><span class="tophdg">Definition: </span>who, whoever, whom<br><span class="tophdg">Meaning: </span>who?, whoever, in oblique construction with prefix, suffix<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>A primitive particle<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span> - <b>G5101 (τίς, tis):</b> A Greek interrogative pronoun used similarly to ask "who" or "what."<p><span class="tophdg">Usage: </span>The Hebrew word "mi" is an interrogative pronoun used to ask questions about identity, often translated as "who" or "whom" in English. It is used to inquire about a person or group of people, seeking to identify or specify them. This word is frequently found in rhetorical questions, emphasizing the speaker's point or highlighting the uniqueness or greatness of God.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In ancient Hebrew culture, questions were a vital part of dialogue and teaching. The use of "mi" reflects a common method of engaging listeners, prompting them to think deeply about the identity and nature of individuals, especially in relation to God. The Hebrew language often uses questions to convey theological truths, challenge assumptions, and invite reflection.<div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>a prim. pronoun<br><span class="hdg">Definition</span><br>who?<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>how (4), O (1), Oh (3), Oh that someone (3), Oh* (13), someone (1), what (19), which (4), who (285), whoever (12), whoever* (4), whom (48), whom* (1), whose (16), would* (7).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Brown-Driver-Briggs</div> <font class="hebrew2">מִי</font><sub>423</sub> <font size="+1" color="#552200"><b>pronoun interrogative</b></font> <font size="+1"><b>who?</b></font> of persons, as <font class="hebrew2">מָה</font> (q. v.) of things (Ethiopic <img src="/bdbgif/bdb056601.gif"> but only = <em>What ?</em> and <em>How ?</em> Assyrian <i><em>mî, me</em></i> (rare) Jäger<sup>BAS. ii. 277</sup>, the usual Semitic form for <em>Who?</em> has <em>n</em>, namely Assyrian <i><em>mannu, manu</em></i> (Dl<sup>HWB 419</sup>), Ethiopic <img src="/bdbgif/bdb056602.gif"> <i><em>man¥</em></i>, Aramaic <img src="/bdbgif/bdb056603.gif"> Arabic <img src="/bdbgif/bdb056604.gif">, Vulgar Arabic <i><em>min, m£n</em></i>, from a form resembling which, by rejection of <em>n</em>, probably Hebrew <font class="hebrew2">מִי</font>: W<sup>SG 123 f.</sup>): — <em>who ?</em> (<font face="Gentium,Galatia SIL,SBL Greek,GFS Porson,Times New Roman">τίς</font>; <em>quis ?</em>) <a href="/interlinear/genesis/3-11.htm">Genesis 3:11</a> <font class="hebrew2">הִגִּיד לְךָ מִי</font> who told thee ? <a href="/interlinear/genesis/24-65.htm">Genesis 24:65</a> <font class="hebrew2">מִי הָאִישׁ הַלָּזֶה</font> <em>who</em> is this man ? <a href="/interlinear/genesis/27-18.htm">Genesis 27:18</a> <font class="hebrew2">מי אתה בני</font> <em>who</em> art thou, my son ? <a href="/interlinear/numbers/22-9.htm">Numbers 22:9</a>; <a href="/interlinear/judges/1-1.htm">Judges 1:1</a>; <a href="/interlinear/judges/6-29.htm">Judges 6:29</a>; <a href="/interlinear/judges/15-6.htm">Judges 15:6</a>; <a href="/interlinear/judges/18-3.htm">Judges 18:3</a>; <a href="/interlinear/judges/20-18.htm">Judges 20:18</a>; <a href="/interlinear/2_samuel/1-8.htm">2 Samuel 1:8</a> + often; <a href="/interlinear/ruth/3-9.htm">Ruth 3:9</a> <font class="hebrew2">מִי אָ֑תְּ</font> <em>who</em> art thou, (feminine) ? <a href="/interlinear/isaiah/51-12.htm">Isaiah 51:12</a>; of more than one, <font class="hebrew2">מִי אֵלָּה</font> <em>who</em> are these ? <a href="/interlinear/genesis/33-5.htm">Genesis 33:5</a>; <a href="/interlinear/genesis/48-8.htm">Genesis 48:8</a>; <a href="/interlinear/isaiah/60-8.htm">Isaiah 60:8</a>; <font class="hebrew2">מי אתם</font> <a href="/interlinear/2_kings/10-13.htm">2 Kings 10:13</a>; once, more explicitly, <font class="hebrew2">מִי זָמִי הַהֹלְכִים</font> <a href="/interlinear/exodus/10-8.htm">Exodus 10:8</a>; = <em>as who ?</em> (i.e. in what condition, or capacity), <a href="/interlinear/amos/7-2.htm">Amos 7:2</a> <font class="hebrew2">יעקב מי יקום</font> vAmos 7:5; <a href="/interlinear/isaiah/51-19.htm">Isaiah 51:19</a> <font class="hebrew2">מִי אֲנַחֲמֵךְ</font> (but Vrss Che Lag Brd Du <font class="hebrew2">׳</font><font class="hebrew2">מִי יְ</font>, as "" <font class="hebrew2">מִי יָנוּד</font>), <a href="/interlinear/ruth/3-16.htm">Ruth 3:16</a> (Be Ke Kö<sup>iii. 388</sup>). Note in particular: <p><font size="+1" color="#552200"><b>a.</b></font> <font class="hebrew2">מִי</font> is rarely used of <em>things</em>, and usually where persons are understood or implied: <a href="/interlinear/genesis/33-8.htm">Genesis 33:8</a> <font class="hebrew2">מי לך כלהֿמחנה הזה</font> <em>who</em> (or <em>what</em>) to thee is all this camp ? <a href="/interlinear/deuteronomy/4-7.htm">Deuteronomy 4:7</a>; <a href="/interlinear/judges/9-28.htm">Judges 9:28</a> <font class="hebrew2">שְׁכֶם מִי</font> <em>who</em> is Shechem (i.e. the Shechemites) ? <a href="/interlinear/micah/1-5.htm">Micah 1:5</a> <font class="hebrew2">מִיפֶֿשַׁע יַעֲקֹב הֲלֹא שֹׁמְרוֺן</font>, v<sup>b</sup> <a href="/interlinear/songs/3-6.htm">Songs 3:6</a>; <a href="/interlinear/judges/13-17.htm">Judges 13:17</a> <font class="hebrew2">מִי שְׁמֶ֑ךָ</font> ( but <font class="hebrew2">מה</font> <a href="/interlinear/genesis/32-28.htm">Genesis 32:28</a>; <a href="/interlinear/exodus/3-13.htm">Exodus 3:13</a>: with <font class="hebrew2">מי</font> compare <font class="hebrew2">מַן</font> in Aramaic <a href="/interlinear/ezra/5-4.htm">Ezra 5:4</a>; Genesis, Exodus <em>ll. cc.</em> <font class="hebrew2">ᵑ7</font>; and see Nö<sup>M. p. 341</sup>). On <a href="/interlinear/1_samuel/18-18.htm">1 Samuel 18:18</a>, see II. <font class="hebrew2">חַי</font> <p><font size="+1" color="#552200"><b>b.</b></font> in the Genitive, <font class="hebrew2">בַּתמִֿי אַתְּ</font> <em>whose</em> daughter art thou ? <a href="/interlinear/genesis/24-23.htm">Genesis 24:23,47</a>; <a href="/interlinear/1_samuel/12-3.htm">1 Samuel 12:3</a> (3 t. in verse); <a href="/interlinear/1_samuel/17-55.htm">1 Samuel 17:55</a>; <a href="/interlinear/jeremiah/44-28.htm">Jeremiah 44:28</a>; <a href="/interlinear/job/26-4.htm">Job 26:4</a>; <a href="/interlinear/job/33-28.htm">Job 33:28</a>; after various prepositions, as <font class="hebrew2">אַחֲרֵי מִי</font> <a href="/interlinear/1_samuel/24-15.htm">1 Samuel 24:15</a> (twice in verse); <font class="hebrew2">אֶלמִֿי</font> <a href="/interlinear/1_samuel/6-20.htm">1 Samuel 6:20</a>; <a href="/interlinear/2_kings/9-5.htm">2 Kings 9:5</a> +; <font class="hebrew2">בְּמִי</font> by <em>whom ?</em> <a href="/interlinear/1_kings/20-14.htm">1 Kings 20:14</a>, <font class="hebrew2">לְמִי</font><sub>20</sub> <em>to whom ? whose ?</em> <a href="/interlinear/genesis/32-18.htm">Genesis 32:18</a> <font class="hebrew2">לְמִי אַתָּה</font>, <a href="/interlinear/genesis/38-25.htm">Genesis 38:25</a>; <a href="/interlinear/proverbs/20-20.htm">Proverbs 20:20</a> (6 t.) +; <font class="hebrew2">מִמִּי</font> <a href="/interlinear/ezekiel/32-19.htm">Ezekiel 32:19</a>; <a href="/interlinear/psalms/27-1.htm">Psalm 27:1</a> (twice in verse); <font class="hebrew2">עַלמִֿי</font> <a href="/interlinear/2_kings/18-20.htm">2 Kings 18:20</a>; <a href="/interlinear/2_kings/19-22.htm">2 Kings 19:22</a>; <a href="/interlinear/isaiah/57-4.htm">Isaiah 57:4</a> +; <font class="hebrew2">אֶתמִֿי</font> (so always in accusative), <a href="/interlinear/1_samuel/12-3.htm">1 Samuel 12:3</a> (twice in verse); <a href="/interlinear/1_samuel/28-11.htm">1 Samuel 28:11</a>; <a href="/interlinear/isaiah/6-8.htm">Isaiah 6:8</a>; = <em>with whom ?</em> <a href="/interlinear/job/12-3.htm">Job 12:3</a>. <p><font size="+1" color="#552200"><b>c.</b></font> <font size="+1"><b>in an indirect question, as</b></font> <a href="/interlinear/genesis/21-26.htm">Genesis 21:26</a>; <a href="/interlinear/genesis/43-22.htm">Genesis 43:22</a> <font class="hebrew2">לא ידענו מי שׂם</font> we do not know <em>who put</em>, etc., <a href="/interlinear/deuteronomy/21-1.htm">Deuteronomy 21:1</a>; <a href="/interlinear/psalms/39-7.htm">Psalm 39:7</a>; <a href="/interlinear/joshua/24-15.htm">Joshua 24:15</a> <font class="hebrew2">בַּחֲרוּ ֗֗֗ אֶתמִֿי תַעֲבֹד֑וּן</font> choose <em>whom</em> ye will serve, after <font class="hebrew2">ראה</font> <a href="/interlinear/1_samuel/14-17.htm">1 Samuel 14:17</a>, <font class="hebrew2">שׁאל</font> <a href="/interlinear/1_samuel/17-56.htm">1 Samuel 17:56</a>, <font class="hebrew2">הגיד</font> <a href="/interlinear/1_kings/1-20.htm">1 Kings 1:20</a>, <font class="hebrew2">הודיע</font> <a href="/interlinear/1_kings/1-27.htm">1 Kings 1:27</a>. <p><font size="+1" color="#552200"><b>d.</b></font> <font class="hebrew2">׳</font><font class="hebrew2">מי ב</font> <em>who among ... ?</em> <a href="/interlinear/1_samuel/22-14.htm">1 Samuel 22:14</a>; <a href="/interlinear/isaiah/36-20.htm">Isaiah 36:20</a>; <a href="/interlinear/isaiah/43-9.htm">Isaiah 43:9</a>; <a href="/interlinear/isaiah/48-14.htm">Isaiah 48:14</a> (<font class="hebrew2">בהם</font>) <a href="/interlinear/isaiah/42-23.htm">Isaiah 42:23</a>; <a href="/interlinear/isaiah/50-10.htm">Isaiah 50:10</a>; <a href="/interlinear/haggai/2-3.htm">Haggai 2:3</a> ( all <font class="hebrew2">בכם</font>); <font class="hebrew2">מי מן</font> <em>who of ... ?</em> <a href="/interlinear/judges/21-8.htm">Judges 21:8</a>; <a href="/interlinear/2_kings/6-11.htm">2 Kings 6:11</a>; <a href="/interlinear/isaiah/50-1.htm">Isaiah 50:1</a>. <p><font size="+1" color="#552200"><b>e.</b></font> strengthened and emphatic forms of interrogative: (<em>a</em>) <font class="hebrew2">מי זה</font> (see <font class="hebrew2">זה</font> <font size="+1" color="#552200"><b>4b</b></font>), <font class="hebrew2">מי הוא</font> (see <font class="hebrew2">הוא</font> <font size="+1" color="#552200"><b>4b</b></font> <font face="Gentium,Galatia SIL,SBL Greek,GFS Porson,Times New Roman">β</font>), <font class="hebrew2">הוא זה מי</font> <a href="/interlinear/psalms/24-10.htm">Psalm 24:10</a>; <a href="/interlinear/jeremiah/30-21.htm">Jeremiah 30:21</a>; <a href="/interlinear/esther/7-5.htm">Esther 7:5</a> (see <em>ibid.</em>); (<em>b</em>) <font class="hebrew2">אֶחָד מִי</font> <em>what single one ... ?</em> <a href="/interlinear/judges/21-8.htm">Judges 21:8</a>, compare <a href="/interlinear/2_samuel/7-23.htm">2 Samuel 7:23</a> ( = <a href="/interlinear/1_chronicles/17-21.htm">1 Chronicles 17:21</a>). <p><font size="+1" color="#552200"><b>f.</b></font> <font size="+1"><b>various</b></font> <em>rhetorical</em> uses ( often <em>repeated</em> in "" clause, as <a href="/interlinear/psalms/15-1.htm">Psalm 15:1</a>; <a href="/interlinear/psalms/18-32.htm">Psalm 18:32</a>; <a href="/interlinear/isaiah/28-9.htm">Isaiah 28:9</a>; <a href="/interlinear/isaiah/29-15.htm">Isaiah 29:15</a>): — <em>(a)</em> followed by imperfect it expresses a <em>wish</em> ( the question implying a desire that the person asked for were present ), <a href="/interlinear/2_samuel/15-4.htm">2 Samuel 15:4</a> <font class="hebrew2">מִי יְשִׂמֵנִי שֹׁפֵט</font> <em>who</em> will set me judge ? i.e. <em>would that</em> some one would make me judge ! <a href="/interlinear/2_samuel/23-15.htm">2 Samuel 23:15</a> <font class="hebrew2">מִי יַשְׁקֵנִי מַיִם</font> = <em>O that</em> one would give me to drink, etc. ! compare <a href="/interlinear/numbers/11-4.htm">Numbers 11:4,18</a>; <a href="/interlinear/malachi/1-10.htm">Malachi 1:10</a>; <a href="/interlinear/psalms/4-7.htm">Psalm 4:7</a>; <a href="/interlinear/psalms/60-11.htm">Psalm 60:11</a>; <a href="/interlinear/psalms/94-16.htm">Psalm 94:16</a>; <a href="/interlinear/isaiah/42-23.htm">Isaiah 42:23</a>, and very often in the phrase <font class="hebrew2">מִי יִתֵּן</font> <em>who will give?</em> i.e. <em>would that there were. . . !</em> as <a href="/interlinear/numbers/11-29.htm">Numbers 11:29</a> <font class="hebrew2">נביאים</font> <font class="hebrew2">׳</font><font class="hebrew2">ומי יתן כל עם י</font> = and <em>would that</em> all <font class="hebrew2">׳</font><font class="hebrew2">י</font>s people were prophets! <a href="/interlinear/deuteronomy/28-67.htm">Deuteronomy 28:67</a> <font class="hebrew2">מי יתן ערב</font> = <em>would it were</em> even! <a href="/interlinear/judges/9-29.htm">Judges 9:29</a> + (see <font class="hebrew2">נָתַן</font>). <em>(b)</em> it expresses <em>contempt (who ?</em> implying the answer <em>no one at all</em>), <a href="/interlinear/exodus/5-2.htm">Exodus 5:2</a> <font class="hebrew2">׳</font><font class="hebrew2">אשׁר אשׁמע בקולו מי י</font> <em>who</em> is <font class="hebrew2">׳</font><font class="hebrew2">י</font> that I should listen to his voice ? <a href="/interlinear/judges/9-28.htm">Judges 9:28</a> <font class="hebrew2">מִי אֲבִימֶלֶךְ וּמִי שְׁכֶם כִּי נַעַבְדֶנּוּ</font>, <a href="/interlinear/judges/9-38.htm">Judges 9:38</a>; <a href="/interlinear/1_samuel/17-26.htm">1 Samuel 17:26</a> <em>who</em> is this Philistine that he should have reproached, etc.? <a href="/interlinear/1_samuel/25-10.htm">1 Samuel 25:10</a> <font class="hebrew2">מי דוד ומי בן ישׁי</font> <a href="/interlinear/isaiah/28-9.htm">Isaiah 28:9</a>; <a href="/interlinear/job/26-4.htm">Job 26:4</a>; <a href="/interlinear/proverbs/30-9.htm">Proverbs 30:9</a> <font class="hebrew2">׳</font><font class="hebrew2">מי י</font>; or <em>modesty</em> (real or assumed), <a href="/interlinear/exodus/3-11.htm">Exodus 3:11</a> <font class="hebrew2">מִי אָנֹכִי כִּי אֵלֵךְ אֶלמַּֿרְעֹה</font> <a href="/interlinear/1_samuel/18-18.htm">1 Samuel 18:18</a> <font class="hebrew2">ומי חיי מי אנכי</font> who am I, and who is my clan (<font class="hebrew2">חַיִּי</font>), that I should be the king's son-in-law ? <a href="/interlinear/2_samuel/7-18.htm">2 Samuel 7:18</a>; <a href="/interlinear/1_chronicles/29-14.htm">1 Chronicles 29:14</a>; 2Chron 2:5; or <em>surprise</em>, <a href="/interlinear/isaiah/44-10.htm">Isaiah 44:10</a>; <a href="/interlinear/isaiah/49-21.htm">Isaiah 49:21</a>. <em>(c)</em> in impassioned prose, and especially in poetry, implying the answer <em>few</em> or <em>none</em>, it is equivalent to a rhetorical negative, <a href="/interlinear/deuteronomy/9-2.htm">Deuteronomy 9:2</a> <font class="hebrew2">מִי יִתְיַצֵּב לִפְנֵי בְנֵי עֲנָק</font> <em>who</em> can stand, etc.? <a href="/interlinear/deuteronomy/30-12.htm">Deuteronomy 30:12</a> <font class="hebrew2">מִי יַעֲלֶהלָּֿנוּ הַשָּׁמַיְמָה</font> <a href="/interlinear/deuteronomy/30-13.htm">Deuteronomy 30:13</a>; <a href="/interlinear/1_samuel/4-8.htm">1 Samuel 4:8</a> <font class="hebrew2">׳</font><font class="hebrew2">מִי יַצִּילֵנוּ וג</font>, <a href="/interlinear/1_samuel/6-20.htm">1 Samuel 6:20</a>; <a href="/interlinear/1_samuel/22-14.htm">1 Samuel 22:14</a>; <a href="/interlinear/1_samuel/26-9.htm">1 Samuel 26:9,15</a>; <a href="/interlinear/2_samuel/16-10.htm">2 Samuel 16:10</a>; <font class="hebrew2">מי יאמר</font> <em>who</em> shall (or can) say ? <a href="/interlinear/job/9-12.htm">Job 9:12</a>; <a href="/interlinear/proverbs/20-9.htm">Proverbs 20:9</a>; <a href="/interlinear/ecclesiastes/8-4.htm">Ecclesiastes 8:4</a>; with the perfect (of experience), <em>who has ever . . . ?</em> <a href="/interlinear/numbers/23-10.htm">Numbers 23:10</a>; <a href="/interlinear/deuteronomy/5-23.htm">Deuteronomy 5:23</a>; <a href="/interlinear/isaiah/36-20.htm">Isaiah 36:20</a>; <a href="/interlinear/isaiah/66-8.htm">Isaiah 66:8</a> (twice in verse); <a href="/interlinear/jeremiah/18-13.htm">Jeremiah 18:13</a> <font class="hebrew2">מִי שָׁמַע כָּאֵלֶּה</font>, <a href="/interlinear/jeremiah/23-18.htm">Jeremiah 23:18</a> (<font class="hebrew2">ᵑ0</font>), <a href="/interlinear/jeremiah/30-21.htm">Jeremiah 30:21</a>; <a href="/interlinear/job/4-7.htm">Job 4:7</a>; <a href="/interlinear/job/9-4.htm">Job 9:4</a> <font class="hebrew2">מִי הִקְשָׁה אֵלָיו וַיִּשְׁלָ֑ם</font>, <a href="/interlinear/job/41-3.htm">Job 41:3</a>; <a href="/interlinear/proverbs/30-4.htm">Proverbs 30:4</a>; <a href="/interlinear/lamentations/3-37.htm">Lamentations 3:37</a>; in poetry, very often, as <a href="/interlinear/genesis/49-9.htm">Genesis 49:9</a> <font class="hebrew2">מִי יְקִימֶנּוּ וּכְלָבִיא</font> <em>who</em> can rouse him up ? (i.e. no one), <a href="/interlinear/exodus/15-11.htm">Exodus 15:11</a> (twice in verse) <font class="hebrew2">מִי כָמוֺךָ</font> (so <a href="/interlinear/psalms/35-10.htm">Psalm 35:10</a> and elsewhere), <a href="/interlinear/numbers/24-9.htm">Numbers 24:9,23</a>; <a href="/interlinear/1_samuel/2-25.htm">1 Samuel 2:25</a> <font class="hebrew2">מי יתפלל לו</font> <em>who</em> shall intercede for him ? (i.e. no one), <a href="/interlinear/isaiah/1-12.htm">Isaiah 1:12</a>; <a href="/interlinear/isaiah/10-3.htm">Isaiah 10:3</a>; <a href="/interlinear/isaiah/40-13.htm">Isaiah 40:13</a>,14,18; <a href="/interlinear/isaiah/41-26.htm">Isaiah 41:26</a>; <a href="/interlinear/isaiah/42-19.htm">Isaiah 42:19</a>; <a href="/interlinear/isaiah/43-9.htm">Isaiah 43:9</a>; <a href="/interlinear/isaiah/48-14.htm">Isaiah 48:14</a>; <a href="/interlinear/isaiah/50-1.htm">Isaiah 50:1</a>; <a href="/interlinear/isaiah/53-1.htm">Isaiah 53:1</a> <font class="hebrew2">מִי הֶאֱמִין לִשְׁמֻעָתֵנוּ</font> (i.e. few or none), etc.; <a href="/interlinear/psalms/18-32.htm">Psalm 18:32</a> <font class="hebrew2">׳</font><font class="hebrew2">מִי אֱלוֺהַּ מִבַּלְעֲדֵי י</font>, <a href="/interlinear/psalms/76-8.htm">Psalm 76:8</a>; <a href="/interlinear/psalms/89-7.htm">Psalm 89:7</a>; <a href="/interlinear/psalms/130-3.htm">Psalm 130:3</a>; <a href="/interlinear/job/21-31.htm">Job 21:31</a>; <a href="/interlinear/job/34-29.htm">Job 34:29</a>; <a href="/interlinear/jeremiah/17-9.htm">Jeremiah 17:9</a>; <a href="/interlinear/joel/2-11.htm">Joel 2:11</a>; <a href="/interlinear/malachi/3-2.htm">Malachi 3:2</a>; <font class="hebrew2">מִי לֹא ֗֗֗ </font> <a href="/interlinear/amos/3-8.htm">Amos 3:8</a>; <a href="/interlinear/jeremiah/10-7.htm">Jeremiah 10:7</a>; <a href="/interlinear/job/12-9.htm">Job 12:9</a> (compare <a href="/interlinear/job/25-3.htm">Job 25:3</a>; <a href="/interlinear/nahum/3-19.htm">Nahum 3:19</a>); (<font class="hebrew2">יְשִׁיבֶנָּה</font>) <font class="hebrew2">מִי יְשִׁיבֶנּוּ</font> <em>who</em> shall (can) turn it back ? <a href="/interlinear/job/9-12.htm">Job 9:12</a>; <a href="/interlinear/job/11-10.htm">Job 11:10</a>; <a href="/interlinear/job/23-13.htm">Job 23:13</a>; <a href="/interlinear/isaiah/14-27.htm">Isaiah 14:27</a>; <a href="/interlinear/isaiah/43-13.htm">Isaiah 43:13</a>; <a href="/interlinear/jeremiah/2-24.htm">Jeremiah 2:24</a>; implying the answer, <em>no one but God</em>, <a href="/interlinear/isaiah/40-12.htm">Isaiah 40:12</a>; <a href="/interlinear/isaiah/41-2.htm">Isaiah 41:2</a>; <a href="/interlinear/job/38-5.htm">Job 38:5</a>; <a href="/interlinear/job/35-6.htm">Job 35:6</a>; <a href="/interlinear/job/35-25.htm">Job 35:25</a>, etc.; defiantly, <a href="/interlinear/isaiah/50-9.htm">Isaiah 50:9</a> <font class="hebrew2">מִי הוּא יַרְשִׁיעֵנִי</font>, <a href="/interlinear/jeremiah/21-13.htm">Jeremiah 21:13</a>; <a href="/interlinear/jeremiah/49-4.htm">Jeremiah 49:4</a> <font class="hebrew2">מִי יָבוֺא אֵלַי</font>, <a href="/interlinear/jeremiah/49-19.htm">Jeremiah 49:19</a>; Obadiah 3; <a href="/interlinear/psalms/12-5.htm">Psalm 12:5</a> <font class="hebrew2">מִי אָדוֺן לָנוּ</font>, <a href="/interlinear/psalms/59-8.htm">Psalm 59:8</a>; <a href="/interlinear/psalms/64-6.htm">Psalm 64:6</a>; <a href="/interlinear/job/9-19.htm">Job 9:19</a> <font class="hebrew2">מִי יוֺעִידֵנִי וְאִם לְמִשְׁמָּט</font>, <a href="/interlinear/job/13-19.htm">Job 13:19</a> <font class="hebrew2">מִי הוּא יָרִיב עִמָּדִי</font> <em>who</em> is he that will contend with me ? <a href="/interlinear/job/17-3.htm">Job 17:3</a>; <a href="/interlinear/job/41-2.htm">Job 41:2</a>. Notice in examples of this kind the frequent <em>order</em> of words: <a href="/interlinear/proverbs/20-6.htm">Proverbs 20:6</a> <font class="hebrew2">ואישׁ אמוּנים מי ימצא</font>, <a href="/interlinear/proverbs/24-22.htm">Proverbs 24:22</a> <font class="hebrew2">יודע ופיד שׁניהם מי</font>, <a href="/interlinear/proverbs/31-10.htm">Proverbs 31:10</a>; <a href="/interlinear/nahum/1-6.htm">Nahum 1:6</a> <font class="hebrew2">לפני זעמו מי יעמד</font>, <a href="/interlinear/psalms/147-17.htm">Psalm 147:17</a> <font class="hebrew2">קֹרָתוֺ מי יעמד לפני</font>, <a href="/interlinear/job/4-2.htm">Job 4:2</a> <font class="hebrew2">וַעְצֹר בְּמִלִּין מִי יוּכ֑ל</font>, <a href="/interlinear/job/26-14.htm">Job 26:14</a>; <a href="/interlinear/job/38-37.htm">Job 38:37</a>; <a href="/interlinear/job/39-5.htm">Job 39:5</a>; <a href="/interlinear/job/41-5.htm">Job 41:5</a>; <a href="/interlinear/job/41-6.htm">Job 41:6</a>; <a href="/interlinear/psalms/6-6.htm">Psalm 6:6</a> <font class="hebrew2">בִּשְׁאוֺל מִי יוֺדֶהלָּֿ֑ךְ</font>, <a href="/interlinear/psalms/19-13.htm">Psalm 19:13</a>; and with the <em>nom. pendens</em>, <a href="/interlinear/jeremiah/2-24.htm">Jeremiah 2:24</a> <font class="hebrew2">תַּאֲנָתָהּ מִי יְשִׁיבֶנָּה</font>, <a href="/interlinear/proverbs/18-14.htm">Proverbs 18:14</a>; <a href="/interlinear/job/17-15.htm">Job 17:15</a> <font class="hebrew2">וְתִקְוָתִי מִי יְשׁוּרֶנָּה</font>, <a href="/interlinear/job/38-29.htm">Job 38:29</a> <font class="hebrew2">וּכְפֹר שָׁמַיִם מִי יְלָדוֺ</font>. (<em>d</em>) <font class="hebrew2">מִי יוֺדֵעַ</font> <em>who knoweth ?</em> (Psalm 90:11; <a href="/interlinear/proverbs/24-22.htm">Proverbs 24:22</a>), followed by a verbal clause, becomes (compare <em>nescio an</em>) = <em>it may be, perchance</em>, <a href="/interlinear/2_samuel/12-22.htm">2 Samuel 12:22</a> <font class="hebrew2">׳</font><font class="hebrew2">מִי יוֺדֵעַ יְחָנֵּנִי י</font> (Qr <font class="hebrew2">וְחַנַּנִי</font>), <a href="/interlinear/joel/2-14.htm">Joel 2:14</a> ( = <a href="/interlinear/jonah/3-9.htm">Jonah 3:9</a>) <font class="hebrew2">מי יודע ישׁוב ונחם</font>, <a href="/interlinear/esther/4-14.htm">Esther 4:14</a> <font class="hebrew2">יודע אם מי</font>. (<em>e</em>) especially in poetry, a question with <font class="hebrew2">מי</font>, to which the answer follows, is an effective mode of affirming a fact, or introducing a description: <a href="/interlinear/psalms/15-1.htm">Psalm 15:1</a> (twice in verse) (see <a href="/interlinear/psalms/15-2.htm">Psalm 15:2</a>); <a href="/interlinear/psalms/24-3.htm">Psalm 24:3</a>; <a href="/interlinear/psalms/24-8.htm">Psalm 24:8</a>; <a href="/interlinear/psalms/24-10.htm">Psalm 24:10</a>; <a href="/interlinear/isaiah/23-8.htm">Isaiah 23:8</a> <font class="hebrew2">מי יעץ</font> <font class="hebrew2">׳</font><font class="hebrew2">זאת וג</font> (Isaiah 23:9 the answ., <font class="hebrew2">יְעָצָהּ</font> <font class="hebrew2">׳</font><font class="hebrew2">צ</font> <font class="hebrew2">׳</font><font class="hebrew2">י</font>), <a href="/interlinear/isaiah/33-14.htm">Isaiah 33:14</a> (see <a href="/interlinear/isaiah/33-15.htm">Isaiah 33:15</a>f.), <a href="/interlinear/isaiah/37-23.htm">Isaiah 37:23</a>; <a href="/interlinear/isaiah/41-2.htm">Isaiah 41:2,4</a>; <a href="/interlinear/isaiah/60-8.htm">Isaiah 60:8</a>; <a href="/interlinear/isaiah/63-1.htm">Isaiah 63:1</a>; <a href="/interlinear/jeremiah/46-7.htm">Jeremiah 46:7</a>; <a href="/interlinear/songs/3-6.htm">Songs 3:6</a>, compare <a href="/interlinear/songs/6-10.htm">Songs 6:10</a>; <a href="/interlinear/songs/8-3.htm">Songs 8:3</a>; answered by <font class="hebrew2">הֲלֹא</font> <a href="/interlinear/exodus/4-11.htm">Exodus 4:11</a>; <a href="/interlinear/isaiah/42-24.htm">Isaiah 42:24</a>; <a href="/interlinear/isaiah/45-21.htm">Isaiah 45:21</a>; <a href="/interlinear/micah/1-5.htm">Micah 1:5</a> (twice in verse). </p><p style="sub1"><p><font size="+1" color="#552200"><b>g.</b></font> <font class="hebrew2">מִי</font> may sometimes be rendered <em>whosoever</em>, though, as the examples will shew, it does not really mean it: <a href="/interlinear/exodus/24-14.htm">Exodus 24:14</a> <font class="hebrew2">מי בעל דברים יִגַּשׁ אליהם</font>, literally <em>Who</em> hath a cause ? let him draw nigh unto them, i.e. <em>whoso</em> hath a cause, let him, etc., <a href="/interlinear/isaiah/50-8.htm">Isaiah 50:8</a>b <font class="hebrew2">מִי בַעַל מִשְׁמָּטִי יִגַּשׁ אֵלַי</font>, <a href="/interlinear/isaiah/54-15.htm">Isaiah 54:15</a>; <a href="/interlinear/judges/7-3.htm">Judges 7:3</a> <font class="hebrew2">מִי יָרֵא וְחָרֵד יָשֹׁב</font> <font class="hebrew2">׳</font><font class="hebrew2">וג</font> <em>who</em> is fearful and trembling ? let him return, <a href="/interlinear/proverbs/9-4.htm">Proverbs 9:4</a>,16 <font class="hebrew2">מִיפֶֿ֖תִי יָסֻר הֵגָּה</font>, <a href="/interlinear/ezra/1-3.htm">Ezra 1:3</a> (compare with <font class="hebrew2">וְ</font> in apodosis <a href="/interlinear/jeremiah/9-11.htm">Jeremiah 9:11</a>; <a href="/interlinear/hosea/14-10.htm">Hosea 14:10</a>; <a href="/interlinear/psalms/107-43.htm">Psalm 107:43</a>; <a href="/interlinear/zechariah/4-10.htm">Zechariah 4:10</a> is dubious, on account of anomalous tense and construction); so with <font class="hebrew2">מי האישׁ אשׁר ֗֗֗ </font> <a href="/interlinear/deuteronomy/20-5.htm">Deuteronomy 20:5</a>,6,7; <a href="/interlinear/judges/10-18.htm">Judges 10:18</a>, compare <a href="/interlinear/psalms/25-12.htm">Psalm 25:12</a>. With 1person in apodosis, <a href="/interlinear/exodus/32-33.htm">Exodus 32:33</a> <font class="hebrew2">חָטָא לִי אֶמְחֶגּוּ מִסִּפְרִי מִי אֲשֶׁר</font>, <a href="/interlinear/jeremiah/49-19.htm">Jeremiah 49:19</a> ( = <a href="/interlinear/jeremiah/50-44.htm">Jeremiah 50:44</a>) <font class="hebrew2">אֵלָיהָ אֶפְקֹד וּמִי בָחוּר</font> and <em>who</em> is chosen? <em>I</em> will appoint him over her! <a href="/interlinear/isaiah/50-8.htm">Isaiah 50:8</a>a; with an imperative in the apodosis <a href="/interlinear/exodus/32-24.htm">Exodus 32:24</a> (against accents; see Ra) <font class="hebrew2">התפרקו למי זהב</font> <em>who</em> hath gold ? break it off you! <a href="/interlinear/genesis/19-12.htm">Genesis 19:12</a>; <a href="/interlinear/1_samuel/11-12.htm">1 Samuel 11:12</a>, compare <a href="/interlinear/psalms/34-13.htm">Psalm 34:13</a>f.; without a verb, <a href="/interlinear/exodus/32-26.htm">Exodus 32:26</a> <font class="hebrew2">אלי</font> <font class="hebrew2">׳</font><font class="hebrew2">מי לי</font> <em>who</em> is on J.'s side ? (let him come) to me! so <a href="/interlinear/2_samuel/20-11.htm">2 Samuel 20:11</a> (<font class="hebrew2">מי אשׁר</font>); <a href="/interlinear/ecclesiastes/5-9.htm">Ecclesiastes 5:9</a>; <a href="/interlinear/ecclesiastes/9-4.htm">Ecclesiastes 9:4</a> (<font class="hebrew2">מי אשׁר</font>). <p><font size="+1" color="#552200"><b>h.</b></font> <font size="+1"><b>once, following a verb</b></font> (compare <font class="hebrew2">מָה</font> <p><font size="+1" color="#552200"><b>3</b></font>), <em>any one</em>, <a href="/interlinear/2_samuel/18-12.htm">2 Samuel 18:12</a> <font class="hebrew2">שִׁמְרוּמִֿי בַּנַּעַר באבשׁלום</font> Have a care, <em>whosoever ye be</em>, of, etc. (but <font class="hebrew2">ᵐ5</font> <font class="hebrew2">ᵑ6</font> <font class="hebrew2">ᵑ9</font> Bu <font class="hebrew2">לִי</font>; compare <a href="/interlinear/2_samuel/18-5.htm">2 Samuel 18:5</a>). <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft2.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>any man, he, him, O that! What, which, whom would to God <p>An interrogative pronoun of persons, as <a href="/hebrew/4100.htm">mah</a> is of things, who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things); also (indefinitely) whoever; often used in oblique construction with prefix or suffix -- any (man), X he, X him, + O that! What, which, who(-m, -se, -soever), + would to God. <p>see HEBREW <a href="/hebrew/4100.htm">mah</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>בְּמִ֔י במי וָמִ֖י וּלְמִ֖י וּלְמִ֣י ׀ וּלְמִי֙ וּמִ֖י וּמִ֣י וּמִ֤י וּמִ֥י וּמִ֨י וּמִֽי־ וּמִי֙ וּמִי־ ולמי ומי ומי־ לְ֝מִ֗י לְ֭מִי לְֽמִי־ לְמִ֖י לְמִ֞י לְמִ֣י לְמִ֤י לְמִ֥י לְמִ֨י לְמִ֪י לְמִי֙ לְמִי־ למי למי־ מִ֑י מִ֕י מִ֖י מִ֗י מִ֚י מִ֛י מִ֝֗י מִ֝י מִ֞י מִ֠י מִ֣י מִ֣י ׀ מִ֤י מִ֥י מִ֨י מִ֭י מִֽי מִֽי־ מִי֙ מִי֩ מִי־ מִמִּ֖י מִמִּ֣י מִמִּ֥י מי מי־ ממי bə·mî beMi bəmî lə·mî lə·mî- lemi ləmî ləmî- mi mî mî- mim·mî miMi mimmî miSha ū·lə·mî ū·mî ū·mî- uleMi ūləmî uMi ūmî ūmî- vaMi wā·mî wāmî<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/genesis/3-11.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 3:11</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/3.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3"> וַיֹּ֕אמֶר <b> מִ֚י </b> הִגִּ֣יד לְךָ֔</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/3.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> And He said, <span class="itali">Who</span> told<br><a href="/kjvs/genesis/3.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And he said, <span class="itali">Who</span> told<br><a href="/interlinear/genesis/3-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> said <span class="itali">Who</span> told for<p><b><a href="/text/genesis/19-12.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 19:12</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/19.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">ל֗וֹט עֹ֚ד <b> מִֽי־ </b> לְךָ֣ פֹ֔ה</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/19.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> said to Lot, <span class="itali">Whom</span> else have you here?<br><a href="/kjvs/genesis/19.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Hast thou here <span class="itali">any</span> besides? son in law,<br><a href="/interlinear/genesis/19-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Lot else <span class="itali">Whom</span> here law<p><b><a href="/text/genesis/21-7.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 21:7</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/21.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3"> וַתֹּ֗אמֶר <b> מִ֤י </b> מִלֵּל֙ לְאַבְרָהָ֔ם</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/21.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> And she said, <span class="itali">Who</span> would have said<br><a href="/interlinear/genesis/21-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> said <span class="itali">Who</span> have said to Abraham<p><b><a href="/text/genesis/21-26.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 21:26</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/21.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">לֹ֣א יָדַ֔עְתִּי <b> מִ֥י </b> עָשָׂ֖ה אֶת־</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/21.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> said, I do not know <span class="itali">who</span> has done this<br><a href="/interlinear/genesis/21-26.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> neither know <span class="itali">who</span> has done thing<p><b><a href="/text/genesis/24-23.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 24:23</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/24.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">וַיֹּ֙אמֶר֙ בַּת־ <b> מִ֣י </b> אַ֔תְּ הַגִּ֥ידִי</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/24.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and said, <span class="itali">Whose</span> daughter<br><a href="/kjvs/genesis/24.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And said, <span class="itali">Whose</span> daughter [art] thou?<br><a href="/interlinear/genesis/24-23.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and said daughter <span class="itali">Whose</span> you tell<p><b><a href="/text/genesis/24-47.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 24:47</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/24.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">וָאֹמַר֮ בַּת־ <b> מִ֣י </b> אַתְּ֒ וַתֹּ֗אמֶר</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/24.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> her, and said, <span class="itali">'Whose</span> daughter<br><a href="/interlinear/genesis/24-47.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> her and said daughter <span class="itali">Whose</span> and she said<p><b><a href="/text/genesis/24-65.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 24:65</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/24.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">אֶל־ הָעֶ֗בֶד <b> מִֽי־ </b> הָאִ֤ישׁ הַלָּזֶה֙</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/24.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to the servant, <span class="itali">Who</span> is that man<br><a href="/kjvs/genesis/24.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> unto the servant, <span class="itali">What</span> man<br><a href="/interlinear/genesis/24-65.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to the servant <span class="itali">Who</span> man this<p><b><a href="/text/genesis/27-18.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 27:18</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/27.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">וַיֹּ֣אמֶר הִנֶּ֔נִּי <b> מִ֥י </b> אַתָּ֖ה בְּנִֽי׃</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/27.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Here <span class="itali">I am. Who</span> are you, my son?<br><a href="/interlinear/genesis/27-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> said Here <span class="itali">I am Who</span> you afflicted<p><b><a href="/text/genesis/27-32.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 27:32</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/27.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">יִצְחָ֥ק אָבִ֖יו <b> מִי־ </b> אָ֑תָּה וַיֹּ֕אמֶר</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/27.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> said <span class="itali">to him, Who</span> are you? And he said,<br><a href="/interlinear/genesis/27-32.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Isaac his father <span class="itali">Who</span> and he said<p><b><a href="/text/genesis/27-33.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 27:33</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/27.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">מְאֹד֒ וַיֹּ֡אמֶר <b> מִֽי־ </b> אֵפ֡וֹא ה֣וּא</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/27.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and said, <span class="itali">Who</span> was he then<br><a href="/interlinear/genesis/27-33.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> diligently and said <span class="itali">Who</span> then that<p><b><a href="/text/genesis/32-17.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 32:17</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/32.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">וִשְׁאֵֽלְךָ֙ לֵאמֹ֔ר <b> לְמִי־ </b> אַ֙תָּה֙ וְאָ֣נָה</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/32.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> you, saying, <span class="itali">'To whom</span> do you belong, and where<br><a href="/interlinear/genesis/32-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and asks saying <span class="itali">to whom</span> you and where<p><b><a href="/text/genesis/32-17.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 32:17</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/32.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">וְאָ֣נָה תֵלֵ֔ךְ <b> וּלְמִ֖י </b> אֵ֥לֶּה לְפָנֶֽיךָ׃</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/32.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> are you going, <span class="itali">and to whom</span> do these<br><a href="/interlinear/genesis/32-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and where going <span class="itali">whom</span> these front<p><b><a href="/text/genesis/33-5.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 33:5</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/33.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">הַיְלָדִ֔ים וַיֹּ֖אמֶר <b> מִי־ </b> אֵ֣לֶּה לָּ֑ךְ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/33.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and said, <span class="itali">Who</span> are these<br><a href="/interlinear/genesis/33-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and the children and said <span class="itali">Who</span> are these said<p><b><a href="/text/genesis/33-8.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 33:8</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/33.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3"> וַיֹּ֕אמֶר <b> מִ֥י </b> לְךָ֛ כָּל־</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/33.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> And he said, <span class="itali">What</span> do you mean by all<br><a href="/interlinear/genesis/33-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> said <span class="itali">What</span> all company<p><b><a href="/text/genesis/38-25.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 38:25</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/38.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">הַכֶּר־ נָ֔א <b> לְמִ֞י </b> הַחֹתֶ֧מֶת וְהַפְּתִילִ֛ים</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/38.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> examine and see, <span class="itali">whose</span> signet<br><a href="/interlinear/genesis/38-25.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> examine Please <span class="itali">whose</span> ring and cords<p><b><a href="/text/genesis/43-22.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 43:22</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/43.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">לֹ֣א יָדַ֔עְנוּ <b> מִי־ </b> שָׂ֥ם כַּסְפֵּ֖נוּ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/43.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> food; we do not know <span class="itali">who</span> put our money<br><a href="/interlinear/genesis/43-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> not know <span class="itali">who</span> put our money<p><b><a href="/text/genesis/48-8.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 48:8</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/48.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">יוֹסֵ֑ף וַיֹּ֖אמֶר <b> מִי־ </b> אֵֽלֶּה׃ </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/48.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> sons, he said, <span class="itali">Who</span> are these?<br><a href="/interlinear/genesis/48-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Joseph's said <span class="itali">Who</span> another<p><b><a href="/text/genesis/49-9.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 49:9</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/49.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">כְּאַרְיֵ֛ה וּכְלָבִ֖יא <b> מִ֥י </b> יְקִימֶֽנּוּ׃ </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/49.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> And as a lion, <span class="itali">who</span> dares rouse<br><a href="/interlinear/genesis/49-9.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> A lion A lion <span class="itali">who</span> rouse<p><b><a href="/text/exodus/2-14.htm" title="Biblos Lexicon">Exodus 2:14</a> </b><br><a href="/interlinear/exodus/2.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3"> וַ֠יֹּאמֶר <b> מִ֣י </b> שָֽׂמְךָ֞ לְאִ֨ישׁ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/exodus/2.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> But he said, <span class="itali">Who</span> made you a prince<br><a href="/interlinear/exodus/2-14.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> said <span class="itali">Who</span> made thee<p><b><a href="/text/exodus/3-11.htm" title="Biblos Lexicon">Exodus 3:11</a> </b><br><a href="/interlinear/exodus/3.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">אֶל־ הָ֣אֱלֹהִ֔ים <b> מִ֣י </b> אָנֹ֔כִי כִּ֥י</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/exodus/3.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to God, <span class="itali">Who</span> am I, that I should go<br><a href="/interlinear/exodus/3-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to God <span class="itali">Who</span> I should<p><b><a href="/text/exodus/4-11.htm" title="Biblos Lexicon">Exodus 4:11</a> </b><br><a href="/interlinear/exodus/4.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">יְהוָ֜ה אֵלָ֗יו <b> מִ֣י </b> שָׂ֣ם פֶּה֮</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/exodus/4.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> said <span class="itali">to him, Who</span> has made<br><a href="/interlinear/exodus/4-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the LORD to him <span class="itali">Who</span> has made according<p><b><a href="/text/exodus/4-11.htm" title="Biblos Lexicon">Exodus 4:11</a> </b><br><a href="/interlinear/exodus/4.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">לָֽאָדָם֒ א֚וֹ <b> מִֽי־ </b> יָשׂ֣וּם אִלֵּ֔ם</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/exodus/4.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> mouth? Or <span class="itali">who</span> makes [him] mute<br><a href="/interlinear/exodus/4-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> man's or <span class="itali">who</span> makes mute<p><b><a href="/text/exodus/5-2.htm" title="Biblos Lexicon">Exodus 5:2</a> </b><br><a href="/interlinear/exodus/5.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">וַיֹּ֣אמֶר פַּרְעֹ֔ה <b> מִ֤י </b> יְהוָה֙ אֲשֶׁ֣ר</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/exodus/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> said, <span class="itali">Who</span> is the LORD<br><a href="/interlinear/exodus/5-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> said Pharaoh <span class="itali">Who</span> is the LORD i<p><b><a href="/text/exodus/10-8.htm" title="Biblos Lexicon">Exodus 10:8</a> </b><br><a href="/interlinear/exodus/10.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם <b> מִ֥י </b> וָמִ֖י הַהֹלְכִֽים׃</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/exodus/10.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> your God! <span class="itali">Who</span> are the ones that are going?<br><a href="/interlinear/exodus/10-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the LORD your God <span class="itali">Who</span> Who Go<p><b><a href="/text/exodus/10-8.htm" title="Biblos Lexicon">Exodus 10:8</a> </b><br><a href="/interlinear/exodus/10.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">אֱלֹהֵיכֶ֑ם מִ֥י <b> וָמִ֖י </b> הַהֹלְכִֽים׃ </span><br><a href="/interlinear/exodus/10-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> your God Who <span class="itali">Who</span> Go<p><i><a href="/hebrew/strongs_4310.htm">422 Occurrences</a></i><br /><br /><b><a href="/hebrew/strongs_4310.htm">Strong's Hebrew 4310<br>422 Occurrences</a></b><br><br><a href="/hebrew/bemi_4310.htm">bə·mî — 1 Occ.</a><br><a href="/hebrew/lemi_4310.htm">lə·mî- — 17 Occ.</a><br><a href="/hebrew/mi_4310.htm">mî — 332 Occ.</a><br><a href="/hebrew/mimi_4310.htm">mim·mî — 3 Occ.</a><br><a href="/hebrew/misha_4310.htm">mî·šā- — 1 Occ.</a><br><a href="/hebrew/ulemi_4310.htm">ū·lə·mî — 3 Occ.</a><br><a href="/hebrew/umi_4310.htm">ū·mî — 64 Occ.</a><br><a href="/hebrew/vami_4310.htm">wā·mî — 1 Occ.</a><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/hebrew/4309.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="4309"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="4309" /></a></div><div id="right"><a href="/hebrew/4311.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="4311"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="4311" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>