CINXE.COM

Strong's Greek: 2337. θηλάζω (thélazó) -- To nurse, to suckle, to breastfeed

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 2337. θηλάζω (thélazó) -- To nurse, to suckle, to breastfeed</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/2337.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/2_corinthians/2-15.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/2337.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 2337</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/2336.htm" title="2336">&#9668;</a> 2337. thélazó <a href="../greek/2338.htm" title="2338">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">thélazó: To nurse, to suckle, to breastfeed</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">θηλάζω</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>thélazó<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>thay-LAH-zo<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(thay-lad'-zo)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To nurse, to suckle, to breastfeed<br><span class="tophdg">Meaning: </span>(a) I give suck, (b) I suck.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>Derived from the Greek word "thēlē," meaning "nipple" or "breast."<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>The Hebrew equivalent often associated with the concept of nursing is יָנַק (yanak), Strong's Hebrew 3243, which also means to suckle or nurse.<p><span class="tophdg">Usage: </span>The verb "thélazó" primarily refers to the act of nursing or breastfeeding an infant. It is used in the New Testament to describe the natural and nurturing relationship between a mother and her child. This term emphasizes the provision of nourishment and care, highlighting the dependency of the infant on the mother for sustenance.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In ancient Jewish and Greco-Roman cultures, breastfeeding was a common and essential practice for the survival and health of infants. Mothers were expected to nurse their children, and wet nurses were employed if the mother was unable to do so. Breastfeeding was seen as a natural and vital part of child-rearing, symbolizing the bond between mother and child and the provision of life-sustaining nourishment.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>Cognate: 2337</b> <i>thēlázō</i> – to nurse (suck milk). <a href="/greek/2338.htm">See 2338</a> (<i>thēlys</i>).</p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from thélé (a nipple)<br><span class="hdg">Definition</span><br>to suckle<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>nursed (1), nursing babies (4).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 2337: θηλάζω</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">θηλάζω</span></span>; 1 aorist <span class="greek2">ἐθήλασα</span>; (<span class="greek2">θηλή</span> a breast (cf. Peile, Etym., p. 124f)); <p><span class="textheading">1.</span> transitive, <span class="accented">to give the breast, give suck, to suckle</span>: <a href="/interlinear/matthew/24-19.htm">Matthew 24:19</a>; <a href="/interlinear/mark/13-17.htm">Mark 13:17</a>; <a href="/interlinear/luke/21-23.htm">Luke 21:23</a> (<span class="abbreviation">Lysias</span>, <span class="abbreviation">Aristotle</span>, others; the <span class="manuref">Sept.</span> for <span class="hebrew">הֵינִיק</span>); <span class="greek2">μαστοί</span> <span class="greek2">ἐθήλασαν</span>, <a href="/interlinear/luke/23-29.htm">Luke 23:29</a> <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span>. <p><span class="textheading">2.</span> intransitive, <span class="accented">to suck</span>: <a href="/interlinear/matthew/21-16.htm">Matthew 21:16</a> (<span class="abbreviation">Aristotle</span>, <span class="abbreviation">Plato</span>, <span class="abbreviation">Lucian</span>, others; the <span class="manuref">Sept.</span> for <span class="hebrew">יָנַק</span>); <span class="greek2">μαστούς</span>, <a href="/interlinear/luke/11-27.htm">Luke 11:27</a>; <a href="/interlinear/job/3-12.htm">Job 3:12</a>; <a href="/interlinear/songs/8-1.htm">Song of Solomon 8:1</a>; <a href="/interlinear/joel/2-16.htm">Joel 2:16</a>; <span class="abbreviation">Theocritus</span>, 3:16.<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>to suckle, suck. <p>From thele (the nipple); to suckle, (by implication) to suck -- (give) suck(-ling). <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>εθήλαζεν εθήλασα εθήλασαν εθηλασας εθήλασας ἐθήλασας εθήλασε θηλάζει θηλάζοντα θηλάζοντος θηλαζοντων θηλαζόντων θηλαζουσαις θηλαζούσαις θηλαζούσας θηλάζων θηλάσαι θηλάσει θηλάσειεν θηλάσεις θηλάσητε θήλασόν θηλυκού θηλυμανείς ethelasas ethēlasas ethḗlasas thelazonton thelazónton thēlazontōn thēlazóntōn thelazousais thelazoúsais thēlazousais thēlazoúsais<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/matthew/21-16.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 21:16</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Active - Genitive Masculine Plural">V-PPA-GMP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">νηπίων καὶ <b>θηλαζόντων</b> κατηρτίσω αἶνον</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/21.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> OF INFANTS <span class="itali">AND NURSING BABIES</span> YOU HAVE PREPARED<br><a href="/kjvs/matthew/21.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and <span class="itali">sucklings</span> thou hast perfected<br><a href="/interlinear/matthew/21-16.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of little children and <span class="itali">infants</span> you have ordained praise<p><b><a href="/text/matthew/24-19.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 24:19</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Active - Dative Feminine Plural">V-PPA-DFP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/24.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ ταῖς <b>θηλαζούσαις</b> ἐν ἐκείναις</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/24.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and to those <span class="itali">who are nursing babies</span> in those<br><a href="/kjvs/matthew/24.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and <span class="itali">to them that give suck</span> in<br><a href="/interlinear/matthew/24-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and to those that <span class="itali">nurse infants</span> in those<p><b><a href="/text/mark/13-17.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 13:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Active - Dative Feminine Plural">V-PPA-DFP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ ταῖς <b>θηλαζούσαις</b> ἐν ἐκείναις</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/13.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and to those <span class="itali">who are nursing babies</span> in those<br><a href="/kjvs/mark/13.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and <span class="itali">to them that give suck</span> in<br><a href="/interlinear/mark/13-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and to those that <span class="itali">nurse infants</span> in those<p><b><a href="/text/luke/11-27.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 11:27</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 2nd Person Singular">V-AIA-2S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μαστοὶ οὓς <b>ἐθήλασας</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/11.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> at which <span class="itali">You nursed.</span><br><a href="/kjvs/luke/11.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> the paps which <span class="itali">thou hast sucked.</span><br><a href="/interlinear/luke/11-27.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> [the] breasts at which <span class="itali">you nursed</span><p><b><a href="/text/luke/21-23.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 21:23</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Active - Dative Feminine Plural">V-PPA-DFP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ ταῖς <b>θηλαζούσαις</b> ἐν ἐκείναις</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/21.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and to those <span class="itali">who are nursing babies</span> in those<br><a href="/kjvs/luke/21.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and <span class="itali">to them that give suck,</span> in<br><a href="/interlinear/luke/21-23.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and to those <span class="itali">nursing</span> in those<p><b><a href="/greek/2337.htm">Strong's Greek 2337</a><br><a href="/greek/strongs_2337.htm">5 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/ethe_lasas_2337.htm">ἐθήλασας &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/the_lazonto_n_2337.htm">θηλαζόντων &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/the_lazousais_2337.htm">θηλαζούσαις &#8212; 3 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/2336.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="2336"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="2336" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/2338.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="2338"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="2338" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10