CINXE.COM

Luke 13:1 Parallel: There were present at that season some that told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Luke 13:1 Parallel: There were present at that season some that told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/luke/13-1.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/13-1.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/luke/13-1.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Luke 13:1</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/12-59.htm" title="Luke 12:59">&#9668;</a> Luke 13:1 <a href="../luke/13-2.htm" title="Luke 13:2">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/luke/13.htm">New International Version</a></span><br />Now there were some present at that time who told Jesus about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/luke/13.htm">New Living Translation</a></span><br />About this time Jesus was informed that Pilate had murdered some people from Galilee as they were offering sacrifices at the Temple.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/luke/13.htm">English Standard Version</a></span><br />There were some present at that very time who told him about the Galileans whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/luke/13.htm">Berean Study Bible</a></span><br />At that time some of those present told Jesus about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/luke/13.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Now on that very occasion there were some present who reported to Him about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/luke/13.htm">NASB 1995</a></span><br />Now on the same occasion there were some present who reported to Him about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/luke/13.htm">NASB 1977 </a></span><br />Now on the same occasion there were some present who reported to Him about the Galileans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/luke/13.htm">Amplified Bible</a></span><br />Just at that time some people came who told Jesus about the Galileans whose blood Pilate [the governor] had mixed with their sacrifices.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/luke/13.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />At that time, some people came and reported to him about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/luke/13.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />At that time, some people came and reported to Him about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/luke/13.htm">Contemporary English Version</a></span><br />About this same time Jesus was told that Pilate had given orders for some people from Galilee to be killed while they were offering sacrifices. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/luke/13.htm">Good News Translation</a></span><br />At that time some people were there who told Jesus about the Galileans whom Pilate had killed while they were offering sacrifices to God. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/luke/13.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />At that time some people reported to Jesus about some Galileans whom Pilate had executed while they were sacrificing animals.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/luke/13.htm">International Standard Version</a></span><br />At that time, some people who were there told Jesus about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/luke/13.htm">NET Bible</a></span><br />Now there were some present on that occasion who told him about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/13.htm">King James Bible</a></span><br />There were present at that season some that told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/luke/13.htm">New King James Version</a></span><br />There were present at that season some who told Him about the Galileans whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/luke/13.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />There were present at that time some that told him of the Galileans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/luke/13.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Now there were some present at the same time who told him about the Galileans, whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/luke/13.htm">World English Bible</a></span><br />Now there were some present at the same time who told him about the Galileans, whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/luke/13.htm">American King James Version</a></span><br />There were present at that season some that told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/luke/13.htm">American Standard Version</a></span><br />Now there were some present at that very season who told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/luke/13.htm">A Faithful Version</a></span><br />Now at the same time, there were present some who were telling Him about the Galileans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/luke/13.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Now at the same time there were present some who told him of the Galileans whose blood Pilate mingled with [that of] their sacrifices.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/luke/13.htm">English Revised Version</a></span><br />Now there were some present at that very season which told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/luke/13.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />There were present at that season some that told him of the Galileans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/luke/13.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />There were certaine men present at the same season, that shewed him of the Galileans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/luke/13.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />There were present at the same seaso, certaine men, that shewed him of ye Galileans, whose blood Pilate hadde myngled with their owne sacrifice.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/luke/13.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />There were present at the same season certayne, that shewed him of ye Galileans, whose bloude Pilate had megled with their awne sacrifice.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/luke/13.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />Ther were present at the same season that shewed him of ye Galileas whose bloude Pylate mengled with their awne sacrifice.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/luke/13.htm">Literal Standard Version</a></span><br />And there were some present at that time, telling Him about the Galileans, whose blood Pilate mingled with their sacrifices;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/luke/13.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Now at the same time some were present, telling Him about the Galileans whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/luke/13.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And there were present certain at that time, telling him about the Galileans, whose blood Pilate did mingle with their sacrifices;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/luke/13.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And certain were present in that time announcing to him of the Galileans, whose blood Pilate mingled with their sacrifices.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/luke/13.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />And some were present at the same time telling Him about the Galileans whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/luke/13.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />AND there were present, at that very time, some that told him of the Galileans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/luke/13.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />And there were present, at that very time, some who were reporting about the Galileans, whose blood Pilate mixed with their sacrifices.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/luke/13.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />At that time some people came and told him about those Galileans whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/luke/13.htm">Lamsa Bible</a></span><br />AT that time, there came some men and told him about the Galileans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/luke/13.htm">Anderson New Testament</a></span><br />And there were present, at that time, some that told him of the Galileans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/luke/13.htm">Godbey New Testament</a></span><br />And there were certain ones at that time announcing to him concerning the Galileans, whose blood Pilate mixed with their sacrifices.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/luke/13.htm">Haweis New Testament</a></span><br />NOW there were some present at that time who informed him of the Galileans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/luke/13.htm">Mace New Testament</a></span><br />At the same time, there were some present, who gave Jesus an account of the Galileans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/luke/13.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />Just at that time people came to tell Him about the Galilaeans whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/luke/13.htm">Worrell New Testament</a></span><br />And there were some present, at that very season, who reported to Him concerning the Galilaeans, whose blood Pilate mingled with their sacrifices.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/luke/13.htm">Worsley New Testament</a></span><br />There were present at the same time, some that told Him of the Galileans, whose blood Pilate <i>had</i> mingled with their sacrifices.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/luke/13.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc.">At</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: t&#333; (Art-DMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/846.htm" title="846: aut&#333; (PPro-DM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">that</a> <a href="/greek/2540.htm" title="2540: kair&#333; (N-DMS) -- Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.">time</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de (Conj) -- A primary particle; but, and, etc."></a> <a href="/greek/5100.htm" title="5100: tines (IPro-NMP) -- Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.">some of those</a> <a href="/greek/3918.htm" title="3918: Par&#275;san (V-IIA-3P) -- From para and eimi; to be near, i.e. At hand; neuter present participle time being, or property.">present</a> <a href="/greek/518.htm" title="518: apangellontes (V-PPA-NMP) -- To report (from one place to another), bring a report, announce, declare. From apo and the base of aggelos; to announce.">told</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: aut&#333; (PPro-DM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">Jesus</a> <a href="/greek/4012.htm" title="4012: peri (Prep) -- From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.">about</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: t&#333;n (Art-GMP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/1057.htm" title="1057: Galilai&#333;n (N-GMP) -- A Galilean, an inhabitant of Galilee. From Galilaia; Galilean or belonging to Galilea.">Galileans</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: h&#333;n (RelPro-GMP) -- Who, which, what, that. ">whose</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to (Art-ANS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/129.htm" title="129: haima (N-ANS) -- Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred.">blood</a> <a href="/greek/4091.htm" title="4091: Pilatos (N-NMS) -- Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.">Pilate</a> <a href="/greek/3396.htm" title="3396: emixen (V-AIA-3S) -- To mix, mingle. A primary verb; to mix.">had mixed</a> <a href="/greek/3326.htm" title="3326: meta (Prep) -- (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives. ">with</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: aut&#333;n (PPro-GM3P) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">their</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: t&#333;n (Art-GFP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/2378.htm" title="2378: thysi&#333;n (N-GFP) -- Abstr. and concr: sacrifice; a sacrifice, offering. From thuo; sacrifice.">sacrifices.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/luke/13.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">And</a><a href="/greek/3918.htm" title="3918. pareimi (par'-i-mee) -- I am present, am near"> there were present</a><a href="/greek/5100.htm" title="5100. tis (tis) -- a certain one, someone, anyone"> certain</a><a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with"> at</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> that</a><a href="/greek/2540.htm" title="2540. kairos (kahee-ros') -- time, season"> time</a><a href="/greek/518.htm" title="518. apaggello (ap-ang-el'-lo) -- to report, announce">, telling</a><a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same"> him</a><a href="/greek/4012.htm" title="4012. peri (per-ee') -- about, concerning, around (denotes place, cause or subject)"> about</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/1057.htm" title="1057. Galilaios (gal-ee-lah'-yos) -- Galilean"> Galileans</a><a href="/greek/3739.htm" title="3739. hos (hos) -- usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that">, whose</a><a href="/greek/129.htm" title="129. haima (hah'-ee-mah) -- blood"> blood</a><a href="/greek/4091.htm" title="4091. Pilatos (pil-at'-os) -- Pilate, a Roman procurator of Judea"> Pilate</a><a href="/greek/3396.htm" title="3396. mignumi (mig'-noo-mee) -- to mix"> did mingle</a><a href="/greek/3326.htm" title="3326. meta (met-ah') -- with, among, after"> with</a><a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same"> their</a><a href="/greek/2378.htm" title="2378. thusia (thoo-see'-ah) -- a sacrifice"> sacrifices;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/luke/13.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1722.htm" title="&#7952;&#957; p- 1722">At</a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -dsm- 3588"> that</a> <a href="/greek/2540.htm" title="&#954;&#945;&#953;&#961;&#8057;&#962; n- -dsm- 2540"> time</a>, <a href="/greek/5100.htm" title="&#964;&#953;&#962; ri -npm- 5100"> some people</a> <a href="/greek/3918.htm" title="&#960;&#8049;&#961;&#949;&#953;&#956;&#953; v- 3-p--iai 3918"> came</a> <a href="/greek/1161.htm" title="&#948;&#8051; c- 1161"> and</a> <a href="/greek/518.htm" title="&#7936;&#960;&#945;&#947;&#947;&#8051;&#955;&#955;&#969; v- -npm-pap 518"> reported</a> <a href="/greek/846.htm" title="&#945;&#8016;&#964;&#8057;&#962; rp -dsm- 846"> to Him</a> <a href="/greek/4012.htm" title="&#960;&#949;&#961;&#8055; p- 4012"> about</a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -gpm- 3588"> the</a> <a href="/greek/1057.htm" title="&#915;&#945;&#955;&#953;&#955;&#945;&#8150;&#959;&#962; a- -gpm- 1057"> Galileans</a> <a href="/greek/3739.htm" title="&#8005;&#962; rr -gpm- 3739"> whose</a> <a href="/greek/129.htm" title="&#945;&#7991;&#956;&#945; n- -asn- 129"> blood</a> <a href="/greek/4091.htm" title="&#928;&#953;&#955;&#8118;&#964;&#959;&#962; n- -nsm- 4091"> Pilate</a> <a href="/greek/3396.htm" title="&#956;&#8055;&#947;&#957;&#965;&#956;&#953; v- 3-s--aai 3396"> had mixed</a> <a href="/greek/3326.htm" title="&#956;&#949;&#964;&#8049; p- 3326"> with</a> <a href="/greek/846.htm" title="&#945;&#8016;&#964;&#8057;&#962; rp -gpm- 846"> their</a> <a href="/greek/2378.htm" title="&#952;&#965;&#963;&#8055;&#945; n- -gpf- 2378"> sacrifices</a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/luke/13.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">Now</a> <a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">on the same</a> <a href="/greek/2540.htm" title="2540. kairos (kahee-ros') -- time, season">occasion</a> <a href="/greek/5100.htm" title="5100. tis (tis) -- a certain one, someone, anyone">there were some</a> <a href="/greek/3918b.htm" title="3918b">present</a> <a href="/greek/518.htm" title="518. apaggello (ap-ang-el'-lo) -- to report, announce">who reported</a> <a href="/greek/4012.htm" title="4012. peri (per-ee') -- about, concerning, around (denotes place, cause or subject)">to Him about</a> <a href="/greek/1057.htm" title="1057. Galilaios (gal-ee-lah'-yos) -- Galilean">the Galileans</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739. hos (hos) -- usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that">whose</a> <a href="/greek/129.htm" title="129. haima (hah'-ee-mah) -- blood">blood</a> <a href="/greek/4091.htm" title="4091. Pilatos (pil-at'-os) -- Pilate, a Roman procurator of Judea">Pilate</a> <a href="/greek/3396.htm" title="3396. mignumi (mig'-noo-mee) -- to mix">had mixed</a> <a href="/greek/2378.htm" title="2378. thusia (thoo-see'-ah) -- a sacrifice">with their sacrifices.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/luke/13.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3918.htm" title="3918. pareimi (par'-i-mee) -- I am present, am near"><1161> There were present</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">at</a> <a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">that season</a> <a href="/greek/5100.htm" title="5100. tis (tis) -- a certain one, someone, anyone">some</a> <a href="/greek/518.htm" title="518. apaggello (ap-ang-el'-lo) -- to report, announce">that told</a> <a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">him</a> <a href="/greek/4012.htm" title="4012. peri (per-ee') -- about, concerning, around (denotes place, cause or subject)">of</a> <a href="/greek/1057.htm" title="1057. Galilaios (gal-ee-lah'-yos) -- Galilean">the Galilaeans,</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739. hos (hos) -- usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that">whose</a> <a href="/greek/129.htm" title="129. haima (hah'-ee-mah) -- blood">blood</a> <a href="/greek/4091.htm" title="4091. Pilatos (pil-at'-os) -- Pilate, a Roman procurator of Judea">Pilate</a> <a href="/greek/3396.htm" title="3396. mignumi (mig'-noo-mee) -- to mix">had mingled</a> <a href="/greek/3326.htm" title="3326. meta (met-ah') -- with, among, after">with</a> <a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">their</a> <a href="/greek/2378.htm" title="2378. thusia (thoo-see'-ah) -- a sacrifice">sacrifices.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/12-59.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 12:59"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 12:59" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/13-2.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 13:2"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 13:2" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10