CINXE.COM
Strong's Greek: 4059. περιτέμνω (peritemnó) -- To circumcise
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 4059. περιτέμνω (peritemnó) -- To circumcise</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/4059.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/2_corinthians/10-4.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/4059.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 4059</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/4058.htm" title="4058">◄</a> 4059. peritemnó <a href="../greek/4060.htm" title="4060">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">peritemnó: To circumcise</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">περιτέμνω</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>peritemnó<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>peh-ree-TEM-no<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(per-ee-tem'-no)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To circumcise<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I cut around, circumcise.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>From the Greek words "peri" (around) and "temnó" (to cut)<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span> - <b>H4135 (מוּל, mul):</b> To circumcise<p> - <b>H5243 (נָמַל, namal):</b> To circumcise, to cut off<p><span class="tophdg">Usage: </span>The verb "peritemnó" refers to the act of circumcision, a physical procedure involving the cutting away of the foreskin. In the New Testament, it is used both in a literal sense, referring to the Jewish practice of circumcision, and metaphorically, to describe spiritual purification or dedication to God.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>Circumcision was a significant religious and cultural practice for the Jewish people, instituted by God as a sign of the covenant with Abraham (Genesis 17:10-14). It was a physical mark of identity and belonging to the people of Israel. In the New Testament era, circumcision became a point of contention between Jewish and Gentile believers, as the early church grappled with the requirements of the Mosaic Law for Gentile converts.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>4059</b> <i>peritémnō</i> (from <a href="/greek/4012.htm">4012</a> <i>/perí</i>, "all-around" and <i>temnō</i>, "cut off") – <i>circumcise</i>; (figuratively) cutting off the "old life," in favor of the <i>new</i> which is<i> in Christ</i> (<i>the</i> Seed). This starts with being <i>born again</i> into God's family (personally entering His covenant).</p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/4012.htm">peri</a> and the same as <a href="/greek/5114.htm">tomos</a><br><span class="hdg">Definition</span><br>to cut around, circumcise<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>circumcise (4), circumcised (10), circumcision (1), receive circumcision (1), receives circumcision (1).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 4059: περιτέμνω</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">περιτέμνω</span></span> (Ionic <span class="greek2">περιτάμνω</span>); 2 aorist <span class="greek2">περιέτεμον</span>; passive, present <span class="greek2">περιτέμνομαι</span>; perfect participle <span class="greek2">περιτετμημένος</span>; 1 aorist <span class="greek2">περιετμήθην</span>; (from <span class="abbreviation">Hesiod</span> down); the <span class="manuref">Sept.</span> chiefly for <span class="hebrew">מוּל</span>; <span class="accented">to cut around</span> (cf. <span class="greek2"><span class="lexref">περί</span></span>, III. 1): <span class="greek2">τινα</span>, <span class="accented">to circumcise, cut off one's prepuce</span> (used of that well-known rite by which not only the male children of the Israelites, on the eighth day after birth, but subsequently also 'proselytes of righteousness' were consecrated to Jehovah and introduced into the number of his people; (cf. <span class="abbreviation">BB. DD.</span> under the word <TOPIC:Circumcision>; Oehler's O. T. Theol. (edited by Day) §§ 87, 88; Müller, Barnabasbrief, p. 227f)), <a href="/interlinear/luke/1-59.htm">Luke 1:59</a>; <a href="/interlinear/luke/2-21.htm">Luke 2:21</a>; <a href="/interlinear/john/7-22.htm">John 7:22</a>; <a href="/interlinear/acts/7-8.htm">Acts 7:8</a>; <a href="/interlinear/acts/15-5.htm">Acts 15:5</a>; <a href="/interlinear/acts/16-3.htm">Acts 16:3</a>; <a href="/interlinear/acts/21-21.htm">Acts 21:21</a>; of the same rite, <span class="abbreviation">Diodorus</span> 1, 28; passive and middle <span class="accented">to get oneself circumcised, present oneself to be circumcised, receive circumcision</span> (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, § 38, 3): <a href="/interlinear/acts/15-1.htm">Acts 15:1, 24</a> <span class="manuref">Rec.</span>; <a href="/interlinear/1_corinthians/7-18.htm">1 Corinthians 7:18</a>; <a href="/interlinear/galatians/2-3.htm">Galatians 2:3</a>; <a href="/interlinear/galatians/5-2.htm">Galatians 5:2</a>; <a href="/interlinear/galatians/6-12.htm">Galatians 6:12</a>f; with <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">αἰδοῖα</span> added, <span class="abbreviation">Herodotus</span> 2, 36 and 104; <span class="abbreviation">Josephus</span>, Antiquities 1, 10, 5; contra Apion 1, 22. Since by the rite of circumcision a man was separated from the unclean world and dedicated to God, the verb is transferred to denote the extinguishing of lusts and the removal of sins, <a href="/interlinear/colossians/2-11.htm">Colossians 2:11</a>, cf. <a href="/interlinear/jeremiah/4-4.htm">Jeremiah 4:4</a>; <a href="/interlinear/deuteronomy/10-16.htm">Deuteronomy 10:16</a>, and ecclesiastical writings (see <span class="abbreviation">Lightfoot</span> on <a href="/interlinear/philippians/3-3.htm">Philippians 3:3</a>).<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>circumcise. <p>From <a href="/greek/4012.htm">peri</a> and the base of <a href="/greek/5114.htm">tomoteros</a>; to cut around, i.e. (specially) to circumcise -- circumcise. <p>see GREEK <a href="/greek/4012.htm">peri</a> <p>see GREEK <a href="/greek/5114.htm">tomoteros</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>περιέτεμε περιετεμεν περιέτεμεν περιετέμετο περιετέμοντο περιέτεμοντο περιετμήθη περιετμηθητε περιετμήθητε περίτεμε περιτεμεί περιτεμειν περιτεμείν περιτεμεῖν περιτεμείς περιτεμείσθε περιτέμεσθε περιτεμνειν περιτέμνειν περιτεμνεσθαι περιτέμνεσθαι περιτεμνεσθω περιτεμνέσθω περιτεμνετε περιτέμνετε περιτεμνησθε περιτέμνησθε περιτεμνομενοι περιτεμνομένοι περιτεμνόμενοι περιτεμνομενω περιτεμνομένω περιτεμνομένῳ περιτετμημένοι περιτετμημενος περιτετμημένος περιτετμημένους περιτέτμηνται περιτμηθέντες περιτμηθηναι περιτμηθήναι περιτμηθῆναι περιτμηθήσεσθε περιτμηθήσεται περιτμηθητε περιτμηθῆτε περιτμήθητε perietemen periétemen perietmethete perietmēthēte perietmḗthete perietmḗthēte peritemein peritemeîn peritemnein peritémnein peritemnesthai peritémnesthai peritemnesthe peritemnēsthe peritémnesthe peritémnēsthe peritemnestho peritemnesthō peritemnéstho peritemnésthō peritemnete peritémnete peritemnomeno peritemnomenō peritemnomenoi peritemnoménoi peritemnoménōi peritemnómenoi peritetmemenos peritetmeménos peritetmēmenos peritetmēménos peritmethenai peritmethênai peritmēthēnai peritmēthē̂nai peritmethete peritmethête peritmēthēte peritmēthē̂te<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/luke/1-59.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 1:59</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></b><br><a href="/interlinear/luke/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὀγδόῃ ἦλθον <b>περιτεμεῖν</b> τὸ παιδίον</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/1.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> they came <span class="itali">to circumcise</span> the child,<br><a href="/kjvs/luke/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> they came <span class="itali">to circumcise</span> the child;<br><a href="/interlinear/luke/1-59.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> eighth they came <span class="itali">to circumcise</span> the child<p><b><a href="/text/luke/2-21.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 2:21</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></b><br><a href="/interlinear/luke/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὀκτὼ τοῦ <b>περιτεμεῖν</b> αὐτόν καὶ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/2.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> had passed, <span class="itali">before His circumcision,</span> His name<br><a href="/kjvs/luke/2.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> were accomplished <span class="itali">for the circumcising</span> of the child,<br><a href="/interlinear/luke/2-21.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> eight for the <span class="itali">circumcising</span> of him also<p><b><a href="/text/john/7-22.htm" title="Biblos Lexicon">John 7:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Plural">V-PIA-2P</a></b><br><a href="/interlinear/john/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐν σαββάτῳ <b>περιτέμνετε</b> ἄνθρωπον </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/john/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and on [the] Sabbath <span class="itali">you circumcise</span> a man.<br><a href="/kjvs/john/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> on the sabbath day <span class="itali">circumcise</span> a man.<br><a href="/interlinear/john/7-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> on Sabbath <span class="itali">you circumcise</span> a man<p><b><a href="/text/acts/7-8.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 7:8</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular">V-AIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/acts/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Ἰσαὰκ καὶ <b>περιέτεμεν</b> αὐτὸν τῇ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> of Isaac, <span class="itali">and circumcised</span> him on the eighth<br><a href="/kjvs/acts/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Isaac, and <span class="itali">circumcised</span> him the eighth<br><a href="/interlinear/acts/7-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Isaac and <span class="itali">circumcised</span> him the<p><b><a href="/text/acts/15-1.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 15:1</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Passive - 2nd Person Plural">V-ASP-2P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Ἐὰν μὴ <b>περιτμηθῆτε</b> τῷ ἔθει</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/15.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Unless <span class="itali">you are circumcised</span> according to the custom<br><a href="/kjvs/acts/15.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Except <span class="itali">ye be circumcised</span> after the manner<br><a href="/interlinear/acts/15-1.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> if not <span class="itali">you be circumcised</span> after the custom<p><b><a href="/text/acts/15-5.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 15:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Infinitive Active">V-PNA</a></b><br><a href="/interlinear/acts/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὅτι δεῖ <b>περιτέμνειν</b> αὐτοὺς παραγγέλλειν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/15.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> It is necessary <span class="itali">to circumcise</span> them and to direct<br><a href="/kjvs/acts/15.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> it was needful <span class="itali">to circumcise</span> them,<br><a href="/interlinear/acts/15-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> It is necessary <span class="itali">to circumcise</span> them warning [them]<p><b><a href="/text/acts/15-24.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 15:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Infinitive Passive">V-PNP</a></b><br><a href="/interlinear/acts/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὑμῶν λέγοντες <b>περιτέμνεσθαι</b> καὶ τηρεῖν</span><br><a href="/kjvs/acts/15.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> saying, <span class="itali">[Ye must] be circumcised,</span> and<br><a href="/interlinear/acts/15-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of you saying <span class="itali">[you must] be circumcised</span> and keep<p><b><a href="/text/acts/16-3.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 16:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular">V-AIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/acts/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ λαβὼν <b>περιέτεμεν</b> αὐτὸν διὰ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/16.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> with him; and he took <span class="itali">him and circumcised</span> him because<br><a href="/kjvs/acts/16.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and took <span class="itali">and circumcised</span> him because<br><a href="/interlinear/acts/16-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and having taken <span class="itali">he circumcised</span> him on account of<p><b><a href="/text/acts/21-21.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 21:21</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Infinitive Active">V-PNA</a></b><br><a href="/interlinear/acts/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">λέγων μὴ <b>περιτέμνειν</b> αὐτοὺς τὰ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/21.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> telling <span class="itali">them not to circumcise</span> their children<br><a href="/kjvs/acts/21.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> not <span class="itali">to circumcise</span> [their] children,<br><a href="/interlinear/acts/21-21.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> telling not <span class="itali">to circumcise</span> them the<p><b><a href="/text/1_corinthians/7-18.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 7:18</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Singular">V-RPM/P-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>περιτετμημένος</b> τις ἐκλήθη</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_corinthians/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> called <span class="itali">[when he was already] circumcised?</span> He is not to become uncircumcised.<br><a href="/kjvs/1_corinthians/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> called <span class="itali">being circumcised?</span> let him<br><a href="/interlinear/1_corinthians/7-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">Having been circumcised</span> any one was called<p><b><a href="/text/1_corinthians/7-18.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 7:18</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Imperative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-PMM/P-3S</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τις μὴ <b>περιτεμνέσθω</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_corinthians/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> in uncircumcision? <span class="itali">He is not to be circumcised.</span><br><a href="/kjvs/1_corinthians/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> let him not <span class="itali">be circumcised.</span><br><a href="/interlinear/1_corinthians/7-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> any one not <span class="itali">let him be circumcised</span><p><b><a href="/text/galatians/2-3.htm" title="Biblos Lexicon">Galatians 2:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Passive">V-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/galatians/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὤν ἠναγκάσθη <b>περιτμηθῆναι</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/galatians/2.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> was compelled <span class="itali">to be circumcised.</span><br><a href="/kjvs/galatians/2.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> was compelled <span class="itali">to be circumcised:</span><br><a href="/interlinear/galatians/2-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> being was compelled <span class="itali">to be circumcised</span><p><b><a href="/text/galatians/5-2.htm" title="Biblos Lexicon">Galatians 5:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Subjunctive Middle or Passive - 2nd Person Plural">V-PSM/P-2P</a></b><br><a href="/interlinear/galatians/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὅτι ἐὰν <b>περιτέμνησθε</b> Χριστὸς ὑμᾶς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/galatians/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to you that if <span class="itali">you receive circumcision,</span> Christ<br><a href="/kjvs/galatians/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> if <span class="itali">ye be circumcised,</span> Christ<br><a href="/interlinear/galatians/5-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> that if <span class="itali">you be circumcised</span> Christ you<p><b><a href="/text/galatians/5-3.htm" title="Biblos Lexicon">Galatians 5:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Dative Masculine Singular">V-PPM/P-DMS</a></b><br><a href="/interlinear/galatians/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">παντὶ ἀνθρώπῳ <b>περιτεμνομένῳ</b> ὅτι ὀφειλέτης</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/galatians/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> man <span class="itali">who receives circumcision,</span> that he is under obligation<br><a href="/kjvs/galatians/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> man <span class="itali">that is circumcised,</span> that<br><a href="/interlinear/galatians/5-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to every man <span class="itali">being circumcised</span> that a debtor<p><b><a href="/text/galatians/6-12.htm" title="Biblos Lexicon">Galatians 6:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Infinitive Middle or Passive">V-PNM/P</a></b><br><a href="/interlinear/galatians/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀναγκάζουσιν ὑμᾶς <b>περιτέμνεσθαι</b> μόνον ἵνα</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/galatians/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> try to compel <span class="itali">you to be circumcised,</span> simply<br><a href="/kjvs/galatians/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> you <span class="itali">to be circumcised;</span> only<br><a href="/interlinear/galatians/6-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> compel you <span class="itali">to be circumcised</span> only that<p><b><a href="/text/galatians/6-13.htm" title="Biblos Lexicon">Galatians 6:13</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Plural">V-PPM/P-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/galatians/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">γὰρ οἱ <b>περιτεμνόμενοι</b> αὐτοὶ νόμον</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/galatians/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> For those <span class="itali">who are circumcised</span> do not even<br><a href="/kjvs/galatians/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> they themselves <span class="itali">who are circumcised</span> keep<br><a href="/interlinear/galatians/6-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> indeed they who <span class="itali">are being circumcised</span> themselves [the] law<p><b><a href="/text/galatians/6-13.htm" title="Biblos Lexicon">Galatians 6:13</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Infinitive Middle or Passive">V-PNM/P</a></b><br><a href="/interlinear/galatians/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">θέλουσιν ὑμᾶς <b>περιτέμνεσθαι</b> ἵνα ἐν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/galatians/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> but they desire <span class="itali">to have you circumcised</span> so<br><a href="/kjvs/galatians/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> you <span class="itali">circumcised,</span> that<br><a href="/interlinear/galatians/6-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> they wish you <span class="itali">to be circumcised</span> that in<p><b><a href="/text/colossians/2-11.htm" title="Biblos Lexicon">Colossians 2:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 2nd Person Plural">V-AIP-2P</a></b><br><a href="/interlinear/colossians/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ᾧ καὶ <b>περιετμήθητε</b> περιτομῇ ἀχειροποιήτῳ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/colossians/2.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and in Him you were also <span class="itali">circumcised</span> with a circumcision<br><a href="/kjvs/colossians/2.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> also <span class="itali">ye are circumcised</span> with the circumcision<br><a href="/interlinear/colossians/2-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> whom also <span class="itali">you were circumcised</span> with circumcision not made by hand<p><b><a href="/greek/4059.htm">Strong's Greek 4059</a><br><a href="/greek/strongs_4059.htm">18 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/perietemen_4059.htm">περιέτεμεν — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/perietme_the_te_4059.htm">περιετμήθητε — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/peritemein_4059.htm">περιτεμεῖν — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/peritemne_sthe_4059.htm">περιτέμνησθε — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/peritemnein_4059.htm">περιτέμνειν — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/peritemnesthai_4059.htm">περιτέμνεσθαι — 3 Occ.</a><br><a href="/greek/peritemnestho__4059.htm">περιτεμνέσθω — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/peritemnete_4059.htm">περιτέμνετε — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/peritemnomeno__4059.htm">περιτεμνομένῳ — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/peritemnomenoi_4059.htm">περιτεμνόμενοι — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/peritetme_menos_4059.htm">περιτετμημένος — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/peritme_the_nai_4059.htm">περιτμηθῆναι — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/peritme_the_te_4059.htm">περιτμηθῆτε — 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/4058.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="4058"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="4058" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/4060.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="4060"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="4060" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>