CINXE.COM

Matthew 15:5 But you say that if anyone says to his father or mother, 'Whatever you would have received from me is a gift devoted to God,'

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Matthew 15:5 But you say that if anyone says to his father or mother, 'Whatever you would have received from me is a gift devoted to God,'</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/matthew/15-5.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new9.css" type="text/css" media="Screen" /><meta property="og:image" content="https://biblehub.com/visuals/6/40_Mat_15_05.jpg" /><meta property="og:title" content="Matthew 15:5 - Tradition and Worship" /><meta property="og:site_name" content="Bible Hub" /><meta property="og:description" content="But you say that if anyone says to his father or mother, 'Whatever you would have received from me is a gift devoted to God,'" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/vmenus/matthew/15-5.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmc/matthew/15-5.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/matthew/">Matthew</a> > <a href="/matthew/15.htm">Chapter 15</a> > Verse 5</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad5.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/matthew/15-4.htm" title="Matthew 15:4">&#9668;</a> Matthew 15:5 <a href="/matthew/15-6.htm" title="Matthew 15:6">&#9658;</a></div></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#audio" class="clickchap2" title="Context and Audio Bible">&nbsp;Audio&nbsp;</a> <a href="#crossref" class="clickchap2" title="Cross References">&nbsp;Cross&nbsp;</a> <a href="#study" class="clickchap2" title="Study Bible">&nbsp;Study&nbsp;</a> <a href="#commentary" class="clickchap2" title="Commentary">&nbsp;Comm&nbsp;</a> <a href="#lexicon" class="clickchap2" title="Lexicon">&nbsp;Greek&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheadingv"><b>Verse</b><a href="/bsb/matthew/15.htm" class="clickchap" style="color:#001320" title="Click any translation name for full chapter">&nbsp; (Click for Chapter)</a></div><div id="par"><span class="versiontext"><a href="/niv/matthew/15.htm">New International Version</a></span><br />But you say that if anyone declares that what might have been used to help their father or mother is &#8216devoted to God,&#8217<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/matthew/15.htm">New Living Translation</a></span><br />But you say it is all right for people to say to their parents, &#8216;Sorry, I can&#8217;t help you. For I have vowed to give to God what I would have given to you.&#8217;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/matthew/15.htm">English Standard Version</a></span><br />But you say, &#8216;If anyone tells his father or his mother, &#8220;What you would have gained from me is given to God,&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/matthew/15.htm">Berean Standard Bible</a></span><br />But you say that if anyone says to his father or mother, &#8216;Whatever you would have received from me is a gift devoted to God,&#8217;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/matthew/15.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />But you say, 'Whoever shall say to the father or mother, "Whatever you might be profited by me <i>is</i> a gift,"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/matthew/15.htm">King James Bible</a></span><br />But ye say, Whosoever shall say to <i>his</i> father or <i>his</i> mother, <i>It is</i> a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/matthew/15.htm">New King James Version</a></span><br />But you say, &#8216;Whoever says to his father or mother, &#8220;Whatever profit you might have received from me <i>is</i> a gift <i>to God</i>&#8221;&#8212;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/matthew/15.htm">New American Standard Bible</a></span><br />But you say, &#8216;Whoever says to <i>his</i> father or mother, &#8220;Whatever I have that would help you has been given <i>to God,</i>&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/matthew/15.htm">NASB 1995</a></span><br />&#8220But you say, &#8216Whoever says to his father or mother, &#8220Whatever I have that would help you has been given to God,&#8221<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/matthew/15.htm">NASB 1977 </a></span><br />&#8220;But you say, &#8216;Whoever shall say to <i>his</i> father or mother, &#8220;Anything of mine you might have been helped by has been given <i>to God,</i>&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lsb/matthew/15.htm">Legacy Standard Bible </a></span><br />But you say, &#8216;Whoever says to <i>his</i> father or mother, &#8220;Whatever you might benefit from me is given <i>to God</i>,&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/matthew/15.htm">Amplified Bible</a></span><br />But you say, &#8216;If anyone says to his father or mother, &#8220;Whatever [money or resource that] I have that would help you is [already dedicated and] given <i>to God,&#8221;</i><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/matthew/15.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />But you say, &#8216;Whoever tells his father or mother, &#8220;Whatever benefit you might have received from me is a gift committed to the temple,&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/matthew/15.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />But you say, Whoever tells his father or mother, &#8220Whatever benefit you might have received from me is a gift committed to the temple"&#8212;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/matthew/15.htm">American Standard Version</a></span><br />But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is given to God;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/matthew/15.htm">Contemporary English Version</a></span><br />But you let people get by without helping their parents when they should. You let them say that what they have has been offered to God. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/matthew/15.htm">English Revised Version</a></span><br />But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is given to God;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/matthew/15.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />But you say that whoever tells his father or mother, 'I have given to God whatever support you might have received from me,'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/matthew/15.htm">Good News Translation</a></span><br />But you teach that if people have something they could use to help their father or mother, but say, 'This belongs to God,' <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/matthew/15.htm">International Standard Version</a></span><br />But you say, 'Whoever tells his father or his mother, "Whatever support you might have received from me has been given to God,"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/msb/matthew/15.htm">Majority Standard Bible</a></span><br />But you say that if anyone says to his father or mother, ?Whatever you would have received from me is a gift devoted to God,?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/matthew/15.htm">NET Bible</a></span><br />But you say, 'If someone tells his father or mother, "Whatever help you would have received from me is given to God,"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/matthew/15.htm">New Heart English Bible</a></span><br />But you say, 'Whoever may tell his father or his mother, "Whatever help you might otherwise have gotten from me is a gift devoted to God,"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/matthew/15.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />But ye say, Whoever shall say to his father or his mother, It is a gift, by whatever thou mightest be profited by me;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/matthew/15.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />but you--this is what you say: 'If a man says to his father or mother, That is consecrated, whatever it is, which otherwise you should have received from me--<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/matthew/15.htm">World English Bible</a></span><br />But you say, &#8216;Whoever may tell his father or his mother, &#8220;Whatever help you might otherwise have gotten from me is a gift devoted to God,&#8221; <div class="vheading2"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/matthew/15.htm">Literal Standard Version</a></span><br />but you say, Whoever may say to father or mother, An offering [is] whatever you may be profited by me&#8212;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/matthew/15.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />But you say, 'Whoever shall say to the father or mother, "Whatever you might be profited by me <i>is</i> a gift,"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/matthew/15.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> but ye say, Whoever may say to father or mother, An offering is whatever thou mayest be profited by me; -- <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/matthew/15.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And ye say, Whoever should say to father or mother, A gift, whatever thou shouldest be profited by me;<div class="vheading2"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/matthew/15.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />But you say: Whosoever shall say to father or mother, The gift whatsoever proceedeth from me, shall profit thee. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/matthew/15.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />But you say: &#8216;If anyone will have said to father or mother, &#8220;It is dedicated, so that whatever is from me will benefit you,&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nabre/matthew/15.htm">New American Bible</a></span><br />But you say, &#8216;Whoever says to father or mother, &#8220;Any support you might have had from me is dedicated to God,&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nrsvce/matthew/15.htm">New Revised Standard Version</a></span><br />But you say that whoever tells father or mother, &#8216;Whatever support you might have had from me is given to God,&#8217; then that person need not honor the father.<div class="vheading2"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/lamsa/matthew/15.htm">Lamsa Bible</a></span><br />But you say, Whoever says to a father or to a mother, Whatever you may be benefited from me is Corban (my offering), he need not honor his father or his mother.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/matthew/15.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />&#8220;Now you are saying, 'Everyone who will say to father or mother, 'My offering is anything by which you made a profit from me', should honor neither his father nor his mother.&#8221;<div class="vheading2"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/matthew/15.htm">Anderson New Testament</a></span><br />But you say, Whoever shall say to his father or his mother, Whatever of mine might profit you, is a gift, he must in no way honor his father or his mother;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/matthew/15.htm">Godbey New Testament</a></span><br /><FR>But you say, Whosoever may say to father or mother, It is a gift, whatsoever you may be profited by me; and he shall no longer honor his father or his mother.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/matthew/15.htm">Haweis New Testament</a></span><br />But ye say, If any man declare to his father or mother, This is a <i>devoted</i> gift, which else might have been employed by me for thy advantage;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/matthew/15.htm">Mace New Testament</a></span><br />but your doctrine is this, if any man declares to his father or mother, that whatever he has to give for their relief is dedicated to the temple; he is not oblig'd to regard his father or his mother.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/matthew/15.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />but you--this is what you say: 'If a man says to his father or mother, That is consecrated, whatever it is, which otherwise you should have received from me--<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/matthew/15.htm">Worrell New Testament</a></span><br /><FR>But ye say, 'Whosoever shall say to <i>his</i> father or <i>his</i> mother, That by which you might be profited by me <i>is</i> an offering,'<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/matthew/15.htm">Worsley New Testament</a></span><br /><FR>but ye say, If any <Fr><i>man</i><FR> say to <Fr><i>his</i><FR> father or mother, "that which thou mightest be profited by from me is a gift <Fr><i>to the temple,</i><FR>"<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/parallel/matthew/15-5.htm">Additional Translations ...</a></span></div></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="audio" id="audio"></a><div class="vheadingv"><b>Audio Bible</b></div><iframe width="100%" src="https://www.youtube.com/embed/hriiyJYqzvc?start=4265" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe><span class="p"><br /><br /><br /></span><div class="vheadingv"><b>Context</b></div><span class="hdg"><a href="/bsb/matthew/15.htm">Tradition and Worship</a></span><br>&#8230;<span class="reftext">4</span>For God said, &#8216;Honor your father and mother&#8217; and &#8216;Anyone who curses his father or mother must be put to death.&#8217; <span class="reftext">5</span><span class="highl"><a href="/greek/1161.htm" title="1161: de (Conj) -- A primary particle; but, and, etc.">But</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymeis (PPro-N2P) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">you</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: legete (V-PIA-2P) -- (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. ">say that</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: Hos (RelPro-NMS) -- Who, which, what, that. ">if anyone</a> <a href="/greek/302.htm" title="302: an (Prtcl) -- A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty."></a> <a href="/greek/2036.htm" title="2036: eip&#275; (V-ASA-3S) -- Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.">says</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: t&#333; (Art-DMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">to his</a> <a href="/greek/3962.htm" title="3962: patri (N-DMS) -- Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a father.">father</a> <a href="/greek/2228.htm" title="2228: &#275; (Conj) -- Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.">or</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: t&#275; (Art-DFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/3384.htm" title="3384: m&#275;tri (N-DFS) -- A mother. Apparently a primary word; a mother.">mother,</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: ho (RelPro-ANS) -- Who, which, what, that. ">&#8216;Whatever</a> <a href="/greek/1437.htm" title="1437: ean (Conj) -- If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc."></a> <a href="/greek/5623.htm" title="5623: &#333;phel&#275;th&#275;s (V-ASP-2S) -- To help, benefit, do good, be useful (to), profit. From the same as opheleia; to be useful, i.e. To benefit.">you would have received</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ex (Prep) -- From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.">from</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: emou (PPro-G1S) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">me</a> <a href="/greek/1435.htm" title="1435: D&#333;ron (N-NNS) -- A gift, present. A present; specially, a sacrifice.">is a gift devoted to God,&#8217;</a> </span> <span class="reftext">6</span>he need not honor his father or mother with it. Thus you nullify the word of God for the sake of your tradition.&#8230;<div class="cred"><a href="//berean.bible">Berean Standard Bible</a> &middot; <a href="//berean.bible/downloads.htm">Download</a></div><span class="p"><br /><br /></span><a name="crossref" id="crossref"></a><div class="vheading">Cross References</div><div id="crf"><span class="crossverse"><a href="/mark/7-11.htm">Mark 7:11-13</a></span><br />But you say that if a man says to his father or mother, &#8216;Whatever you would have received from me is Corban&#8217; (that is, a gift devoted to God), / he is no longer permitted to do anything for his father or mother. / Thus you nullify the word of God by the tradition you have handed down. And you do so in many such matters.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/exodus/20-12.htm">Exodus 20:12</a></span><br />Honor your father and mother, so that your days may be long in the land that the LORD your God is giving you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/deuteronomy/5-16.htm">Deuteronomy 5:16</a></span><br />Honor your father and your mother, as the LORD your God has commanded you, so that your days may be long and that it may go well with you in the land that the LORD your God is giving you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/ephesians/6-2.htm">Ephesians 6:2-3</a></span><br />&#8220;Honor your father and mother&#8221; (which is the first commandment with a promise), / &#8220;that it may go well with you and that you may have a long life on the earth.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/proverbs/28-24.htm">Proverbs 28:24</a></span><br />He who robs his father or mother, saying, &#8220;It is not wrong,&#8221; is a companion to the man who destroys.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_timothy/5-4.htm">1 Timothy 5:4</a></span><br />But if a widow has children or grandchildren, they must first learn to show godliness to their own family and repay their parents, for this is pleasing in the sight of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/leviticus/20-9.htm">Leviticus 20:9</a></span><br />If anyone curses his father or mother, he must be put to death. He has cursed his father or mother; his blood shall be upon him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/deuteronomy/27-16.htm">Deuteronomy 27:16</a></span><br />&#8216;Cursed is he who dishonors his father or mother.&#8217; And let all the people say, &#8216;Amen!&#8217;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/proverbs/20-20.htm">Proverbs 20:20</a></span><br />Whoever curses his father or mother, his lamp will be extinguished in deepest darkness.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/19-19.htm">Matthew 19:19</a></span><br />honor your father and mother, and love your neighbor as yourself.&#8217;&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/luke/18-20.htm">Luke 18:20</a></span><br />You know the commandments: &#8216;Do not commit adultery, do not murder, do not steal, do not bear false witness, honor your father and mother.&#8217;&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/colossians/3-20.htm">Colossians 3:20</a></span><br />Children, obey your parents in everything, for this is pleasing to the Lord.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/exodus/21-17.htm">Exodus 21:17</a></span><br />Anyone who curses his father or mother must surely be put to death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/proverbs/30-17.htm">Proverbs 30:17</a></span><br />As for the eye that mocks a father and scorns obedience to a mother, may the ravens of the valley pluck it out and young vultures devour it.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/2_timothy/3-2.htm">2 Timothy 3:2</a></span><br />For men will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, arrogant, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,</div><span class="p"><br /><br /></span><a name="tsk" id="tsk"><div class="vheading">Treasury of Scripture</div><p class="tsk2">But you say, Whoever shall say to his father or his mother, It is a gift, by whatever you might be profited by me;</p><p class="hdg">ye say.</p><p class="tskverse"><b><a href="/matthew/23-16.htm">Matthew 23:16-18</a></b></br> Woe unto you, <i>ye</i> blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor! &#8230; </p><p class="tskverse"><b><a href="/amos/7-15.htm">Amos 7:15-17</a></b></br> And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel&#8230; </p><p class="tskverse"><b><a href="/mark/7-10.htm">Mark 7:10-13</a></b></br> For Moses said, Honour thy father and thy mother; and, Whoso curseth father or mother, let him die the death: &#8230; </p><p class="hdg">It is.</p><p class="tskverse"><b><a href="/leviticus/27-9.htm">Leviticus 27:9</a></b></br> And if <i>it be</i> a beast, whereof men bring an offering unto the LORD, all that <i>any man</i> giveth of such unto the LORD shall be holy.</p><p class="tskverse"><b><a href="/proverbs/20-25.htm">Proverbs 20:25</a></b></br> <i>It is</i> a snare to the man <i>who</i> devoureth <i>that which is</i> holy, and after vows to make inquiry.</p><p class="tskverse"><b><a href="/mark/7-11.htm">Mark 7:11,12</a></b></br> But ye say, If a man shall say to his father or mother, <i>It is</i> Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; <i>he shall be free</i>&#8230; </p><div class="vheading">Jump to Previous</div><a href="/matthew/12-4.htm">Consecrated</a> <a href="/matthew/6-24.htm">Devoted</a> <a href="/hosea/12-8.htm">Gained</a> <a href="/matthew/8-4.htm">Gift</a> <a href="/daniel/9-15.htm">Gotten</a> <a href="/matthew/14-30.htm">Help</a> <a href="/matthew/15-4.htm">Honor</a> <a href="/matthew/8-19.htm">Mayest</a> <a href="/daniel/2-30.htm">Mightest</a> <a href="/matthew/15-4.htm">Mother</a> <a href="/matthew/14-16.htm">Need</a> <a href="/matthew/8-4.htm">Offering</a> <a href="/matthew/9-17.htm">Otherwise</a> <a href="/malachi/3-14.htm">Profit</a> <a href="/ecclesiastes/6-11.htm">Profited</a> <a href="/matthew/13-23.htm">Received</a> <a href="/amos/5-10.htm">Tells</a> <a href="/matthew/14-7.htm">Whatever</a> <a href="/matthew/14-7.htm">Whatsoever</a> <a href="/matthew/5-13.htm">Wherewith</a> <a href="/lamentations/5-22.htm">Wouldest</a><div class="vheading2">Jump to Next</div><a href="/mark/2-26.htm">Consecrated</a> <a href="/mark/7-11.htm">Devoted</a> <a href="/matthew/18-15.htm">Gained</a> <a href="/matthew/23-18.htm">Gift</a> <a href="/luke/5-2.htm">Gotten</a> <a href="/matthew/15-25.htm">Help</a> <a href="/matthew/15-6.htm">Honor</a> <a href="/matthew/16-19.htm">Mayest</a> <a href="/mark/7-11.htm">Mightest</a> <a href="/matthew/15-6.htm">Mother</a> <a href="/matthew/15-6.htm">Need</a> <a href="/matthew/23-18.htm">Offering</a> <a href="/matthew/26-5.htm">Otherwise</a> <a href="/matthew/16-26.htm">Profit</a> <a href="/matthew/16-26.htm">Profited</a> <a href="/matthew/17-24.htm">Received</a> <a href="/matthew/24-23.htm">Tells</a> <a href="/matthew/15-17.htm">Whatever</a> <a href="/matthew/15-17.htm">Whatsoever</a> <a href="/matthew/18-25.htm">Wherewith</a> <a href="/matthew/19-17.htm">Wouldest</a><div class="vheading2">Matthew 15</div><span class="reftext">1. </span><span class="outlinetext"><a href="/matthew/15-1.htm">Jesus reproves the Scribes and Pharisees </a></span><br><span class="reftext">7. </span><span class="outlinetext"><a href="/matthew/15-7.htm">for transgressing God's commandments through their own traditions;</a></span><br><span class="reftext">10. </span><span class="outlinetext"><a href="/matthew/15-10.htm">teaches how that which goes into the mouth does not defile a man.</a></span><br><span class="reftext">21. </span><span class="outlinetext"><a href="/matthew/15-21.htm">He heals the daughter of the woman of Canaan,</a></span><br><span class="reftext">29. </span><span class="outlinetext"><a href="/matthew/15-29.htm">and other great multitudes;</a></span><br><span class="reftext">32. </span><span class="outlinetext"><a href="/matthew/15-32.htm">and with seven loaves and a few small fish feeds four thousand men</a></span><br></div></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> </td></tr></table></div></div></div><div id="combox"><div class="padcom"><a name="study" id="study"></a><div class="vheading"><table width="100%"><tr><td width="99%" valign="top"><a href="/study/matthew/15.htm">Study Bible</a></td><td width="1%" valign="top"><a href="/study/matthew/" title="Book Summary and Study">Book&nbsp;&#9702;</a>&nbsp;<a href="/study/chapters/matthew/15.htm" title="Chapter summary and Study">Chapter&nbsp;</a></tr></table></div><b>But you say</b><br>This phrase indicates a contrast between the teachings of Jesus and the traditions upheld by the Pharisees and scribes. Jesus often used this rhetorical device to highlight the difference between God's commandments and human traditions. The "you" refers to the religious leaders who were known for their strict adherence to the oral traditions that sometimes contradicted the written Law.<p><b>that if anyone says to his father or mother</b><br>The reference to "father or mother" underscores the importance of the fifth commandment, which instructs honoring one's parents (<a href="/exodus/20-12.htm">Exodus 20:12</a>). In Jewish culture, honoring parents included providing for them in their old age. This was a significant aspect of familial duty and social responsibility.<p><b>&#8216;Whatever you would have received from me</b><br>This phrase implies a financial or material support that children were expected to provide to their parents. In the historical context, there was no social security system, so parents relied on their children for sustenance and care as they aged. This support was not just a cultural expectation but a religious obligation.<p><b>is a gift devoted to God,&#8217;</b><br>The term "gift devoted to God" refers to the practice of Corban, a vow dedicating something to God, which is mentioned in <a href="/mark/7-11.htm">Mark 7:11</a>. This practice allowed individuals to declare their possessions as Corban, meaning they were reserved for God and thus not available for any other use, including supporting one's parents. This tradition was manipulated by some to avoid their responsibilities, effectively nullifying the commandment to honor one's parents. Jesus criticized this misuse of religious vows as it prioritized human tradition over divine commandment, highlighting the tension between legalistic practices and genuine obedience to God's will.<div class="vheading2">Persons / Places / Events</div>1. <b><a href="/topical/j/jesus_christ.htm">Jesus Christ</a></b><br>The central figure in this passage, Jesus is addressing the Pharisees and scribes, challenging their traditions that contradict God's commandments.<br><br>2. <b><a href="/topical/p/pharisees_and_scribes.htm">Pharisees and Scribes</a></b><br>Religious leaders of the time who are being criticized by Jesus for their hypocrisy and for placing human traditions above God's law.<br><br>3. <b><a href="/topical/f/father_and_mother.htm">Father and Mother</a></b><br>Represents the family unit and the commandment to honor one's parents, which is being undermined by the tradition Jesus is critiquing.<br><br>4. <b><a href="/topical/c/corban.htm">Corban</a></b><br>A term used in Jewish tradition meaning a gift dedicated to God, which in this context is being misused to avoid supporting one's parents.<br><br>5. <b><a href="/topical/t/tradition_vs._commandment.htm">Tradition vs. Commandment</a></b><br>The event highlights the conflict between human traditions and divine commandments, with Jesus emphasizing the importance of adhering to God's law.<div class="vheading2">Teaching Points</div><b><a href="/topical/t/the_priority_of_god's_commandments.htm">The Priority of God's Commandments</a></b><br>Jesus emphasizes that God's commandments should take precedence over human traditions. Believers are called to evaluate their practices and ensure they align with Scripture.<br><br><b><a href="/topical/t/the_danger_of_hypocrisy.htm">The Danger of Hypocrisy</a></b><br>The Pharisees' actions serve as a warning against hypocrisy. Christians should strive for integrity, ensuring their actions reflect their professed beliefs.<br><br><b><a href="/topical/h/honoring_parents.htm">Honoring Parents</a></b><br>The command to honor one's parents is timeless and should not be circumvented by legalistic loopholes. Believers are encouraged to care for their family as an expression of their faith.<br><br><b><a href="/topical/h/heart_over_ritual.htm">Heart Over Ritual</a></b><br>True worship and obedience come from the heart, not merely external rituals. Christians should focus on cultivating a sincere relationship with God.<br><br><b><a href="/topical/a/accountability_to_god's_word.htm">Accountability to God's Word</a></b><br>Believers are accountable to God's Word above all else. Regular study and application of Scripture are essential for spiritual growth and discernment.<div class="vheading2">Lists and Questions</div><a href="/top10/lessons_from_matthew_15.htm">Top 10 Lessons from Matthew 15</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/what_happens_in_the_apocalypse_of_moses.htm">Have you obeyed the Gospel of God?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/what_was_jesus'_ethnicity.htm">Can I play my drum for the newborn king?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/how_are_'all_things_pure'_yet_restricted.htm">Titus 1:15 - How can 'all things be pure' to those who are pure, yet still align with other scriptures' dietary and moral restrictions?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/what_defines_the_church_of_god.htm">What defines the Church of God?</a><a name="commentary" id="commentary"></a><div class="vheading2"><a href="/commentaries/ellicott/matthew/15.htm">Ellicott's Commentary for English Readers</a></div>(5) <span class= "bld">It is a gift.</span>--St. Mark (<a href="/mark/7-11.htm" title="But you say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatever you might be profited by me; he shall be free.">Mark 7:11</a>) gives the Hebrew term, Corban, which was literally applied to that which had been consecrated--theoretically to God, practically to the service or ornamentation of the Temple. In <a href="/matthew/27-6.htm" title="And the chief priests took the silver pieces, and said, It is not lawful for to put them into the treasury, because it is the price of blood.">Matthew 27:6</a>, the treasury of the Temple is itself called the Corban. The casuistry of the scribes in this matter seems at first so monstrous that it would be hard to understand how it could have approved itself to any intelligent interpreters of the Law, were it not that the teaching of scholastic and Jesuit moralists presents instances, not less striking, of perverted ingenuity. The train of thought which led them to so startling a conclusion would seem to have been this: to divert to lower human uses that which has been consecrated to God is sacrilege, and therefore a man who turned all his property into a Corban was bound not to expend it on the support even of his nearest relations. But the time of fulfilling the vow of consecration was left to his own discretion, and no one had a right to call him to account for delay. With this loophole, the Corban practice became an easy method of evading natural obligations. It might be pleaded in bar of the claims of nearest relationship, and yet all the while the man might retain the usufruct of his property, and defer the fulfilment of his vow to the last hour of life. It would seem, indeed, that this casuistry went still further, and that the consecration might be only relative, as stopping the claims of this or that person, and expiring when they passed away.<p><div class="vheading2"><a href="/commentaries/pulpit/matthew/15.htm">Pulpit Commentary</a></div><span class="cmt_sub_title">Verse 5.</span> - <span class="cmt_word">But ye say.</span> In direct contradiction to what "God commanded" <span class="cmt_word">It is a gift</span>, etc. This is better rendered, <span class="accented">That wherewith, thou mightest have been benefited by me is Corban</span>; <span class="accented">i.e.</span> is given, dedicated to God. The vow to consecrate his savings, even at death, to the temple absolved a man from the duty of succouring his parents. It was further ruled that if a son, from any motive whatever, pronounced any aid to his parents to be corban, he was thenceforward precluded from affording them help, the claims of the commandment and of natural affection and charity being superseded by the vow. He seems to have been allowed to expend the money thus saved on himself or any other object except his father and mother. So gross an evasion of a common duty could not be placed in the same category as the omission of unnecessary washings. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/commentaries/matthew/15-5.htm">Parallel Commentaries ...</a></span><span class="p"><br /><br /><br /></span><a name="lexicon" id="lexicon"></a><div class="vheading">Greek</div><span class="word">But</span><br /><span class="grk">&#948;&#8050;</span> <span class="translit">(de)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1161.htm">Strong's 1161: </a> </span><span class="str2">A primary particle; but, and, etc.</span><br /><br /><span class="word">you</span><br /><span class="grk">&#8017;&#956;&#949;&#8150;&#962;</span> <span class="translit">(hymeis)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Nominative 2nd Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4771.htm">Strong's 4771: </a> </span><span class="str2">You. The person pronoun of the second person singular; thou.</span><br /><br /><span class="word">say that</span><br /><span class="grk">&#955;&#941;&#947;&#949;&#964;&#949;</span> <span class="translit">(legete)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3004.htm">Strong's 3004: </a> </span><span class="str2">(a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. </span><br /><br /><span class="word">if anyone</span><br /><span class="grk">&#8011;&#962;</span> <span class="translit">(Hos)</span><br /><span class="parse">Personal / Relative Pronoun - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3739.htm">Strong's 3739: </a> </span><span class="str2">Who, which, what, that. </span><br /><br /><span class="word">says</span><br /><span class="grk">&#949;&#7988;&#960;&#8131;</span> <span class="translit">(eip&#275;)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Subjunctive Active - 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2036.htm">Strong's 2036: </a> </span><span class="str2">Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.</span><br /><br /><span class="word">to [his]</span><br /><span class="grk">&#964;&#8183;</span> <span class="translit">(t&#333;)</span><br /><span class="parse">Article - Dative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3588.htm">Strong's 3588: </a> </span><span class="str2">The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.</span><br /><br /><span class="word">father</span><br /><span class="grk">&#960;&#945;&#964;&#961;&#8054;</span> <span class="translit">(patri)</span><br /><span class="parse">Noun - Dative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3962.htm">Strong's 3962: </a> </span><span class="str2">Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a 'father'.</span><br /><br /><span class="word">or</span><br /><span class="grk">&#7970;</span> <span class="translit">(&#275;)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2228.htm">Strong's 2228: </a> </span><span class="str2">Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.</span><br /><br /><span class="word">mother,</span><br /><span class="grk">&#956;&#951;&#964;&#961;&#943;</span> <span class="translit">(m&#275;tri)</span><br /><span class="parse">Noun - Dative Feminine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3384.htm">Strong's 3384: </a> </span><span class="str2">A mother. Apparently a primary word; a 'mother'.</span><br /><br /><span class="word">&#8216;[The help]</span><br /><span class="grk">&#8003;</span> <span class="translit">(ho)</span><br /><span class="parse">Personal / Relative Pronoun - Accusative Neuter Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3739.htm">Strong's 3739: </a> </span><span class="str2">Who, which, what, that. </span><br /><br /><span class="word">you would have received</span><br /><span class="grk">&#8032;&#966;&#949;&#955;&#951;&#952;&#8135;&#962;</span> <span class="translit">(&#333;phel&#275;th&#275;s)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Subjunctive Passive - 2nd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_5623.htm">Strong's 5623: </a> </span><span class="str2">To help, benefit, do good, be useful (to), profit. From the same as opheleia; to be useful, i.e. To benefit.</span><br /><br /><span class="word">from</span><br /><span class="grk">&#7952;&#958;</span> <span class="translit">(ex)</span><br /><span class="parse">Preposition<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1537.htm">Strong's 1537: </a> </span><span class="str2">From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.</span><br /><br /><span class="word">me</span><br /><span class="grk">&#7952;&#956;&#959;&#8166;</span> <span class="translit">(emou)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1473.htm">Strong's 1473: </a> </span><span class="str2">I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.</span><br /><br /><span class="word">has been given to God,&#8217;</span><br /><span class="grk">&#916;&#8182;&#961;&#959;&#957;</span> <span class="translit">(D&#333;ron)</span><br /><span class="parse">Noun - Nominative Neuter Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1435.htm">Strong's 1435: </a> </span><span class="str2">A gift, present. A present; specially, a sacrifice.</span><br /><span class="p"><br /><br /></span><div class="vheading">Links</div><a href="/niv/matthew/15-5.htm">Matthew 15:5 NIV</a><br /><a href="/nlt/matthew/15-5.htm">Matthew 15:5 NLT</a><br /><a href="/esv/matthew/15-5.htm">Matthew 15:5 ESV</a><br /><a href="/nasb/matthew/15-5.htm">Matthew 15:5 NASB</a><br /><a href="/kjv/matthew/15-5.htm">Matthew 15:5 KJV</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//bibleapps.com/matthew/15-5.htm">Matthew 15:5 BibleApps.com</a><br /><a href="//bibliaparalela.com/matthew/15-5.htm">Matthew 15:5 Biblia Paralela</a><br /><a href="//holybible.com.cn/matthew/15-5.htm">Matthew 15:5 Chinese Bible</a><br /><a href="//saintebible.com/matthew/15-5.htm">Matthew 15:5 French Bible</a><br /><a href="/catholic/matthew/15-5.htm">Matthew 15:5 Catholic Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/matthew/15-5.htm">NT Gospels: Matthew 15:5 But you say 'Whoever may tell his (Matt. Mat Mt) </a></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/matthew/15-4.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Matthew 15:4"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Matthew 15:4" /></a></div><div id="right"><a href="/matthew/15-6.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Matthew 15:6"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Matthew 15:6" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10