CINXE.COM
Strong's Greek: 1308. διαφέρω (diapheró) -- To differ, to carry through, to excel, to be better, to surpass.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 1308. διαφέρω (diapheró) -- To differ, to carry through, to excel, to be better, to surpass.</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/1308.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/revelation/12-3.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/1308.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 1308</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/1307.htm" title="1307">◄</a> 1308. diapheró <a href="../greek/1309.htm" title="1309">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">diapheró: To differ, to carry through, to excel, to be better, to surpass.</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">διαφέρω</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>diapheró<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>dee-af-er'-o<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(dee-af-er'-o)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To differ, to carry through, to excel, to be better, to surpass.<br><span class="tophdg">Meaning: </span>(a) trans: I carry through, hither and thither, (b) intrans: I am different, differ, and sometimes: I surpass, excel.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>From διά (dia, meaning "through" or "across") and φέρω (pheró, meaning "to carry" or "to bear").<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>While there is no direct Hebrew equivalent for "diapheró," the concept of distinguishing or excelling can be related to Hebrew words like בָּדַל (badal, Strong's H914), meaning "to separate" or "to distinguish."<p><span class="tophdg">Usage: </span>The Greek verb "diapheró" primarily means "to carry through" or "to differ." It is used in the New Testament to denote a distinction or difference between things or people, often implying superiority or excellence. The term can also convey the idea of surpassing or excelling in quality or value.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, the concept of "diapheró" would have been understood in various contexts, such as philosophy, where distinguishing between ideas was crucial, or in commerce, where the quality of goods was compared. The New Testament usage often reflects a moral or spiritual distinction, emphasizing the superiority of Christian virtues or the excellence of Christ's teachings.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>1308</b> <i>diaphérō</i> (from <a href="/greek/1223.htm">1223</a> <i>/diá</i>, "through," intensifying <a href="/greek/5342.htm">5342</a> <i>/phérō</i>, "carry") – properly, take <i>all the way through</i> (i.e. to the <i>end</i>); (figuratively) to distinguish <i>fully</i> to show what is <i>better</i> (<i>superior</i>). </p><p class="discovery"><a href="/greek/1308.htm">1308</a> <i>/diaphérō</i> ("distinguishing what differs") underlines the <i>key difference in meaning</i> involved, i.e. <i>separating</i> (distinguishing from) the one element in a comparison (its value) <i>from another</i>.</p><p class="discovery"><i>Example</i>: Phil 1:10: "For the purpose of you continuously approving the things that differ (<a href="/greek/1308.htm">1308</a> <i>/diaphérō</i>), so that you may be found brightly-pure (transparent) and unoffensive into (<i>unto</i>, <a href="/greek/1519.htm">1519</a>/eis the day of Christ."</p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/1223.htm">dia</a> and <a href="/greek/5342.htm">pheró</a><br><span class="hdg">Definition</span><br>to carry through, carry about, to differ, make a difference, surpass<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>carry (1), differ (1), differs (1), driven about (1), essential (1), excellent (1), makes...difference (1), more valuable (3), spread (1), valuable (1), worth...more (1).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 1308: διαφέρω</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">διαφέρω</span></span>; 2 aorist <span class="greek2">διηνεγκον</span> (but the subjunctive 3 person singular <span class="greek2">διενέγκῃ</span> (<a href="/interlinear/mark/11-16.htm">Mark 11:16</a>), the only aorist form which occurs, can come as well from 1 aorist <span class="greek2">διήνεγκα</span>; cf <span class="abbreviation">Veitch</span>, under the word <span class="greek2">φέρω</span>, at the end); passive (present <span class="greek2">διαφέρομαι</span>); imperfect <span class="greek2">διεφερομην</span>; (from <span class="abbreviation">Homer</span> (h. Merc. 255), <span class="abbreviation">Pindar</span> down); <p><span class="textheading">1.</span> <span class="accented">to bear or carry through</span> any place: <span class="greek2">σκεῦος</span> <span class="greek2">διά</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">ἱεροῦ</span>, <a href="/interlinear/mark/11-16.htm">Mark 11:16</a>. <p><span class="textheading">2.</span> <span class="accented">to carry different ways,</span> i. e., a. transitive, <span class="accented">to carry in different directions, to different places</span>: thus, persons are said <span class="greek2">διαφέρεσθαι</span>, who are carried hither and thither in a ship, driven to and fro, <a href="/interlinear/acts/27-27.htm">Acts 27:27</a> (<span class="abbreviation">Strabo</span> 3, 2, 7, p. 144; <span class="greek2">σκάφος</span> <span class="greek2">ὑπ'</span> <span class="greek2">ἐναντίων</span> <span class="greek2">πνευμάτων</span> <span class="greek2">διαφερόμενον</span>, <span class="abbreviation">Philo</span>, migr. Abr. § 27; <span class="abbreviation">Lucian</span>, Hermot. 28; often in <span class="abbreviation">Plutarch</span>) metaphorically, <span class="accented">to spread abroad</span>: <span class="greek2">διεφέρετο</span> <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">λόγος</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">κυρίου</span> <span class="greek2">δἰ</span> <span class="greek2">ὅλης</span> <span class="greek2">τῆς</span> <span class="greek2">χώρας</span>, <a href="/interlinear/acts/13-49.htm">Acts 13:49</a> (<span class="greek2">ἀγγελιας</span>, <span class="abbreviation">Lucian</span>, dial. deor. 24, 1; <span class="greek2">φήμη</span> <span class="greek2">διαφέρεται</span>, <span class="abbreviation">Plutarch</span>, mor., p. 163 d.). <p><span class="emphasized">b.</span> intransitive (like the Latin<span class="latin">differo</span>) <span class="accented">to differ</span>: <span class="greek2">δοκιμάζειν</span> <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">διαφέροντα</span>, to test, prove, the things that differ, i. e. to distinguish between good and evil, lawful and unlawful, <a href="/interlinear/romans/2-18.htm">Romans 2:18</a>; <a href="/interlinear/philippians/1-10.htm">Philippians 1:10</a> (<span class="greek2">διάκρισις</span> <span class="greek2">καλοῦ</span> <span class="greek2">τέ</span> <span class="greek2">καί</span> <span class="greek2">κακοῦ</span>, <a href="/interlinear/hebrews/5-14.htm">Hebrews 5:14</a>); cf. Thol. Commentary on Romans, p. 111 edition 5.; <span class="abbreviation">Theophilus of Antioch</span> ad Autol., p. 6, Otto edition <span class="greek2">δοκιμάζοντες</span> <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">διαφέροντα</span>, <span class="greek2">ἤτοι</span> <span class="greek2">φῶς</span>, <span class="greek2">ἤ</span> <span class="greek2">σκότος</span>, <span class="greek2">ἤ</span> <span class="greek2">λευκόν</span>, <span class="greek2">ἤ</span> <span class="greek2">μέλαν</span> <span class="greek2">κτλ</span>.); (others, adopting a secondary sense of each verb in the above passages, translate (cf. <span class="abbreviation">A. V.</span>) <span class="accented">to approve the things that excel</span>; see Meyer (yet, cf. Weiss edition) on Romans, the passage cited; Ellicott on Philippians, the passage cited). <span class="greek2">διαφέρω</span> <span class="greek2">τίνος</span>, <span class="accented">to differ from one,</span> i. e. <span class="accented">to excel, surpass one</span>: <a href="/interlinear/matthew/6-26.htm">Matthew 6:26</a>; <a href="/interlinear/matthew/10-31.htm">Matthew 10:31</a>; <a href="/interlinear/matthew/12-12.htm">Matthew 12:12</a>; <a href="/interlinear/luke/12-7.htm">Luke 12:7, 24</a> (often so in Attic authors); <span class="greek2">τίνος</span> <span class="greek2">ἐν</span> <span class="greek2">τίνι</span>, <a href="/interlinear/1_corinthians/15-41.htm">1 Corinthians 15:41</a>; (<span class="greek2">τίνος</span> <span class="greek2">οὐδέν</span>, <a href="/interlinear/galatians/4-1.htm">Galatians 4:1</a>). <p><span class="emphasized">c.</span> impersonally, <span class="greek2">διαφέρει</span>, <span class="accented">it makes a difference, it matters, is of importance</span>: <span class="greek2">οὐδέν</span> <span class="greek2">μοι</span> <span class="greek2">διαφέρει</span>, it matters nothing to me, <a href="/interlinear/galatians/2-6.htm">Galatians 2:6</a> (<span class="abbreviation">Plato</span>, Prot., p. 316 b. <span class="greek2">ἡμῖν</span> <span class="greek2">οὐδέν</span> <span class="greek2">διαφέρει</span>, p. 358 e.; de rep. 1, p. 340 c.; <span class="abbreviation">Demosthenes</span> 124, 3 (in <a href="/interlinear/philippians/3.htm">Philippians 3</a>, 50); <span class="abbreviation">Polybius</span> 3, 21, 9; <span class="abbreviation">Aelian</span> v. h. 1, 25; others; (cf. <span class="abbreviation">Lob. ad Phryn.</span>, p. 394; <span class="abbreviation">Wetstein</span> (1752) on Galatians, the passage cited)).<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>be better, differ from, make matter, publish <p>From <a href="/greek/1223.htm">dia</a> and <a href="/greek/5342.htm">phero</a>; to bear through, i.e. (literally) transport; usually to bear apart, i.e. (objectively) to toss about (figuratively, report); subjectively, to "differ", or (by implication) surpass -- be better, carry, differ from, drive up and down, be (more) excellent, make matter, publish, be of more value. <p>see GREEK <a href="/greek/1223.htm">dia</a> <p>see GREEK <a href="/greek/5342.htm">phero</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>διαφερει διαφέρει διαφέρειν διαφερετε διαφέρετε διαφερομενων διαφερομένων διαφεροντα διαφέροντα διενεγκη διενέγκη διενέγκῃ διεφερετο διεφέρετο diapherei diaphérei diapherete diaphérete diapheromenon diapheromenōn diapheroménon diapheroménōn diapheronta diaphéronta dienenke dienenkē dienénkei dienénkēi diephereto diephéreto<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/matthew/6-26.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 6:26</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Plural">V-PIA-2P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὑμεῖς μᾶλλον <b>διαφέρετε</b> αὐτῶν </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> feeds <span class="itali">them. Are you not worth</span> much<br><a href="/kjvs/matthew/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> not much <span class="itali">better than</span> they?<br><a href="/interlinear/matthew/6-26.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> you much <span class="itali">are more valuable</span> than they<p><b><a href="/text/matthew/10-31.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 10:31</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Plural">V-PIA-2P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πολλῶν στρουθίων <b>διαφέρετε</b> ὑμεῖς </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/10.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> do not fear; <span class="itali">you are more valuable</span> than many<br><a href="/kjvs/matthew/10.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> ye <span class="itali">are of more value</span> than many<br><a href="/interlinear/matthew/10-31.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> than many sparrows <span class="itali">are worth more</span> you<p><b><a href="/text/matthew/12-12.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 12:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πόσῳ οὖν <b>διαφέρει</b> ἄνθρωπος προβάτου</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/12.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> How much <span class="itali">more valuable</span> then is a man<br><a href="/kjvs/matthew/12.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> is a man <span class="itali">better than</span> a sheep?<br><a href="/interlinear/matthew/12-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> How much then <span class="itali">is more valuable</span> a man than a sheep<p><b><a href="/text/mark/11-16.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 11:16</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Active - 3rd Person Singular">V-ASA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/mark/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἵνα τις <b>διενέγκῃ</b> σκεῦος διὰ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/11.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> anyone <span class="itali">to carry</span> merchandise<br><a href="/kjvs/mark/11.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> any man <span class="itali">should carry</span> [any] vessel<br><a href="/interlinear/mark/11-16.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> that anyone <span class="itali">should carry</span> a vessel through<p><b><a href="/text/luke/12-7.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 12:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Plural">V-PIA-2P</a></b><br><a href="/interlinear/luke/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πολλῶν στρουθίων <b>διαφέρετε</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/12.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Do not fear; <span class="itali">you are more valuable</span> than many<br><a href="/kjvs/luke/12.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> therefore: <span class="itali">ye are of more value</span> than many<br><a href="/interlinear/luke/12-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> than many sparrows <span class="itali">you are more valuable</span><p><b><a href="/text/luke/12-24.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 12:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Plural">V-PIA-2P</a></b><br><a href="/interlinear/luke/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μᾶλλον ὑμεῖς <b>διαφέρετε</b> τῶν πετεινῶν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/12.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> more <span class="itali">valuable</span> you are than the birds!<br><a href="/kjvs/luke/12.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> are ye <span class="itali">better than</span> the fowls?<br><a href="/interlinear/luke/12-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> more you <span class="itali">are valuable</span> than the birds<p><b><a href="/text/acts/13-49.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 13:49</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-IIM/P-3S</a></b><br><a href="/interlinear/acts/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>διεφέρετο</b> δὲ ὁ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/13.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> of the Lord <span class="itali">was being spread</span> through<br><a href="/kjvs/acts/13.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> of the Lord <span class="itali">was published</span> throughout<br><a href="/interlinear/acts/13-49.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">was carried</span> moreover the<p><b><a href="/text/acts/27-27.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 27:27</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Genitive Masculine Plural">V-PPM/P-GMP</a></b><br><a href="/interlinear/acts/27.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">νὺξ ἐγένετο <b>διαφερομένων</b> ἡμῶν ἐν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/27.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> came, <span class="itali">as we were being driven about</span> in the Adriatic<br><a href="/kjvs/acts/27.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> as we <span class="itali">were driven up and down</span> in<br><a href="/interlinear/acts/27-27.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> night was come <span class="itali">being driven about</span> we in<p><b><a href="/text/romans/2-18.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 2:18</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Active - Accusative Neuter Plural">V-PPA-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/romans/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δοκιμάζεις τὰ <b>διαφέροντα</b> κατηχούμενος ἐκ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/2.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and approve <span class="itali">the things that are essential,</span> being instructed<br><a href="/kjvs/romans/2.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> approvest <span class="itali">the things that are more excellent,</span> being instructed<br><a href="/interlinear/romans/2-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> approve the things that <span class="itali">are more excellent</span> being instructed out of<p><b><a href="/text/1_corinthians/15-41.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 15:41</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">γὰρ ἀστέρος <b>διαφέρει</b> ἐν δόξῃ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_corinthians/15.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> for star <span class="itali">differs</span> from star<br><a href="/kjvs/1_corinthians/15.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> [one] star <span class="itali">differeth from</span> [another] star<br><a href="/interlinear/1_corinthians/15-41.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> indeed from star <span class="itali">differs</span> in glory<p><b><a href="/text/galatians/2-6.htm" title="Biblos Lexicon">Galatians 2:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/galatians/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὐδέν μοι <b>διαφέρει</b> πρόσωπον ὁ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/galatians/2.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> (what <span class="itali">they were makes</span> no<br><a href="/kjvs/galatians/2.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> it maketh no <span class="itali">matter</span> to me: God<br><a href="/interlinear/galatians/2-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> not to me <span class="itali">makes a difference</span> [the] person<p><b><a href="/text/galatians/4-1.htm" title="Biblos Lexicon">Galatians 4:1</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/galatians/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐστιν οὐδὲν <b>διαφέρει</b> δούλου κύριος</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/galatians/4.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> is a child, <span class="itali">he does not differ</span> at all<br><a href="/kjvs/galatians/4.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> a child, <span class="itali">differeth</span> nothing<br><a href="/interlinear/galatians/4-1.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> is nothing <span class="itali">he differs</span> from a slave owner<p><b><a href="/text/philippians/1-10.htm" title="Biblos Lexicon">Philippians 1:10</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Active - Accusative Neuter Plural">V-PPA-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/philippians/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὑμᾶς τὰ <b>διαφέροντα</b> ἵνα ἦτε</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/philippians/1.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> that you may approve <span class="itali">the things that are excellent,</span> in order<br><a href="/kjvs/philippians/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> may approve <span class="itali">things that are excellent;</span> that<br><a href="/interlinear/philippians/1-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> you the things that <span class="itali">are excellent</span> that you might be<p><b><a href="/greek/1308.htm">Strong's Greek 1308</a><br><a href="/greek/strongs_1308.htm">13 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/diapherei_1308.htm">διαφέρει — 4 Occ.</a><br><a href="/greek/diapherete_1308.htm">διαφέρετε — 4 Occ.</a><br><a href="/greek/diapheromeno_n_1308.htm">διαφερομένων — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/diapheronta_1308.htm">διαφέροντα — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/dienenke__1308.htm">διενέγκῃ — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/diephereto_1308.htm">διεφέρετο — 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/1307.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="1307"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="1307" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/1309.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="1309"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="1309" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>