CINXE.COM

Luke 1:1 Parallel: Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us,

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Luke 1:1 Parallel: Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us,</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/luke/1-1.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/1-1.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/luke/1-1.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Luke 1:1</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../mark/16-20.htm" title="Mark 16:20">&#9668;</a> Luke 1:1 <a href="../luke/1-2.htm" title="Luke 1:2">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/luke/1.htm">New International Version</a></span><br />Many have undertaken to draw up an account of the things that have been fulfilled among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/luke/1.htm">New Living Translation</a></span><br />Many people have set out to write accounts about the events that have been fulfilled among us.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/luke/1.htm">English Standard Version</a></span><br />Inasmuch as many have undertaken to compile a narrative of the things that have been accomplished among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/luke/1.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Many have undertaken to compose an account of the things that have been fulfilled among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/luke/1.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Since many have undertaken to compile an account of the things accomplished among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/luke/1.htm">NASB 1995</a></span><br />Inasmuch as many have undertaken to compile an account of the things accomplished among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/luke/1.htm">NASB 1977 </a></span><br />Inasmuch as many have undertaken to compile an account of the things accomplished among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/luke/1.htm">Amplified Bible</a></span><br />Since [as is well known] many have undertaken to compile an orderly account of the things which have been fulfilled among us [by God],<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/luke/1.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Many have undertaken to compile a narrative about the events that have been fulfilled among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/luke/1.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Many have undertaken to compile a narrative about the events that have been fulfilled among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/luke/1.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Many people have tried to tell the story of what God has done among us. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/luke/1.htm">Good News Translation</a></span><br />Dear Theophilus: Many people have done their best to write a report of the things that have taken place among us. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/luke/1.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />Many have attempted to write about what had taken place among us.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/luke/1.htm">International Standard Version</a></span><br />Since many people have attempted to write an orderly account of the events that have transpired among us, <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/luke/1.htm">NET Bible</a></span><br />Now many have undertaken to compile an account of the things that have been fulfilled among us,</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/1.htm">King James Bible</a></span><br />Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/luke/1.htm">New King James Version</a></span><br />Inasmuch as many have taken in hand to set in order a narrative of those things which have been fulfilled among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/luke/1.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Since many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/luke/1.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Since many have undertaken to set in order a narrative concerning those matters which have been fulfilled among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/luke/1.htm">World English Bible</a></span><br />Since many have undertaken to set in order a narrative concerning those matters which have been fulfilled among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/luke/1.htm">American King James Version</a></span><br />For as much as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/luke/1.htm">American Standard Version</a></span><br />Forasmuch as many have taken in hand to draw up a narrative concerning those matters which have been fulfilled among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/luke/1.htm">A Faithful Version</a></span><br />Since many have taken in hand to compile a written narration of the matters which have been fully believed among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/luke/1.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Forasmuch as many have undertaken to draw up a relation concerning the matters fully believed among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/luke/1.htm">English Revised Version</a></span><br />Forasmuch as many have taken in hand to draw up a narrative concerning those matters which have been fulfilled among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/luke/1.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us,<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/luke/1.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Forasmuch as many haue taken in hand to set foorth the storie of those things, whereof we are fully persuaded,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/luke/1.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Forasmuche as manye haue taken in hande, to set foorth in order, ye declaration of those thynges whiche are moste surelye to be beleued among vs,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/luke/1.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />For so moch as many haue taken in hande, to set forth ye wordes of the actes that are come to passe amonge vs,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/luke/1.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />For as moche as many have take in hand to compyle a treates of thoo thinges which are surely knowen amonge vs</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/luke/1.htm">Literal Standard Version</a></span><br />Seeing that many took in hand to set in order a narration of the matters that have been fully assured among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/luke/1.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Inasmuch as many have undertaken to draw up a narration concerning the things having been accomplished among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/luke/1.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Seeing that many did take in hand to set in order a narration of the matters that have been fully assured among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/luke/1.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Since many have undertaken to arrange the narration concerning things rendered perfectly certain among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/luke/1.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />Since many have undertaken to draw up a narration concerning the matters having been accomplished among us,<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/luke/1.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />FORASMUCH as many have taken in hand to set forth in order a narration of the things that have been accomplished among us; <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/luke/1.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Since, indeed, many have attempted to set in order a narrative of the things that have been completed among us,<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/luke/1.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />Because many were willing to write an account of those events of which we are persuaded,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/luke/1.htm">Lamsa Bible</a></span><br />SINCE many have desired to have in writing the story of those works, with which we are familiar,<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/luke/1.htm">Anderson New Testament</a></span><br />SINCE many have undertaken to compose a history of the things that are fully believed among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/luke/1.htm">Godbey New Testament</a></span><br />Inasmuch as many took it in hand to present a history concerning these things which have been fulfilled among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/luke/1.htm">Haweis New Testament</a></span><br />SINCE many have attempted to compose a narrative of facts, confirmed to us by the fullest evidence:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/luke/1.htm">Mace New Testament</a></span><br />Whereas several have undertaken to draw up a narrative of those transactions, which pass'd among us;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/luke/1.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />Seeing that many have attempted to draw up a narrative of the facts which are received with full assurance among us<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/luke/1.htm">Worrell New Testament</a></span><br />Forasmuch as many took in hand to arrange in order a narrative concerning the facts that have been fully confirmed among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/luke/1.htm">Worsley New Testament</a></span><br /><bld>Whereas</bld> many have undertaken to compose a narrative of the things, which have been fully certified among us;</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/luke/1.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1895.htm" title="1895: Epeid&#275;per (Conj) -- Since, forasmuch as. From epeide and per; since indeed."></a> <a href="/greek/4183.htm" title="4183: polloi (Adj-NMP) -- Much, many; often. ">Many</a> <a href="/greek/2021.htm" title="2021: epecheir&#275;san (V-AIA-3P) -- To take in hand, attempt. From epi and cheir; to put the hand upon, i.e. Undertake.">have undertaken</a> <a href="/greek/392.htm" title="392: anataxasthai (V-ANM) -- From ana and the middle voice of tasso; to arrange.">to compose</a> <a href="/greek/1335.htm" title="1335: di&#275;g&#275;sin (N-AFS) -- A narrative. From diegeomai; a recital.">an account</a> <a href="/greek/4012.htm" title="4012: peri (Prep) -- From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.">of</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: t&#333;n (Art-GNP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/4229.htm" title="4229: pragmat&#333;n (N-GNP) -- A thing done, a deed, action; a matter, an affair. From prasso; a deed; by implication, an affair; by extension, an object.">things that</a> <a href="/greek/4135.htm" title="4135: pepl&#275;rophor&#275;men&#333;n (V-RPM/P-GNP) -- From pleres and phoreo; to carry out fully, i.e. Completely assure, entirely accomplish.">have been fulfilled</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc.">among</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: h&#275;min (PPro-D1P) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">us,</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/luke/1.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1895.htm" title="1895. epeideper (ep-i-day'-per) -- inasmuch as">Seeing that</a><a href="/greek/4183.htm" title="4183. polus (pol-oos') -- much, many"> many</a><a href="/greek/2021.htm" title="2021. epicheireo (ep-ee-khi-reh'-o) -- to put one's hand to, hence to attempt"> did take in hand</a><a href="/greek/392.htm" title="392. anatassomai (an-at-as'-som-ahee) -- to arrange in order"> to set in order</a><a href="/greek/1335.htm" title="1335. diegesis (dee-ayg'-es-is) -- a narrative"> a narration</a><a href="/greek/4012.htm" title="4012. peri (per-ee') -- about, concerning, around (denotes place, cause or subject)"> of</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/4229.htm" title="4229. pragma (prag'-mah) -- a deed, a matter"> matters</a><a href="/greek/4135.htm" title="4135. plerophoreo (play-rof-or-eh'-o) -- to bring in full measure, to fulfill"> that have been fully assured</a><a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with"> among</a><a href="/greek/2254.htm" title="2254. hemin (hay-meen') -- our, for us, we. "> us,</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/luke/1.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/4183.htm" title="&#960;&#959;&#955;&#8059;&#962; a- -npm- 4183">Many</a> <a href="/greek/2021.htm" title="&#7952;&#960;&#953;&#967;&#949;&#953;&#961;&#8051;&#969; v- 3-p--aai 2021"> have undertaken</a> <a href="/greek/392.htm" title="&#7936;&#957;&#945;&#964;&#8049;&#963;&#963;&#959;&#956;&#945;&#953; v- -----amn 392"> to compile</a> <a href="/greek/1335.htm" title="&#948;&#953;&#8053;&#947;&#951;&#963;&#953;&#962; n- -asf- 1335"> a narrative</a> <a href="/greek/4012.htm" title="&#960;&#949;&#961;&#8055; p- 4012"> about</a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -gpn- 3588"> the</a> <a href="/greek/4229.htm" title="&#960;&#961;&#8118;&#947;&#956;&#945; n- -gpn- 4229"> events</a> <a href="/greek/4135.htm" title="&#960;&#955;&#951;&#961;&#959;&#966;&#959;&#961;&#8051;&#969; v- -gpn-xpp 4135"> that have been fulfilled</a> <a href="/greek/1722.htm" title="&#7952;&#957; p- 1722"> among</a> <a href="/greek/2254.htm" title="&#7952;&#947;&#8061; rp -dp-- 2254"> us</a>,</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/luke/1.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1895.htm" title="1895. epeideper (ep-i-day'-per) -- inasmuch as">Inasmuch</a> <a href="/greek/4183.htm" title="4183. polus (pol-oos') -- much, many">as many</a> <a href="/greek/2021.htm" title="2021. epicheireo (ep-ee-khi-reh'-o) -- to put one's hand to, hence to attempt">have undertaken</a> <a href="/greek/392.htm" title="392. anatassomai (an-at-as'-som-ahee) -- to arrange in order">to compile</a> <a href="/greek/1335.htm" title="1335. diegesis (dee-ayg'-es-is) -- a narrative">an account</a> <a href="/greek/4229.htm" title="4229. pragma (prag'-mah) -- a deed, a matter">of the things</a> <a href="/greek/4135.htm" title="4135. plerophoreo (play-rof-or-eh'-o) -- to bring in full measure, to fulfill">accomplished</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">among</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">us,</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/luke/1.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1895.htm" title="1895. epeideper (ep-i-day'-per) -- inasmuch as">Forasmuch</a> <a href="/greek/4183.htm" title="4183. polus (pol-oos') -- much, many">as many</a> <a href="/greek/2021.htm" title="2021. epicheireo (ep-ee-khi-reh'-o) -- to put one's hand to, hence to attempt">have taken in hand</a> <a href="/greek/392.htm" title="392. anatassomai (an-at-as'-som-ahee) -- to arrange in order">to set forth in order</a> <a href="/greek/1335.htm" title="1335. diegesis (dee-ayg'-es-is) -- a narrative">a declaration</a> <a href="/greek/4012.htm" title="4012. peri (per-ee') -- about, concerning, around (denotes place, cause or subject)">of</a> <a href="/greek/4229.htm" title="4229. pragma (prag'-mah) -- a deed, a matter">those things</a> <a href="/greek/4135.htm" title="4135. plerophoreo (play-rof-or-eh'-o) -- to bring in full measure, to fulfill">which are most surely believed</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">among</a> <a href="/greek/2254.htm" title="2254. hemin (hay-meen') -- our, for us, we. ">us,</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../mark/16-20.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Mark 16:20"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Mark 16:20" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/1-2.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 1:2"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 1:2" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10