CINXE.COM

John 19:6 Parallel: When the chief priests therefore and officers saw him, they cried out, saying, Crucify him, crucify him. Pilate saith unto them, Take ye him, and crucify him: for I find no fault in him.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>John 19:6 Parallel: When the chief priests therefore and officers saw him, they cried out, saying, Crucify him, crucify him. Pilate saith unto them, Take ye him, and crucify him: for I find no fault in him.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/john/19-6.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/john/19-6.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/john/19-6.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > John 19:6</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../john/19-5.htm" title="John 19:5">&#9668;</a> John 19:6 <a href="../john/19-7.htm" title="John 19:7">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/john/19.htm">New International Version</a></span><br />As soon as the chief priests and their officials saw him, they shouted, "Crucify! Crucify!" But Pilate answered, "You take him and crucify him. As for me, I find no basis for a charge against him."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/john/19.htm">New Living Translation</a></span><br />When they saw him, the leading priests and Temple guards began shouting, &#8220;Crucify him! Crucify him!&#8221; &#8220;Take him yourselves and crucify him,&#8221; Pilate said. &#8220;I find him not guilty.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/john/19.htm">English Standard Version</a></span><br />When the chief priests and the officers saw him, they cried out, &#8220;Crucify him, crucify him!&#8221; Pilate said to them, &#8220;Take him yourselves and crucify him, for I find no guilt in him.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/john/19.htm">Berean Study Bible</a></span><br />As soon as the chief priests and officers saw Him, they shouted, &#8220;Crucify Him! Crucify Him!&#8221; &#8220;You take Him and crucify Him,&#8221; Pilate replied, &#8220;for I find no basis for a charge against Him.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/john/19.htm">New American Standard Bible</a></span><br />So when the chief priests and the officers saw Him, they shouted, saying, &#8220;Crucify, crucify!&#8221; Pilate said to them, &#8220;Take Him yourselves and crucify <i>Him;</i> for I find no grounds for charges in His case!&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/john/19.htm">NASB 1995</a></span><br />So when the chief priests and the officers saw Him, they cried out saying, "Crucify, crucify!" Pilate said to them, "Take Him yourselves and crucify Him, for I find no guilt in Him."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/john/19.htm">NASB 1977 </a></span><br />When therefore the chief priests and the officers saw Him, they cried out, saying, &#8220;Crucify, crucify!&#8221; Pilate said to them, &#8220;Take Him yourselves, and crucify Him, for I find no guilt in Him.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/john/19.htm">Amplified Bible</a></span><br />When the chief priests and officers saw Him, they shouted, &#8220;Crucify [Him]! Crucify [Him]!&#8221; Pilate said to them, &#8220;Take Him yourselves and crucify Him, for I find no guilt in Him [no crime, no cause for an accusation].&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/john/19.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />When the chief priests and the temple servants saw him, they shouted, &#8220;Crucify! Crucify! &#8221; Pilate responded, &#8220;Take him and crucify him yourselves, since I find no grounds for charging him.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/john/19.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />When the chief priests and the temple police saw Him, they shouted, "Crucify! Crucify!" Pilate responded, "Take Him and crucify Him yourselves, for I find no grounds for charging Him."" <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/john/19.htm">Contemporary English Version</a></span><br />When the chief priests and the temple police saw him, they yelled, "Nail him to a cross! Nail him to a cross!" Pilate told them, "You take him and nail him to a cross! I don't find him guilty of anything." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/john/19.htm">Good News Translation</a></span><br />When the chief priests and the Temple guards saw him, they shouted, "Crucify him! Crucify him!" Pilate said to them, "You take him, then, and crucify him. I find no reason to condemn him." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/john/19.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />When the chief priests and the guards saw Jesus, they shouted, "Crucify him! Crucify him!" Pilate told them, "You take him and crucify him. I don't find this man guilty of anything."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/john/19.htm">International Standard Version</a></span><br />When the high priests and the officials saw him, they shouted, "Crucify him! Crucify him!" Pilate told them, "You take him and crucify him. I find no basis for a charge against him."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/john/19.htm">NET Bible</a></span><br />When the chief priests and their officers saw him, they shouted out, "Crucify him! Crucify him!" Pilate said, "You take him and crucify him! Certainly I find no reason for an accusation against him!"</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/john/19.htm">King James Bible</a></span><br />When the chief priests therefore and officers saw him, they cried out, saying, Crucify <i>him</i>, crucify <i>him</i>. Pilate saith unto them, Take ye him, and crucify <i>him</i>: for I find no fault in him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/john/19.htm">New King James Version</a></span><br />Therefore, when the chief priests and officers saw Him, they cried out, saying, &#8220;Crucify <i>Him,</i> crucify <i>Him!</i>&#8221; Pilate said to them, &#8220;You take Him and crucify <i>Him,</i> for I find no fault in Him.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/john/19.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />When the chief priests therefore and officers saw him, they cried out, saying, Crucify him, crucify him. Pilate said unto them, You take him, and crucify him: for I find no fault in him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/john/19.htm">New Heart English Bible</a></span><br />When therefore the chief priests and the officers saw him, they shouted, saying, "Crucify. Crucify." Pilate said to them, "Take him yourselves, and crucify him, for I find no basis for a charge against him."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/john/19.htm">World English Bible</a></span><br />When therefore the chief priests and the officers saw him, they shouted, saying, "Crucify! Crucify!" Pilate said to them, "Take him yourselves, and crucify him, for I find no basis for a charge against him."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/john/19.htm">American King James Version</a></span><br />When the chief priests therefore and officers saw him, they cried out, saying, Crucify him, crucify him. Pilate said to them, Take you him, and crucify him: for I find no fault in him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/john/19.htm">American Standard Version</a></span><br />When therefore the chief priests and the officers saw him, they cried out, saying, Crucify him , crucify him ! Pilate saith unto them, Take him yourselves, and crucify him: for I find no crime in him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/john/19.htm">A Faithful Version</a></span><br />But when the chief priests and the officers saw Him, they cried aloud, saying, "Crucify Him, crucify Him!" Pilate said to them, "You take Him and crucify Him because I do not find any fault in Him."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/john/19.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />When therefore the chief priests and the officers saw him they cried out saying, Crucify, crucify [him]. Pilate says to them, Take him ye and crucify [him], for I find no fault in him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/john/19.htm">English Revised Version</a></span><br />When therefore the chief priests and the officers saw him, they cried out, saying, Crucify him, crucify him. Pilate saith unto them, Take him yourselves, and crucify him: for I find no crime in him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/john/19.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />When therefore the chief priests and officers saw him, they cried out, saying, Crucify him, crucify him. Pilate saith to them, Take ye him, and crucify him: for I find no fault in him.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/john/19.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Then when the hie Priests & officers sawe him, they cried, saying, Crucifie, crucifie him. Pilate said vnto them, Take yee him and crucifie him: for I finde no fault in him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/john/19.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />When the hye priestes therefore and officers sawe hym, they cryed, saying: crucifie hym, crucifie hym. Pilate sayth vnto them, Take ye hym, and crucifie hym: for I fynde no cause in hym.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/john/19.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />Whan the hye prestes & the mynisters sawe him, they cryed, & sayde: Crucifye, crucifye. Pilate saide vnto the: Take ye him, and crucifye him, for I fynde no giltynesse in him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/john/19.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />When the hye Prestes and ministres sawe him they cryed sayinge: crucify him crucify him. Pylate sayde vnto them. Take ye him and crucify him: for I fynde no cause in him.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/john/19.htm">Literal Standard Version</a></span><br />When, therefore, the chief priests and the officers saw Him, they cried out, saying, &#8220;Crucify! Crucify!&#8221; Pilate says to them, &#8220;Take Him yourselves and crucify, for I find no fault in Him&#8221;;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/john/19.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Therefore when the chief priests and the officers saw Him, they cried out saying, "Crucify! Crucify!" Pilate says to them, "Take Him yourselves and crucify <i>Him</i>, for I find no guilt in Him."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/john/19.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> When, therefore, the chief priests and the officers did see him, they cried out, saying, 'Crucify, crucify;' Pilate saith to them, 'Take ye him -- ye, and crucify; for I find no fault in him;'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/john/19.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />When therefore the chief priests and attendants saw him, they cried out, saying, Crucify, crucify. Pilate says to them, Take ye him, and crucify; for I find no fault in him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/john/19.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />When therefore the chief priests and the officers saw Him, they cried out saying, Crucify! Crucify! Pilate says to them, Take Him yourselves and crucify Him; for I find no cause in Him.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/john/19.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />When the chief priests, therefore, and the servants, had seen him, they cried out, saying: Crucify him, crucify him. Pilate saith to them: Take him you, and crucify him: for I find no cause in him. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/john/19.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Therefore, when the high priests and the attendants had seen him, they cried out, saying: &#8220;Crucify him! Crucify him!&#8221; Pilate said to them: &#8220;Take him yourselves and crucify him. For I find no case against him.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/john/19.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />But when the Chief Priests and the guards saw him, they cried out and they were saying, &#8220;Crucify him! Crucify him!&#8221; Pilate said to them, &#8220;Take him and crucify him, for I do not find any fault in him.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/john/19.htm">Lamsa Bible</a></span><br />When the high priests and the guards saw him, they cried out, saying, Crucify him, crucify him! Pilate said to them, You take him and crucify him; for I find no cause in him.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/john/19.htm">Anderson New Testament</a></span><br />When the chief priests and their attendants saw him, they cried out, saying: Crucify him, crucify him. Pilate said to them: Do you take him and crucify him; for I find no fault in him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/john/19.htm">Godbey New Testament</a></span><br />Then when the high priest and officers saw Him, they cried out, Crucify Him, crucify Him. Pilate says to them, You take Him, and crucify Him: for I find nothing criminal in Him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/john/19.htm">Haweis New Testament</a></span><br />When the chief priests therefore and the officers saw him, they cried vociferously, saying, Crucify him! crucify him! Pilate saith to them, Take him yourselves, and crucify him: for I have not found in him a fault.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/john/19.htm">Mace New Testament</a></span><br />as soon as the chief priests and officers saw him, they cried out, "crucify him, crucify him." Pilate said to them, take him yourselves, and crucify him: for I find no fault in him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/john/19.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />As soon then as the High Priests and the officers saw Him, they shouted "To the cross! To the cross!" "Take him yourselves and crucify him," said Pilate; "for I, at any rate, find no crime in him."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/john/19.htm">Worrell New Testament</a></span><br />When, therefore, the high priests and the officers saw Him, they cried out, "Crucify! crucify!" Pilate says to them, "Take ye Him, and crucify <i>Him</i>; for I find not a crime in Him."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/john/19.htm">Worsley New Testament</a></span><br />When the chief priests therefore and the officers saw Him, they cried out, saying, "Crucify <i>Him,</i> crucify <i>Him.</i>" Pilate saith unto them, Take Him yourselves, and crucify <i>Him:</i> for I find no fault in Him.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/john/19.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3767.htm" title="3767: oun (Conj) -- Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly."></a> <a href="/greek/3753.htm" title="3753: Hote (Adv) -- When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.">As soon as</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi (Art-NMP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/749.htm" title="749: archiereis (N-NMP) -- High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.">chief priests</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi (Art-NMP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/5257.htm" title="5257: hyp&#275;retai (N-NMP) -- From hupo and a derivative of eresso; an under-oarsman, i.e. subordinate.">officers</a> <a href="/greek/3708.htm" title="3708: eidon (V-AIA-3P) -- Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.">saw</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: auton (PPro-AM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">Him,</a> <a href="/greek/2905.htm" title="2905: ekraugasan (V-AIA-3P) -- To cry aloud, shout, exclaim. From krauge; to clamor.">they shouted,</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: legontes (V-PPA-NMP) -- (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. "></a> <a href="/greek/4717.htm" title="4717: Staur&#333;son (V-AMA-2S) -- From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.">&#8220;Crucify Him!</a> <a href="/greek/4717.htm" title="4717: staur&#333;son (V-AMA-2S) -- From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.">Crucify Him!&#8221;</a> <a href="/greek/2983.htm" title="2983: Labete (V-AMA-2P) -- (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of. ">&#8220;You take</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: auton (PPro-AM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">Him</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/4717.htm" title="4717: staur&#333;sate (V-AMA-2P) -- From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.">crucify Him,&#8221;</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymeis (PPro-N2P) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou."></a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho (Art-NMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/4091.htm" title="4091: Pilatos (N-NMS) -- Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.">Pilate</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: Legei (V-PIA-3S) -- (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. ">replied,</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autois (PPro-DM3P) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons."></a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar (Conj) -- For. A primary particle; properly, assigning a reason.">&#8220;for</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: eg&#333; (PPro-N1S) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">I</a> <a href="/greek/2147.htm" title="2147: heurisk&#333; (V-PIA-1S) -- A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.">find</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouch (Adv) -- No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.">no</a> <a href="/greek/156.htm" title="156: aitian (N-AFS) -- From the same as aiteo; a cause, i.e. reason, crime.">basis for a charge</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc.">against</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: aut&#333; (PPro-DM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">Him.&#8221;</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/john/19.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3753.htm" title="3753. hote (hot'-eh) -- when">When</a><a href="/greek/3767.htm" title="3767. oun (oon) -- therefore, then, (and) so">, therefore</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the">, the</a><a href="/greek/749.htm" title="749. archiereus (ar-khee-er-yuce') -- high priest"> chief priests</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also"> and</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/5257.htm" title="5257. huperetes (hoop-ay-ret'-ace) -- an underling, servant"> officers</a><a href="/greek/3708.htm" title="3708. horao (hor-ah'-o) -- to see, perceive, attend to"> did see</a><a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same"> him</a><a href="/greek/2905.htm" title="2905. kraugazo (krow-gad'-zo) -- to cry out">, they cried out</a><a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say">, saying</a><a href="/greek/4717.htm" title="4717. stauroo (stow-ro'-o) -- to fence with stakes, to crucify">, &#8216;Crucify</a><a href="/greek/4717.htm" title="4717. stauroo (stow-ro'-o) -- to fence with stakes, to crucify">, crucify</a><a href="/greek/4091.htm" title="4091. Pilatos (pil-at'-os) -- Pilate, a Roman procurator of Judea">;&#8217; Pilate</a><a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say"> saith</a><a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same"> to them</a><a href="/greek/2983.htm" title="2983. lambano (lam-ban'-o) -- to take, receive">, &#8216;Take</a><a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same"> ye him</a><a href="/greek/5210.htm" title="5210. humeis (hoo-mice') -- you">&#8212;ye</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">, and</a><a href="/greek/4717.htm" title="4717. stauroo (stow-ro'-o) -- to fence with stakes, to crucify"> crucify</a><a href="/greek/1063.htm" title="1063. gar (gar) -- for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation)">; for</a><a href="/greek/1473.htm" title="1473. ego (eg-o') -- I (only expressed when emphatic)"> I</a><a href="/greek/2147.htm" title="2147. heurisko (hyoo-ris'-ko,) -- to find"> find</a><a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no"> no</a><a href="/greek/156.htm" title="156. aitia (ahee-tee'-a) -- cause, reason"> fault</a><a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with"> in</a><a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same"> him;&#8217;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/john/19.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3753.htm" title="&#8005;&#964;&#949; c- 3753">When</a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -npm- 3588"> the</a> <a href="/greek/749.htm" title="&#7936;&#961;&#967;&#953;&#949;&#961;&#949;&#8059;&#962; n- -npm- 749"> chief priests</a> <a href="/greek/2532.htm" title="&#954;&#945;&#8055; c- 2532"> and</a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -npm- 3588"> the</a> <a href="/greek/5257.htm" title="&#8017;&#960;&#951;&#961;&#8051;&#964;&#951;&#962; n- -npm- 5257"> temple police</a> <a href="/greek/3708.htm" title="&#8001;&#961;&#8049;&#969; v- 3-p--aai 3708"> saw</a> <a href="/greek/846.htm" title="&#945;&#8016;&#964;&#8057;&#962; rp -asm- 846"> Him</a>, <a href="/greek/2905.htm" title="&#954;&#961;&#945;&#965;&#947;&#8049;&#950;&#969; v- 3-p--aai 2905">they shouted</a>, &ldquo; <a href="/greek/4717.htm" title="&#963;&#964;&#945;&#965;&#961;&#8057;&#969; v- 2-s--aad 4717">Crucify</a>! <a href="/greek/4717.htm" title="&#963;&#964;&#945;&#965;&#961;&#8057;&#969; v- 2-s--aad 4717">Crucify</a>!&#8239;&rdquo; <a href="/greek/4091.htm" title="&#928;&#953;&#955;&#8118;&#964;&#959;&#962; n- -nsm- 4091">Pilate</a> <a href="/greek/3004.htm" title="&#955;&#8051;&#947;&#969; v- 3-s--pai 3004"> responded</a>, &ldquo; <a href="/greek/2983.htm" title="&#955;&#945;&#956;&#946;&#8049;&#957;&#969; v- 2-p--aad 2983">Take</a> <a href="/greek/846.htm" title="&#945;&#8016;&#964;&#8057;&#962; rp -asm- 846"> Him</a> <a href="/greek/2532.htm" title="&#954;&#945;&#8055; c- 2532"> and</a> <a href="/greek/4717.htm" title="&#963;&#964;&#945;&#965;&#961;&#8057;&#969; v- 2-p--aad 4717"> crucify</a> <a href="/greek/5210.htm" title="&#963;&#8059; rp -np-- 5210"> Him yourselves</a>, <a href="/greek/1063.htm" title="&#947;&#8049;&#961; c- 1063">for</a> <a href="/greek/1473.htm" title="&#7952;&#947;&#8061; rp -ns-- 1473"> I</a> <a href="/greek/2147.htm" title="&#949;&#8017;&#961;&#8055;&#963;&#954;&#969; v- 1-s--pai 2147"> find</a> <a href="/greek/3756.htm" title="&#959;&#8016; d- 3756"> no</a> <a href="/greek/156.htm" title="&#945;&#7984;&#964;&#8055;&#945; n- -asf- 156"> grounds</a> <a href="/greek/1722.htm" title="&#7952;&#957; p- 1722"> for</a> <a href="/greek/846.htm" title="&#945;&#8016;&#964;&#8057;&#962; rp -dsm- 846"> charging Him</a>.&rdquo;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/john/19.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3767.htm" title="3767. oun (oon) -- therefore, then, (and) so">So</a> <a href="/greek/3753.htm" title="3753. hote (hot'-eh) -- when">when</a> <a href="/greek/749.htm" title="749. archiereus (ar-khee-er-yuce') -- high priest">the chief priests</a> <a href="/greek/5257.htm" title="5257. huperetes (hoop-ay-ret'-ace) -- an underling, servant">and the officers</a> <a href="/greek/3708.htm" title="3708. horao (hor-ah'-o) -- to see, perceive, attend to">saw</a> <a href="/greek/2905.htm" title="2905. kraugazo (krow-gad'-zo) -- to cry out">Him, they cried</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say">out saying,</a> <a href="/greek/4717.htm" title="4717. stauroo (stow-ro'-o) -- to fence with stakes, to crucify">"Crucify,</a> <a href="/greek/4717.htm" title="4717. stauroo (stow-ro'-o) -- to fence with stakes, to crucify">crucify!"</a> <a href="/greek/4091.htm" title="4091. Pilatos (pil-at'-os) -- Pilate, a Roman procurator of Judea">Pilate</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say">said</a> <a href="/greek/2983.htm" title="2983. lambano (lam-ban'-o) -- to take, receive">to them, "Take</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771. su (soo) -- you (early mod. Eng. thou)">Him yourselves</a> <a href="/greek/4717.htm" title="4717. stauroo (stow-ro'-o) -- to fence with stakes, to crucify">and crucify</a> <a href="/greek/2147.htm" title="2147. heurisko (hyoo-ris'-ko,) -- to find">Him, for I find</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no">no</a> <a href="/greek/156.htm" title="156. aitia (ahee-tee'-a) -- cause, reason">guilt</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">in Him."</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/john/19.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3753.htm" title="3753. hote (hot'-eh) -- when">When</a> <a href="/greek/749.htm" title="749. archiereus (ar-khee-er-yuce') -- high priest">the chief priests</a> <a href="/greek/3767.htm" title="3767. oun (oon) -- therefore, then, (and) so">therefore</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="/greek/5257.htm" title="5257. huperetes (hoop-ay-ret'-ace) -- an underling, servant">officers</a> <a href="/greek/1492.htm" title="1492. eido (i'-do) -- be aware, behold, consider, perceive">saw</a> <a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">him,</a> <a href="/greek/2905.htm" title="2905. kraugazo (krow-gad'-zo) -- to cry out">they cried out,</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say">saying,</a> <a href="/greek/4717.htm" title="4717. stauroo (stow-ro'-o) -- to fence with stakes, to crucify">Crucify</a> <a href="/greek/4717.htm" title="4717. stauroo (stow-ro'-o) -- to fence with stakes, to crucify">[him], crucify</a> <a href="/greek/4091.htm" title="4091. Pilatos (pil-at'-os) -- Pilate, a Roman procurator of Judea">[him]. Pilate</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say">saith</a> <a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">unto them,</a> <a href="/greek/2983.htm" title="2983. lambano (lam-ban'-o) -- to take, receive">Take</a> <a href="/greek/5210.htm" title="5210. humeis (hoo-mice') -- you">ye</a> <a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">him,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="/greek/4717.htm" title="4717. stauroo (stow-ro'-o) -- to fence with stakes, to crucify">crucify</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063. gar (gar) -- for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation)">[him]: for</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473. ego (eg-o') -- I (only expressed when emphatic)">I</a> <a href="/greek/2147.htm" title="2147. heurisko (hyoo-ris'-ko,) -- to find">find</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no">no</a> <a href="/greek/156.htm" title="156. aitia (ahee-tee'-a) -- cause, reason">fault</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">in</a> <a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">him.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../john/19-5.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="John 19:5"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="John 19:5" /></a></div><div id="right"><a href="../john/19-7.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="John 19:7"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="John 19:7" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10