CINXE.COM
Romans 14:1 Parallel: Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Romans 14:1 Parallel: Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/romans/14-1.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/romans/14-1.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/romans/14-1.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Romans 14:1</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../romans/13-14.htm" title="Romans 13:14">◄</a> Romans 14:1 <a href="../romans/14-2.htm" title="Romans 14:2">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/romans/14.htm">New International Version</a></span><br />Accept the one whose faith is weak, without quarreling over disputable matters.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/romans/14.htm">New Living Translation</a></span><br />Accept other believers who are weak in faith, and don’t argue with them about what they think is right or wrong.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/romans/14.htm">English Standard Version</a></span><br />As for the one who is weak in faith, welcome him, but not to quarrel over opinions.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/romans/14.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Accept him whose faith is weak, without passing judgment on his opinions.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/romans/14.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Now accept the one who is weak in faith, <i>but</i> not to have quarrels over opinions.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/romans/14.htm">NASB 1995</a></span><br />Now accept the one who is weak in faith, but not for the purpose of passing judgment on his opinions.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/romans/14.htm">NASB 1977 </a></span><br />Now accept the one who is weak in faith, <i>but</i> not for <i>the purpose of</i> passing judgment on his opinions.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/romans/14.htm">Amplified Bible</a></span><br />As for the one whose faith is weak, accept him [into your fellowship], but not for [the purpose of] quarreling over his opinions.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/romans/14.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Welcome anyone who is weak in faith, but don’t argue about disputed matters.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/romans/14.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Accept anyone who is weak in faith, but don't argue about doubtful issues. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/romans/14.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Welcome all the Lord's followers, even those whose faith is weak. Don't criticize them for having beliefs that are different from yours. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/romans/14.htm">Good News Translation</a></span><br />Welcome those who are weak in faith, but do not argue with them about their personal opinions. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/romans/14.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />Welcome people who are weak in faith, but don't get into an argument over differences of opinion.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/romans/14.htm">International Standard Version</a></span><br />Accept anyone who is weak in faith, but not for the purpose of arguing over differences of opinion. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/romans/14.htm">NET Bible</a></span><br />Now receive the one who is weak in the faith, and do not have disputes over differing opinions.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/romans/14.htm">King James Bible</a></span><br />Him that is weak in the faith receive ye, <i>but</i> not to doubtful disputations.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/romans/14.htm">New King James Version</a></span><br />Receive one who is weak in the faith, <i>but</i> not to disputes over doubtful things.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/romans/14.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Receive him that is weak in the faith, but not for passing judgment.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/romans/14.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Now accept one who is weak in faith, but not for disputes over opinions.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/romans/14.htm">World English Bible</a></span><br />Now accept one who is weak in faith, but not for disputes over opinions.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/romans/14.htm">American King James Version</a></span><br />Him that is weak in the faith receive you, but not to doubtful disputations.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/romans/14.htm">American Standard Version</a></span><br />But him that is weak in faith receive ye, yet not for decision of scruples.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/romans/14.htm">A Faithful Version</a></span><br />Receive the one who is weak in the faith, but not for divisive arguments.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/romans/14.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Now him that is weak in the faith receive, not to [the] determining of questions of reasoning.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/romans/14.htm">English Revised Version</a></span><br />But him that is weak in faith receive ye, yet not to doubtful disputations.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/romans/14.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/romans/14.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Him that is weake in the faith, receiue vnto you, but not for controuersies of disputations.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/romans/14.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Hym that is weake in the fayth, receaue: not to iudgementes of disputyng.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/romans/14.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />Him that is weake in the faith, receaue vnto you, and trouble not the consciences.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/romans/14.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />Him that is weake in the fayth receave vnto you not in disputynge and troublynge his conscience.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/romans/14.htm">Literal Standard Version</a></span><br />And receive him who is weak in the faith—not to determinations of reasonings;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/romans/14.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Now receive the <i>one</i> being weak in the faith, not for passing judgment on reasonings.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/romans/14.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And him who is weak in the faith receive ye -- not to determinations of reasonings;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/romans/14.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Him being weak in faith receive ye, not to judgments of conversations.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/romans/14.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />For the one being weak in the faith receive, not passing judgment on his reasonings.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/romans/14.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />NOW him that is weak in faith, take unto you: not in disputes about thoughts. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/romans/14.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />But accept those who are weak in faith, without disputing about ideas.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/romans/14.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />But offer a hand to the one who is weak in faith and do not be divided by your disputes.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/romans/14.htm">Lamsa Bible</a></span><br />He who is weak in the faith, assist him. And be consistent in your reasoning.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/romans/14.htm">Anderson New Testament</a></span><br />Him that is weak in the faith, receive kindly, but not to judge his reasonings.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/romans/14.htm">Godbey New Testament</a></span><br />But receive to yourselves him who is weak in faith, not into disputations of doubtful matters.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/romans/14.htm">Haweis New Testament</a></span><br />HIM that is weak in faith take by the hand, and enter not into niceties of disputes.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/romans/14.htm">Mace New Testament</a></span><br />A weak convert receive as a friend without regard to any difference of opinion.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/romans/14.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />I now pass to another subject. Receive as a friend a man whose faith is weak, but not for the purpose of deciding mere matters of opinion.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/romans/14.htm">Worrell New Testament</a></span><br />But him that is weak in the faith receive ye, <i>yet</i> not for decisions of scruples.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/romans/14.htm">Worsley New Testament</a></span><br />Receive him that is weak in the faith, <i>but</i> not to disputes about doubtful matters:</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/romans/14.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161: de (Conj) -- A primary particle; but, and, etc."></a> <a href="/greek/4355.htm" title="4355: proslambanesthe (V-PMM-2P) -- (a) I take to myself, (b) I take aside, (c) I welcome. From pros and lambano; to take to oneself, i.e. Use, lead, admit.">Accept</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: Ton (Art-AMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">him whose</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē (Art-DFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/4102.htm" title="4102: pistei (N-DFS) -- Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness. ">faith</a> <a href="/greek/770.htm" title="770: asthenounta (V-PPA-AMS) -- To be weak (physically: then morally), To be sick. From asthenes; to be feeble.">is weak,</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē (Adv) -- Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.">without</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis (Prep) -- A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases."></a> <a href="/greek/1253.htm" title="1253: diakriseis (N-AFP) -- Distinguishing; hence: deciding, passing sentence on; the act of judgment, discernment. From diakrino; judicial estimation.">passing judgment</a> <a href="/greek/1261.htm" title="1261: dialogismōn (N-GMP) -- From dialogizomai; discussion, i.e. consideration, or debate.">on his opinions.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/romans/14.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">And</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> him</a><a href="/greek/770.htm" title="770. astheneo (as-then-eh'-o) -- to be weak, feeble"> who is weak</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> in the</a><a href="/greek/4102.htm" title="4102. pistis (pis'-tis) -- faith, faithfulness"> faith</a><a href="/greek/4355.htm" title="4355. proslambano (pros-lam-ban'-o) -- to take in addition"> receive</a><a href="/greek/3361.htm" title="3361. me (may) -- not, that...not, lest (used for qualified negation)"> ye—not</a><a href="/greek/1519.htm" title="1519. eis (ice) -- to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)"> to</a><a href="/greek/1261.htm" title="1261. dialogismos (dee-al-og-is-mos') -- a reasoning"> determinations of reasonings;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/romans/14.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/4355.htm" title="προσλαμβάνομαι v- 2-p--pmd 4355">Accept</a> <a href="/greek/3588.htm" title="ὁ ra -asm- 3588"> anyone</a> <a href="/greek/770.htm" title="ἀσθενέω v- -asm-pap 770"> who is weak</a> <a href="/greek/4102.htm" title="πίστις n- -dsf- 4102"> in faith</a>, <a href="/greek/3361.htm" title="μή d- 3361"> but don’t</a> <a href="/greek/1253.htm" title="διάκρισις n- -apf- 1253"> argue</a> <a href="/greek/1261.htm" title="διαλογισμός n- -gpm- 1261"> about doubtful issues</a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/romans/14.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">Now</a> <a href="/greek/4355.htm" title="4355. proslambano (pros-lam-ban'-o) -- to take in addition">accept</a> <a href="/greek/770.htm" title="770. astheneo (as-then-eh'-o) -- to be weak, feeble">the one who is weak</a> <a href="/greek/4102.htm" title="4102. pistis (pis'-tis) -- faith, faithfulness">in faith,</a> <a href="/greek/1253.htm" title="1253. diakrisis (dee-ak'-ree-sis) -- the act of judgment">[but] not for [the purpose of] passing judgment</a> <a href="/greek/1261.htm" title="1261. dialogismos (dee-al-og-is-mos') -- a reasoning">on his opinions.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/romans/14.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/770.htm" title="770. astheneo (as-then-eh'-o) -- to be weak, feeble">Him that is weak</a> <a href="/greek/4102.htm" title="4102. pistis (pis'-tis) -- faith, faithfulness">in the faith</a> <a href="/greek/4355.htm" title="4355. proslambano (pros-lam-ban'-o) -- to take in addition">receive ye,</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">[but]</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361. me (may) -- not, that...not, lest (used for qualified negation)">not</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519. eis (ice) -- to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)">to</a> <a href="/greek/1261.htm" title="1261. dialogismos (dee-al-og-is-mos') -- a reasoning">doubtful</a> <a href="/greek/1253.htm" title="1253. diakrisis (dee-ak'-ree-sis) -- the act of judgment">disputations.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../romans/13-14.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Romans 13:14"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Romans 13:14" /></a></div><div id="right"><a href="../romans/14-2.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Romans 14:2"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Romans 14:2" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>