CINXE.COM
Wiktionary:About Arabic - Wiktionary, the free dictionary
<!DOCTYPE html> <html class="client-nojs vector-feature-language-in-header-enabled vector-feature-language-in-main-page-header-disabled vector-feature-sticky-header-disabled vector-feature-page-tools-pinned-disabled vector-feature-toc-pinned-clientpref-1 vector-feature-main-menu-pinned-disabled vector-feature-limited-width-clientpref-1 vector-feature-limited-width-content-enabled vector-feature-custom-font-size-clientpref-1 vector-feature-appearance-pinned-clientpref-1 vector-feature-night-mode-disabled skin-theme-clientpref-day vector-toc-available" lang="en" dir="ltr"> <head> <meta charset="UTF-8"> <title>Wiktionary:About Arabic - Wiktionary, the free dictionary</title> <script>(function(){var className="client-js vector-feature-language-in-header-enabled vector-feature-language-in-main-page-header-disabled vector-feature-sticky-header-disabled vector-feature-page-tools-pinned-disabled vector-feature-toc-pinned-clientpref-1 vector-feature-main-menu-pinned-disabled vector-feature-limited-width-clientpref-1 vector-feature-limited-width-content-enabled vector-feature-custom-font-size-clientpref-1 vector-feature-appearance-pinned-clientpref-1 vector-feature-night-mode-disabled skin-theme-clientpref-day vector-toc-available";var cookie=document.cookie.match(/(?:^|; )enwiktionarymwclientpreferences=([^;]+)/);if(cookie){cookie[1].split('%2C').forEach(function(pref){className=className.replace(new RegExp('(^| )'+pref.replace(/-clientpref-\w+$|[^\w-]+/g,'')+'-clientpref-\\w+( |$)'),'$1'+pref+'$2');});}document.documentElement.className=className;}());RLCONF={"wgBreakFrames":false,"wgSeparatorTransformTable":["",""],"wgDigitTransformTable":["",""],"wgDefaultDateFormat" :"dmy","wgMonthNames":["","January","February","March","April","May","June","July","August","September","October","November","December"],"wgRequestId":"2dcaf036-f4d1-4da6-864a-7f6ee16fe74a","wgCanonicalNamespace":"Project","wgCanonicalSpecialPageName":false,"wgNamespaceNumber":4,"wgPageName":"Wiktionary:About_Arabic","wgTitle":"About Arabic","wgCurRevisionId":82404087,"wgRevisionId":82404087,"wgArticleId":229717,"wgIsArticle":true,"wgIsRedirect":false,"wgAction":"view","wgUserName":null,"wgUserGroups":["*"],"wgCategories":["Pages using invalid parameters when calling Template:policy-TT","Wiktionary pages with shortcuts","Wiktionary think tank policies","Wiktionary language considerations","Arabic language"],"wgPageViewLanguage":"en","wgPageContentLanguage":"en","wgPageContentModel":"wikitext","wgRelevantPageName":"Wiktionary:About_Arabic","wgRelevantArticleId":229717,"wgIsProbablyEditable":false,"wgRelevantPageIsProbablyEditable":false,"wgRestrictionEdit":["autoconfirmed"], "wgRestrictionMove":["sysop"],"wgRedirectedFrom":"Wiktionary:Hijazi_Arabic_transliteration","wgNoticeProject":"wiktionary","wgCiteReferencePreviewsActive":true,"wgMediaViewerOnClick":true,"wgMediaViewerEnabledByDefault":true,"wgVisualEditor":{"pageLanguageCode":"en","pageLanguageDir":"ltr","pageVariantFallbacks":"en"},"wgMFDisplayWikibaseDescriptions":{"search":true,"watchlist":true,"tagline":false,"nearby":true},"wgWMESchemaEditAttemptStepOversample":false,"wgWMEPageLength":40000,"wgInternalRedirectTargetUrl":"/wiki/Wiktionary:About_Arabic#Romanization","wgEditSubmitButtonLabelPublish":true,"wgDiscussionToolsFeaturesEnabled":{"replytool":true,"newtopictool":true,"sourcemodetoolbar":true,"topicsubscription":false,"autotopicsub":false,"visualenhancements":false,"visualenhancements_reply":false,"visualenhancements_pageframe":false},"wgDiscussionToolsFallbackEditMode":"source","wgULSPosition":"interlanguage","wgULSisCompactLinksEnabled":false,"wgVector2022LanguageInHeader":true, "wgULSisLanguageSelectorEmpty":false,"wgWikibaseItemId":"Q31141957","wgCheckUserClientHintsHeadersJsApi":["brands","architecture","bitness","fullVersionList","mobile","model","platform","platformVersion"]};RLSTATE={"ext.gadget.LanguagesAndScripts":"ready","ext.gadget.Palette":"ready","ext.gadget.Site":"ready","ext.globalCssJs.user.styles":"ready","site.styles":"ready","user.styles":"ready","ext.globalCssJs.user":"ready","user":"ready","user.options":"loading","ext.discussionTools.init.styles":"ready","oojs-ui-core.styles":"ready","oojs-ui.styles.indicators":"ready","mediawiki.widgets.styles":"ready","oojs-ui-core.icons":"ready","skins.vector.search.codex.styles":"ready","skins.vector.styles":"ready","skins.vector.icons":"ready","ext.wikimediamessages.styles":"ready","ext.visualEditor.desktopArticleTarget.noscript":"ready","ext.uls.interlanguage":"ready","wikibase.client.init":"ready","ext.wikimediaBadges":"ready"};RLPAGEMODULES=["mediawiki.action.view.redirect","mediawiki.page.media", "ext.scribunto.logs","site","mediawiki.page.ready","mediawiki.toc","skins.vector.js","ext.centralNotice.geoIP","ext.centralNotice.startUp","ext.gadget.LegacyScripts","ext.gadget.RevdelInfo","ext.gadget.PagePreviews","ext.gadget.Edittools","ext.gadget.defaultVisibilityToggles","ext.gadget.UnsupportedTitles","ext.gadget.WiktGadgetPrefs","ext.urlShortener.toolbar","ext.centralauth.centralautologin","mmv.bootstrap","ext.visualEditor.desktopArticleTarget.init","ext.visualEditor.targetLoader","ext.echo.centralauth","ext.discussionTools.init","ext.eventLogging","ext.wikimediaEvents","ext.navigationTiming","ext.uls.interface","wikibase.client.vector-2022","ext.checkUser.clientHints","wikibase.sidebar.tracking"];</script> <script>(RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.loader.impl(function(){return["user.options@12s5i",function($,jQuery,require,module){mw.user.tokens.set({"patrolToken":"+\\","watchToken":"+\\","csrfToken":"+\\"}); }];});});</script> <link rel="stylesheet" href="/w/load.php?lang=en&modules=ext.discussionTools.init.styles%7Cext.uls.interlanguage%7Cext.visualEditor.desktopArticleTarget.noscript%7Cext.wikimediaBadges%7Cext.wikimediamessages.styles%7Cmediawiki.widgets.styles%7Coojs-ui-core.icons%2Cstyles%7Coojs-ui.styles.indicators%7Cskins.vector.icons%2Cstyles%7Cskins.vector.search.codex.styles%7Cwikibase.client.init&only=styles&skin=vector-2022"> <script async="" src="/w/load.php?lang=en&modules=startup&only=scripts&raw=1&skin=vector-2022"></script> <meta name="ResourceLoaderDynamicStyles" content=""> <link rel="stylesheet" href="/w/load.php?lang=en&modules=ext.gadget.LanguagesAndScripts%2CPalette%2CSite&only=styles&skin=vector-2022"> <link rel="stylesheet" href="/w/load.php?lang=en&modules=site.styles&only=styles&skin=vector-2022"> <meta name="generator" content="MediaWiki 1.44.0-wmf.5"> <meta name="referrer" content="origin"> <meta name="referrer" content="origin-when-cross-origin"> <meta name="robots" content="max-image-preview:standard"> <meta name="format-detection" content="telephone=no"> <meta name="viewport" content="width=1120"> <meta property="og:site_name" content="Wiktionary"> <meta property="og:title" content="Wiktionary:About Arabic - Wiktionary, the free dictionary"> <meta property="og:type" content="website"> <link rel="preconnect" href="//upload.wikimedia.org"> <link rel="alternate" media="only screen and (max-width: 640px)" href="//en.m.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:About_Arabic#Romanization"> <link rel="apple-touch-icon" href="/static/apple-touch/wiktionary/en.png"> <link rel="icon" href="/static/favicon/wiktionary/en.ico"> <link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="/w/rest.php/v1/search" title="Wiktionary (en)"> <link rel="EditURI" type="application/rsd+xml" href="//en.wiktionary.org/w/api.php?action=rsd"> <link rel="canonical" href="https://en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:About_Arabic#Romanization"> <link rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.en"> <link rel="alternate" type="application/atom+xml" title="Wiktionary Atom feed" href="/w/index.php?title=Special:RecentChanges&feed=atom"> <link rel="dns-prefetch" href="//meta.wikimedia.org" /> <link rel="dns-prefetch" href="//login.wikimedia.org"> </head> <body class="ext-discussiontools-replytool-enabled ext-discussiontools-newtopictool-enabled ext-discussiontools-sourcemodetoolbar-enabled skin--responsive skin-vector skin-vector-search-vue mediawiki ltr sitedir-ltr mw-hide-empty-elt ns-4 ns-subject page-Wiktionary_About_Arabic rootpage-Wiktionary_About_Arabic skin-vector-2022 action-view"><a class="mw-jump-link" href="#bodyContent">Jump to content</a> <div class="vector-header-container"> <header class="vector-header mw-header"> <div class="vector-header-start"> <nav class="vector-main-menu-landmark" aria-label="Site"> <div id="vector-main-menu-dropdown" class="vector-dropdown vector-main-menu-dropdown vector-button-flush-left vector-button-flush-right" > <input type="checkbox" id="vector-main-menu-dropdown-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-main-menu-dropdown" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Main menu" > <label id="vector-main-menu-dropdown-label" for="vector-main-menu-dropdown-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only " aria-hidden="true" ><span class="vector-icon mw-ui-icon-menu mw-ui-icon-wikimedia-menu"></span> <span class="vector-dropdown-label-text">Main menu</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="vector-main-menu-unpinned-container" class="vector-unpinned-container"> <div id="vector-main-menu" class="vector-main-menu vector-pinnable-element"> <div class="vector-pinnable-header vector-main-menu-pinnable-header vector-pinnable-header-unpinned" data-feature-name="main-menu-pinned" data-pinnable-element-id="vector-main-menu" data-pinned-container-id="vector-main-menu-pinned-container" data-unpinned-container-id="vector-main-menu-unpinned-container" > <div class="vector-pinnable-header-label">Main menu</div> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-pin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-main-menu.pin">move to sidebar</button> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-unpin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-main-menu.unpin">hide</button> </div> <div id="p-navigation" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-navigation" > <div class="vector-menu-heading"> Navigation </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="n-mainpage-text" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wiktionary:Main_Page"><span>Main Page</span></a></li><li id="n-portal" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wiktionary:Community_portal" title="About the project, what you can do, where to find things"><span>Community portal</span></a></li><li id="n-requestedarticles" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wiktionary:Requested_entries"><span>Requested entries</span></a></li><li id="n-recentchanges" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:RecentChanges" title="A list of recent changes in the wiki [r]" accesskey="r"><span>Recent changes</span></a></li><li id="n-randompage" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:Random" title="Load a random page [x]" accesskey="x"><span>Random entry</span></a></li><li id="n-help" class="mw-list-item"><a href="https://en.wiktionary.org/wiki/Help:Contents" title="The place to find out"><span>Help</span></a></li><li id="n-Glossary" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Appendix:Glossary"><span>Glossary</span></a></li><li id="n-contact" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wiktionary:Contact_us"><span>Contact us</span></a></li> </ul> </div> </div> </div> </div> </div> </div> </nav> <a href="/wiki/Wiktionary:Main_Page" class="mw-logo"> <img class="mw-logo-icon" src="/static/images/icons/enwiktionary.svg" alt="" aria-hidden="true" height="50" width="50"> <span class="mw-logo-container skin-invert"> <img class="mw-logo-wordmark" alt="Wiktionary" src="/static/images/mobile/copyright/wiktionary-wordmark-en.svg" style="width: 6.6875em; height: 1.1875em;"> <img class="mw-logo-tagline" alt="The Free Dictionary" src="/static/images/mobile/copyright/wiktionary-tagline-en.svg" width="110" height="15" style="width: 6.875em; height: 0.9375em;"> </span> </a> </div> <div class="vector-header-end"> <div id="p-search" role="search" class="vector-search-box-vue vector-search-box-collapses vector-search-box-show-thumbnail vector-search-box-auto-expand-width vector-search-box"> <a href="/wiki/Special:Search" class="cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only search-toggle" title="Search Wiktionary [f]" accesskey="f"><span class="vector-icon mw-ui-icon-search mw-ui-icon-wikimedia-search"></span> <span>Search</span> </a> <div class="vector-typeahead-search-container"> <div class="cdx-typeahead-search cdx-typeahead-search--show-thumbnail cdx-typeahead-search--auto-expand-width"> <form action="/w/index.php" id="searchform" class="cdx-search-input cdx-search-input--has-end-button"> <div id="simpleSearch" class="cdx-search-input__input-wrapper" data-search-loc="header-moved"> <div class="cdx-text-input cdx-text-input--has-start-icon"> <input class="cdx-text-input__input" type="search" name="search" placeholder="Search Wiktionary" aria-label="Search Wiktionary" autocapitalize="none" title="Search Wiktionary [f]" accesskey="f" id="searchInput" > <span class="cdx-text-input__icon cdx-text-input__start-icon"></span> </div> <input type="hidden" name="title" value="Special:Search"> </div> <button class="cdx-button cdx-search-input__end-button">Search</button> </form> </div> </div> </div> <nav class="vector-user-links vector-user-links-wide" aria-label="Personal tools"> <div class="vector-user-links-main"> <div id="p-vector-user-menu-preferences" class="vector-menu mw-portlet emptyPortlet" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </div> <div id="p-vector-user-menu-userpage" class="vector-menu mw-portlet emptyPortlet" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </div> <nav class="vector-appearance-landmark" aria-label="Appearance"> <div id="vector-appearance-dropdown" class="vector-dropdown " title="Change the appearance of the page's font size, width, and color" > <input type="checkbox" id="vector-appearance-dropdown-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-appearance-dropdown" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Appearance" > <label id="vector-appearance-dropdown-label" for="vector-appearance-dropdown-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only " aria-hidden="true" ><span class="vector-icon mw-ui-icon-appearance mw-ui-icon-wikimedia-appearance"></span> <span class="vector-dropdown-label-text">Appearance</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="vector-appearance-unpinned-container" class="vector-unpinned-container"> </div> </div> </div> </nav> <div id="p-vector-user-menu-notifications" class="vector-menu mw-portlet emptyPortlet" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </div> <div id="p-vector-user-menu-overflow" class="vector-menu mw-portlet" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="pt-sitesupport-2" class="user-links-collapsible-item mw-list-item user-links-collapsible-item"><a data-mw="interface" href="//donate.wikimedia.org/wiki/Special:FundraiserRedirector?utm_source=donate&utm_medium=sidebar&utm_campaign=C13_en.wiktionary.org&uselang=en" class=""><span>Donations</span></a> </li> <li id="pt-createaccount-2" class="user-links-collapsible-item mw-list-item user-links-collapsible-item"><a data-mw="interface" href="/w/index.php?title=Special:CreateAccount&returnto=Wiktionary%3AAbout+Arabic" title="You are encouraged to create an account and log in; however, it is not mandatory" class=""><span>Create account</span></a> </li> <li id="pt-login-2" class="user-links-collapsible-item mw-list-item user-links-collapsible-item"><a data-mw="interface" href="/w/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=Wiktionary%3AAbout+Arabic" title="You are encouraged to log in; however, it is not mandatory [o]" accesskey="o" class=""><span>Log in</span></a> </li> </ul> </div> </div> </div> <div id="vector-user-links-dropdown" class="vector-dropdown vector-user-menu vector-button-flush-right vector-user-menu-logged-out" title="More options" > <input type="checkbox" id="vector-user-links-dropdown-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-user-links-dropdown" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Personal tools" > <label id="vector-user-links-dropdown-label" for="vector-user-links-dropdown-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only " aria-hidden="true" ><span class="vector-icon mw-ui-icon-ellipsis mw-ui-icon-wikimedia-ellipsis"></span> <span class="vector-dropdown-label-text">Personal tools</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="p-personal" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-personal user-links-collapsible-item" title="User menu" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="pt-sitesupport" class="user-links-collapsible-item mw-list-item"><a href="//donate.wikimedia.org/wiki/Special:FundraiserRedirector?utm_source=donate&utm_medium=sidebar&utm_campaign=C13_en.wiktionary.org&uselang=en"><span>Donations</span></a></li><li id="pt-createaccount" class="user-links-collapsible-item mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Special:CreateAccount&returnto=Wiktionary%3AAbout+Arabic" title="You are encouraged to create an account and log in; however, it is not mandatory"><span class="vector-icon mw-ui-icon-userAdd mw-ui-icon-wikimedia-userAdd"></span> <span>Create account</span></a></li><li id="pt-login" class="user-links-collapsible-item mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=Wiktionary%3AAbout+Arabic" title="You are encouraged to log in; however, it is not mandatory [o]" accesskey="o"><span class="vector-icon mw-ui-icon-logIn mw-ui-icon-wikimedia-logIn"></span> <span>Log in</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="p-user-menu-anon-editor" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-user-menu-anon-editor" > <div class="vector-menu-heading"> Pages for logged out editors <a href="/wiki/Help:Introduction" aria-label="Learn more about editing"><span>learn more</span></a> </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="pt-anoncontribs" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:MyContributions" title="A list of edits made from this IP address [y]" accesskey="y"><span>Contributions</span></a></li><li id="pt-anontalk" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:MyTalk" title="Discussion about edits from this IP address [n]" accesskey="n"><span>Talk</span></a></li> </ul> </div> </div> </div> </div> </nav> </div> </header> </div> <div class="mw-page-container"> <div class="mw-page-container-inner"> <div class="vector-sitenotice-container"> <div id="siteNotice"><!-- CentralNotice --></div> </div> <div class="vector-column-start"> <div class="vector-main-menu-container"> <div id="mw-navigation"> <nav id="mw-panel" class="vector-main-menu-landmark" aria-label="Site"> <div id="vector-main-menu-pinned-container" class="vector-pinned-container"> </div> </nav> </div> </div> <div class="vector-sticky-pinned-container"> <nav id="mw-panel-toc" aria-label="Contents" data-event-name="ui.sidebar-toc" class="mw-table-of-contents-container vector-toc-landmark"> <div id="vector-toc-pinned-container" class="vector-pinned-container"> <div id="vector-toc" class="vector-toc vector-pinnable-element"> <div class="vector-pinnable-header vector-toc-pinnable-header vector-pinnable-header-pinned" data-feature-name="toc-pinned" data-pinnable-element-id="vector-toc" > <h2 class="vector-pinnable-header-label">Contents</h2> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-pin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-toc.pin">move to sidebar</button> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-unpin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-toc.unpin">hide</button> </div> <ul class="vector-toc-contents" id="mw-panel-toc-list"> <li id="toc-mw-content-text" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a href="#" class="vector-toc-link"> <div class="vector-toc-text">Beginning</div> </a> </li> <li id="toc-Orthography" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1 vector-toc-list-item-expanded"> <a class="vector-toc-link" href="#Orthography"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">1</span> <span>Orthography</span> </div> </a> <button aria-controls="toc-Orthography-sublist" class="cdx-button cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only vector-toc-toggle"> <span class="vector-icon mw-ui-icon-wikimedia-expand"></span> <span>Toggle Orthography subsection</span> </button> <ul id="toc-Orthography-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-We_use_all_hamazāt_and_tāʔ_marbūṭa_(required_reading)" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#We_use_all_hamazāt_and_tāʔ_marbūṭa_(required_reading)"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">1.1</span> <span>We use all hamazāt and tāʔ marbūṭa (required reading)</span> </div> </a> <ul id="toc-We_use_all_hamazāt_and_tāʔ_marbūṭa_(required_reading)-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-ʔiʕrāb_–_final_short_vowels_and_nunation_(required_reading)" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#ʔiʕrāb_–_final_short_vowels_and_nunation_(required_reading)"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">1.2</span> <span>ʔiʕrāb – final short vowels and nunation (required reading)</span> </div> </a> <ul id="toc-ʔiʕrāb_–_final_short_vowels_and_nunation_(required_reading)-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-When_is_manual_transliteration_needed?" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#When_is_manual_transliteration_needed?"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">1.3</span> <span>When is manual transliteration needed?</span> </div> </a> <ul id="toc-When_is_manual_transliteration_needed?-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-How_the_romanization_works_and_some_guidelines_to_it" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#How_the_romanization_works_and_some_guidelines_to_it"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">1.4</span> <span>How the romanization works and some guidelines to it</span> </div> </a> <ul id="toc-How_the_romanization_works_and_some_guidelines_to_it-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Comparative_table_of_romanizations_preferred_and_dispreferred_by_the_English_Wiktionary" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Comparative_table_of_romanizations_preferred_and_dispreferred_by_the_English_Wiktionary"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">1.4.1</span> <span>Comparative table of romanizations preferred and dispreferred by the English Wiktionary</span> </div> </a> <ul id="toc-Comparative_table_of_romanizations_preferred_and_dispreferred_by_the_English_Wiktionary-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Rare_letters" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Rare_letters"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">1.4.2</span> <span>Rare letters</span> </div> </a> <ul id="toc-Rare_letters-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Templates_pertaining_to_Arabic" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1 vector-toc-list-item-expanded"> <a class="vector-toc-link" href="#Templates_pertaining_to_Arabic"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">2</span> <span>Templates pertaining to Arabic</span> </div> </a> <button aria-controls="toc-Templates_pertaining_to_Arabic-sublist" class="cdx-button cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only vector-toc-toggle"> <span class="vector-icon mw-ui-icon-wikimedia-expand"></span> <span>Toggle Templates pertaining to Arabic subsection</span> </button> <ul id="toc-Templates_pertaining_to_Arabic-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-How_to_welcome_new_users_editing_Arabic" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#How_to_welcome_new_users_editing_Arabic"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">2.1</span> <span>How to welcome new users editing Arabic</span> </div> </a> <ul id="toc-How_to_welcome_new_users_editing_Arabic-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-How_to_describe_derivations" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#How_to_describe_derivations"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">2.2</span> <span>How to describe derivations</span> </div> </a> <ul id="toc-How_to_describe_derivations-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-I_want_to_link_words_in_other_languages_to_Arabic_words" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#I_want_to_link_words_in_other_languages_to_Arabic_words"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">2.2.1</span> <span>I want to link words in other languages to Arabic words</span> </div> </a> <ul id="toc-I_want_to_link_words_in_other_languages_to_Arabic_words-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-I_want_to_write_اِشْتِقَاقَات" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#I_want_to_write_اِشْتِقَاقَات"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">2.2.2</span> <span>I want to write <span>اِشْتِقَاقَات</span></span> </div> </a> <ul id="toc-I_want_to_write_اِشْتِقَاقَات-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-How_to_show_pronunciations" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#How_to_show_pronunciations"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">2.3</span> <span>How to show pronunciations</span> </div> </a> <ul id="toc-How_to_show_pronunciations-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-How_to_add_regional_pronunciations" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#How_to_add_regional_pronunciations"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">2.4</span> <span>How to add regional pronunciations</span> </div> </a> <ul id="toc-How_to_add_regional_pronunciations-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-How_to_display_headwords" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#How_to_display_headwords"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">2.5</span> <span>How to display headwords</span> </div> </a> <ul id="toc-How_to_display_headwords-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-How_to_show_inflections" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#How_to_show_inflections"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">2.6</span> <span>How to show inflections</span> </div> </a> <ul id="toc-How_to_show_inflections-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-How_to_add_references_to_sources" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#How_to_add_references_to_sources"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">2.7</span> <span>How to add references to sources</span> </div> </a> <ul id="toc-How_to_add_references_to_sources-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-What_general_dictionaries_there_are" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#What_general_dictionaries_there_are"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">2.7.1</span> <span>What general dictionaries there are</span> </div> </a> <ul id="toc-What_general_dictionaries_there_are-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-How_one_can_ascribe_Arabic_words_to_outside_origins" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#How_one_can_ascribe_Arabic_words_to_outside_origins"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">2.7.2</span> <span>How one can ascribe Arabic words to outside origins</span> </div> </a> <ul id="toc-How_one_can_ascribe_Arabic_words_to_outside_origins-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-What_topical_dictionaries_there_are" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#What_topical_dictionaries_there_are"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">2.7.3</span> <span>What topical dictionaries there are</span> </div> </a> <ul id="toc-What_topical_dictionaries_there_are-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-How_to_make_things_pretty_when_working_with_Arabic" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1 vector-toc-list-item-expanded"> <a class="vector-toc-link" href="#How_to_make_things_pretty_when_working_with_Arabic"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">3</span> <span>How to make things pretty when working with Arabic</span> </div> </a> <ul id="toc-How_to_make_things_pretty_when_working_with_Arabic-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Monitoring_devices_applicable_to_Arabic_entries" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1 vector-toc-list-item-expanded"> <a class="vector-toc-link" href="#Monitoring_devices_applicable_to_Arabic_entries"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">4</span> <span>Monitoring devices applicable to Arabic entries</span> </div> </a> <ul id="toc-Monitoring_devices_applicable_to_Arabic_entries-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-See_also" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1 vector-toc-list-item-expanded"> <a class="vector-toc-link" href="#See_also"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5</span> <span>See also</span> </div> </a> <ul id="toc-See_also-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </div> </div> </nav> </div> </div> <div class="mw-content-container"> <main id="content" class="mw-body"> <header class="mw-body-header vector-page-titlebar"> <nav aria-label="Contents" class="vector-toc-landmark"> <div id="vector-page-titlebar-toc" class="vector-dropdown vector-page-titlebar-toc vector-button-flush-left" > <input type="checkbox" id="vector-page-titlebar-toc-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-page-titlebar-toc" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Toggle the table of contents" > <label id="vector-page-titlebar-toc-label" for="vector-page-titlebar-toc-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only " aria-hidden="true" ><span class="vector-icon mw-ui-icon-listBullet mw-ui-icon-wikimedia-listBullet"></span> <span class="vector-dropdown-label-text">Toggle the table of contents</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="vector-page-titlebar-toc-unpinned-container" class="vector-unpinned-container"> </div> </div> </div> </nav> <h1 id="firstHeading" class="firstHeading mw-first-heading"><span class="mw-page-title-namespace">Wiktionary</span><span class="mw-page-title-separator">:</span><span class="mw-page-title-main">About Arabic</span></h1> <div id="p-lang-btn" class="vector-dropdown mw-portlet mw-portlet-lang" > <input type="checkbox" id="p-lang-btn-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-p-lang-btn" class="vector-dropdown-checkbox mw-interlanguage-selector" aria-label="Go to an article in another language. Available in 4 languages" > <label id="p-lang-btn-label" for="p-lang-btn-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--action-progressive mw-portlet-lang-heading-4" aria-hidden="true" ><span class="vector-icon mw-ui-icon-language-progressive mw-ui-icon-wikimedia-language-progressive"></span> <span class="vector-dropdown-label-text">4 languages</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li class="interlanguage-link interwiki-de mw-list-item"><a href="https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Arabisch" title="Wiktionary:Arabisch – German" lang="de" hreflang="de" data-title="Wiktionary:Arabisch" data-language-autonym="Deutsch" data-language-local-name="German" class="interlanguage-link-target"><span>Deutsch</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-eo mw-list-item"><a href="https://eo.wiktionary.org/wiki/Aldono:Araba" title="Aldono:Araba – Esperanto" lang="eo" hreflang="eo" data-title="Aldono:Araba" data-language-autonym="Esperanto" data-language-local-name="Esperanto" class="interlanguage-link-target"><span>Esperanto</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fr mw-list-item"><a href="https://fr.wiktionary.org/wiki/Wiktionnaire:Liste_de_tous_les_mod%C3%A8les/Arabe" title="Wiktionnaire:Liste de tous les modèles/Arabe – French" lang="fr" hreflang="fr" data-title="Wiktionnaire:Liste de tous les modèles/Arabe" data-language-autonym="Français" data-language-local-name="French" class="interlanguage-link-target"><span>Français</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-nl mw-list-item"><a href="https://nl.wiktionary.org/wiki/WikiWoordenboek:Arabisch" title="WikiWoordenboek:Arabisch – Dutch" lang="nl" hreflang="nl" data-title="WikiWoordenboek:Arabisch" data-language-autonym="Nederlands" data-language-local-name="Dutch" class="interlanguage-link-target"><span>Nederlands</span></a></li> </ul> <div class="after-portlet after-portlet-lang"><span class="wb-langlinks-edit wb-langlinks-link"><a href="https://www.wikidata.org/wiki/Special:EntityPage/Q31141957#sitelinks-wiktionary" title="Edit interlanguage links" class="wbc-editpage">Edit links</a></span></div> </div> </div> </div> </header> <div class="vector-page-toolbar"> <div class="vector-page-toolbar-container"> <div id="left-navigation"> <nav aria-label="Namespaces"> <div id="p-associated-pages" class="vector-menu vector-menu-tabs mw-portlet mw-portlet-associated-pages" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="ca-nstab-project" class="selected vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/wiki/Wiktionary:About_Arabic" title="View the project page [c]" accesskey="c"><span>Project page</span></a></li><li id="ca-talk" class="vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/wiki/Wiktionary_talk:About_Arabic" rel="discussion" title="Discussion about the content page [t]" accesskey="t"><span>Discussion</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="vector-variants-dropdown" class="vector-dropdown emptyPortlet" > <input type="checkbox" id="vector-variants-dropdown-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-variants-dropdown" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Change language variant" > <label id="vector-variants-dropdown-label" for="vector-variants-dropdown-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet" aria-hidden="true" ><span class="vector-dropdown-label-text">English</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="p-variants" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-variants emptyPortlet" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </div> </div> </div> </nav> </div> <div id="right-navigation" class="vector-collapsible"> <nav aria-label="Views"> <div id="p-views" class="vector-menu vector-menu-tabs mw-portlet mw-portlet-views" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="ca-view" class="selected vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/wiki/Wiktionary:About_Arabic"><span>Read</span></a></li><li id="ca-viewsource" class="vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Wiktionary:About_Arabic&action=edit" title="This page is protected. You can view its source [e]" accesskey="e"><span>View source</span></a></li><li id="ca-history" class="vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Wiktionary:About_Arabic&action=history" title="Past revisions of this page [h]" accesskey="h"><span>View history</span></a></li> </ul> </div> </div> </nav> <nav class="vector-page-tools-landmark" aria-label="Page tools"> <div id="vector-page-tools-dropdown" class="vector-dropdown vector-page-tools-dropdown" > <input type="checkbox" id="vector-page-tools-dropdown-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-page-tools-dropdown" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Tools" > <label id="vector-page-tools-dropdown-label" for="vector-page-tools-dropdown-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet" aria-hidden="true" ><span class="vector-dropdown-label-text">Tools</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="vector-page-tools-unpinned-container" class="vector-unpinned-container"> <div id="vector-page-tools" class="vector-page-tools vector-pinnable-element"> <div class="vector-pinnable-header vector-page-tools-pinnable-header vector-pinnable-header-unpinned" data-feature-name="page-tools-pinned" data-pinnable-element-id="vector-page-tools" data-pinned-container-id="vector-page-tools-pinned-container" data-unpinned-container-id="vector-page-tools-unpinned-container" > <div class="vector-pinnable-header-label">Tools</div> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-pin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-page-tools.pin">move to sidebar</button> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-unpin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-page-tools.unpin">hide</button> </div> <div id="p-cactions" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-cactions emptyPortlet vector-has-collapsible-items" title="More options" > <div class="vector-menu-heading"> Actions </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="ca-more-view" class="selected vector-more-collapsible-item mw-list-item"><a href="/wiki/Wiktionary:About_Arabic"><span>Read</span></a></li><li id="ca-more-viewsource" class="vector-more-collapsible-item mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Wiktionary:About_Arabic&action=edit"><span>View source</span></a></li><li id="ca-more-history" class="vector-more-collapsible-item mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Wiktionary:About_Arabic&action=history"><span>View history</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="p-tb" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-tb" > <div class="vector-menu-heading"> General </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="t-whatlinkshere" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:WhatLinksHere/Wiktionary:About_Arabic" title="A list of all wiki pages that link here [j]" accesskey="j"><span>What links here</span></a></li><li id="t-recentchangeslinked" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:RecentChangesLinked/Wiktionary:About_Arabic" rel="nofollow" title="Recent changes in pages linked from this page [k]" accesskey="k"><span>Related changes</span></a></li><li id="t-upload" class="mw-list-item"><a href="//commons.wikimedia.org/wiki/Special:UploadWizard?uselang=en" title="Upload files [u]" accesskey="u"><span>Upload file</span></a></li><li id="t-specialpages" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:SpecialPages" title="A list of all special pages [q]" accesskey="q"><span>Special pages</span></a></li><li id="t-permalink" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Wiktionary:About_Arabic&oldid=82404087" title="Permanent link to this revision of this page"><span>Permanent link</span></a></li><li id="t-info" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Wiktionary:About_Arabic&action=info" title="More information about this page"><span>Page information</span></a></li><li id="t-urlshortener" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Special:UrlShortener&url=https%3A%2F%2Fen.wiktionary.org%2Fwiki%2FWiktionary%3AAbout_Arabic%23Romanization"><span>Get shortened URL</span></a></li><li id="t-urlshortener-qrcode" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Special:QrCode&url=https%3A%2F%2Fen.wiktionary.org%2Fwiki%2FWiktionary%3AAbout_Arabic%23Romanization"><span>Download QR code</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="p-coll-print_export" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-coll-print_export" > <div class="vector-menu-heading"> Print/export </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="coll-create_a_book" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Special:Book&bookcmd=book_creator&referer=Wiktionary%3AAbout+Arabic"><span>Create a book</span></a></li><li id="coll-download-as-rl" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Special:DownloadAsPdf&page=Wiktionary%3AAbout_Arabic&action=show-download-screen"><span>Download as PDF</span></a></li><li id="t-print" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Wiktionary:About_Arabic&printable=yes" title="Printable version of this page [p]" accesskey="p"><span>Printable version</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="p-wikibase-otherprojects" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-wikibase-otherprojects" > <div class="vector-menu-heading"> In other projects </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="t-wikibase" class="wb-otherproject-link wb-otherproject-wikibase-dataitem mw-list-item"><a href="https://www.wikidata.org/wiki/Special:EntityPage/Q31141957" title="Link to connected data repository item [g]" accesskey="g"><span>Wikidata item</span></a></li> </ul> </div> </div> </div> </div> </div> </div> </nav> </div> </div> </div> <div class="vector-column-end"> <div class="vector-sticky-pinned-container"> <nav class="vector-page-tools-landmark" aria-label="Page tools"> <div id="vector-page-tools-pinned-container" class="vector-pinned-container"> </div> </nav> <nav class="vector-appearance-landmark" aria-label="Appearance"> <div id="vector-appearance-pinned-container" class="vector-pinned-container"> <div id="vector-appearance" class="vector-appearance vector-pinnable-element"> <div class="vector-pinnable-header vector-appearance-pinnable-header vector-pinnable-header-pinned" data-feature-name="appearance-pinned" data-pinnable-element-id="vector-appearance" data-pinned-container-id="vector-appearance-pinned-container" data-unpinned-container-id="vector-appearance-unpinned-container" > <div class="vector-pinnable-header-label">Appearance</div> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-pin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-appearance.pin">move to sidebar</button> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-unpin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-appearance.unpin">hide</button> </div> </div> </div> </nav> </div> </div> <div id="bodyContent" class="vector-body" aria-labelledby="firstHeading" data-mw-ve-target-container> <div class="vector-body-before-content"> <div class="mw-indicators"> </div> <div id="siteSub" class="noprint">From Wiktionary, the free dictionary</div> </div> <div id="contentSub"><div id="mw-content-subtitle"><span class="mw-redirectedfrom">(Redirected from <a href="/w/index.php?title=Wiktionary:Hijazi_Arabic_transliteration&redirect=no" class="mw-redirect" title="Wiktionary:Hijazi Arabic transliteration">Wiktionary:Hijazi Arabic transliteration</a>)</span></div></div> <div id="mw-content-text" class="mw-body-content"><div class="mw-content-ltr mw-parser-output" lang="en" dir="ltr"><sup class="error previewonly"><small>The template <a href="/wiki/Template:policy-TT" title="Template:policy-TT">Template:policy-TT</a> does not use the parameter(s): <pre>1=Language considerations (Arabic)</pre> Please see <a href="/wiki/Module:checkparams" title="Module:checkparams">Module:checkparams</a> for help with this warning.</small></sup><p><span class="attentionseeking" title="The template Template:policy-TT does not use the parameter(s): 1=Language considerations (Arabic). Please see Module:checkparams for help with this warning."></span><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r81599729">.mw-parser-output .policy-box{border-top:3px;border-bottom:3px;border-style:solid;border-left:0px;border-right:0px;text-align:center;width:95%;margin:auto;margin-bottom:0.5em;padding:5px 0px}.mw-parser-output .policy-box .policy-box-image{width:72px}.mw-parser-output .policy-box{background-color:#F5F5F5;border-color:#888}.mw-parser-output .policy-box.policy-official{background-color:#F3F5FF;border-color:#88F}.mw-parser-output .policy-box.policy-dp{background-color:#F3F5FF;border-color:#88F}.mw-parser-output .policy-box.policy-ed{background-color:#FFF3FF;border-color:#D4D}.mw-parser-output .policy-box.policy-tt{background-color:#F3FFF5;border-color:#4A4}.mw-parser-output .policy-box.page-inactive{background-color:#F5F5F5;border-color:#999}.mw-parser-output .policy-box.page-obsolete{background-color:#F3F5F4;border-color:#666}.mw-parser-output .policy-box.essay-box{background:none}@media screen{html.skin-theme-clientpref-night .mw-parser-output .policy-box{background-color:#252525;border-color:#666}html.skin-theme-clientpref-night .mw-parser-output .policy-box.policy-official{background-color:#23252F;border-color:#66B}html.skin-theme-clientpref-night .mw-parser-output .policy-box.policy-dp{background-color:#23252F;border-color:#66B}html.skin-theme-clientpref-night .mw-parser-output .policy-box.policy-ed{background-color:#2F232F;border-color:#838}html.skin-theme-clientpref-night .mw-parser-output .policy-box.policy-tt{background-color:#232F25;border-color:#383}html.skin-theme-clientpref-night .mw-parser-output .policy-box.page-inactive{background-color:#252525;border-color:#666}html.skin-theme-clientpref-night .mw-parser-output .policy-box.page-obsolete{background-color:#232524;border-color:#444}html.skin-theme-clientpref-night .mw-parser-output .policy-box.essay-box{background:none}}@media screen and (prefers-color-scheme:dark){html.skin-theme-clientpref-os .mw-parser-output .policy-box{background-color:#252525;border-color:#666}html.skin-theme-clientpref-os .mw-parser-output .policy-box.policy-official{background-color:#23252F;border-color:#66B}html.skin-theme-clientpref-os .mw-parser-output .policy-box.policy-dp{background-color:#23252F;border-color:#66B}html.skin-theme-clientpref-os .mw-parser-output .policy-box.policy-ed{background-color:#2F232F;border-color:#838}html.skin-theme-clientpref-os .mw-parser-output .policy-box.policy-tt{background-color:#232F25;border-color:#383}html.skin-theme-clientpref-os .mw-parser-output .policy-box.page-inactive{background-color:#252525;border-color:#666}html.skin-theme-clientpref-os .mw-parser-output .policy-box.page-obsolete{background-color:#232524;border-color:#444}html.skin-theme-clientpref-os .mw-parser-output .policy-box.essay-box{background:none}}</style> </p><table role="presentation" class="policy-box policy-tt"> <tbody><tr> <td rowspan="2" class="policy-box-image"><span typeof="mw:File"><a href="/wiki/File:Accessories-text-editor.svg" class="mw-file-description" title="link={{{imglink}}}"><img alt="link={{{imglink}}}" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e0/Accessories-text-editor.svg/50px-Accessories-text-editor.svg.png" decoding="async" width="50" height="50" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e0/Accessories-text-editor.svg/75px-Accessories-text-editor.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e0/Accessories-text-editor.svg/100px-Accessories-text-editor.svg.png 2x" data-file-width="48" data-file-height="48"/></a></span> </td> <td>This is a <a href="/wiki/Wiktionary:Policies_and_guidelines" title="Wiktionary:Policies and guidelines">Wiktionary policy, guideline or common practices page</a>. Specifically it is a policy <b>think tank</b>, working to develop a formal policy. </td></tr> <tr> <td><b>Policies</b> – Entries: <a href="/wiki/Wiktionary:Criteria_for_inclusion" title="Wiktionary:Criteria for inclusion">CFI</a> - <a href="/wiki/Wiktionary:Entry_layout" title="Wiktionary:Entry layout">EL</a> - <a href="/wiki/Wiktionary:Normalization_of_entries" title="Wiktionary:Normalization of entries">NORM</a> - <a href="/wiki/Wiktionary:Neutral_point_of_view" title="Wiktionary:Neutral point of view">NPOV</a> - <a href="/wiki/Wiktionary:Quotations" title="Wiktionary:Quotations">QUOTE</a> - <a href="/wiki/Wiktionary:Redirections" title="Wiktionary:Redirections">REDIR</a> - <a href="/wiki/Wiktionary:Page_deletion_guidelines" title="Wiktionary:Page deletion guidelines">DELETE</a>. Languages: <a href="/wiki/Wiktionary:Language_treatment" title="Wiktionary:Language treatment">LT</a> - <a href="/wiki/Category:Wiktionary_language_considerations" title="Category:Wiktionary language considerations">AXX</a>. Others: <a href="/wiki/Wiktionary:Blocking_policy" title="Wiktionary:Blocking policy">BLOCK</a> - <a href="/wiki/Wiktionary:Bots" title="Wiktionary:Bots">BOTS</a> - <a href="/wiki/Wiktionary:Voting_policy" title="Wiktionary:Voting policy">VOTES</a>. </td></tr></tbody></table><div class="noprint plainlinks shortcut-box"><a href="/wiki/Wiktionary:Shortcut" class="mw-redirect" title="Wiktionary:Shortcut">Shortcut</a>:<br/><code><a class="external text" href="https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Wiktionary:AAR&redirect=no">WT:AAR</a></code></div> <dl><dd><i>See also</i> <b><a href="/wiki/Category:Arabic_language" title="Category:Arabic language">Category:Arabic language</a></b></dd></dl> <hr/> <meta property="mw:PageProp/toc"/> <div class="mw-heading mw-heading2 ext-discussiontools-init-section"><h2 id="Orthography" data-mw-thread-id="h-Orthography"><span data-mw-comment-start="" id="h-Orthography"></span>Orthography<span data-mw-comment-end="h-Orthography"></span></h2><!--__DTELLIPSISBUTTON__{"threadItem":{"headingLevel":2,"name":"h-","type":"heading","level":0,"id":"h-Orthography","replies":["h-We_use_all_hamaz\u0101t_and_t\u0101\u0294_marb\u016b\u1e6da_(required_reading)-Orthography","h-\u0294i\u0295r\u0101b_\u2013_final_short_vowels_and_nunation_(required_reading)-Orthography","h-When_is_manual_transliteration_needed?-Orthography","h-How_the_romanization_works_and_some_guidelines_to_it-Orthography"]}}--></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="We_use_all_hamazāt_and_tāʔ_marbūṭa_(required_reading)" data-mw-thread-id="h-We_use_all_hamazāt_and_tāʔ_marbūṭa_(required_reading)-Orthography"><span id="We_use_all_hamaz.C4.81t_and_t.C4.81.CA.94_marb.C5.AB.E1.B9.ADa_.28required_reading.29"></span><span data-mw-comment-start="" id="h-We_use_all_hamazāt_and_tāʔ_marbūṭa_(required_reading)-Orthography"></span>We use all hamazāt and tāʔ marbūṭa (required reading)<span data-mw-comment-end="h-We_use_all_hamazāt_and_tāʔ_marbūṭa_(required_reading)-Orthography"></span></h3></div> <p><span class="Arab" lang="ar">أ</span> and <span class="Arab" lang="ar">إ</span> at the beginning of a word should or else never be written with plain <span class="Arab" lang="ar">ا</span>, although words spelled this way can be entered as lemmas with <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:alternative_spelling_of#top" title="Template:alternative spelling of">alternative spelling of</a>}}</code> used to redirect to the proper spelling. (This is a <span class="Latn" lang="en"><a href="/wiki/bot#English" title="bot">bot</a></span> job, though.) </p><p>When to use initial <span class="Arab" lang="ar">أ</span>/<span class="Arab" lang="ar">إ</span> and when to use initial <span class="Arab" lang="ar">ا</span>? A good test that appeals to native Arabic speakers' intuition here is to attempt to prefix <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%88#Arabic" title="و">وَ</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">wa</span>, <span class="mention-gloss-double-quote">“</span><span class="mention-gloss">and</span><span class="mention-gloss-double-quote">”</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span> to the word in question. Does the sound of the hamza remain, as with e.g. <i class="Arab mention" lang="ar">وَأَكْتُبُ</i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">waʔaktubu</span>, <span class="mention-gloss-double-quote">“</span><span class="mention-gloss">and I write</span><span class="mention-gloss-double-quote">”</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>? Then the word must be spelled with either <span class="Arab" lang="ar">أ</span> or <span class="Arab" lang="ar">إ</span>. Does the sound of the hamza disappear, as in <i class="Arab mention" lang="ar">وَٱمْتِحَان</i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">wamtiḥān</span>, <span class="mention-gloss-double-quote">“</span><span class="mention-gloss">and an exam</span><span class="mention-gloss-double-quote">”</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>? Then the word must be spelled with a hamza-less <span class="Arab" lang="ar">ا</span>. </p><p>However, intuition can't be universally relied upon, so the actual codified rules are laid out below. Most words require <span class="Arab" lang="ar">أ</span>/<span class="Arab" lang="ar">إ</span>, except the following: </p> <ol><li>The definite article <span class="Arab" lang="ar">ال</span>.</li> <li>The past tense, imperative, and verbal noun of all verbs whose past tense begins with a <i>kasra</i> in speech. Namely, this refers to all verbs in forms VII and higher, but excludes form IV verbal nouns (such as <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A5%D8%B6%D8%B1%D8%A7%D8%A8#Arabic" title="إضراب">إِضْرَاب</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">ʔiḍrāb</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span> and <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A5%D8%B6%D8%A7%D9%81%D8%A9#Arabic" title="إضافة">إِضَافَة</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">ʔiḍāfa</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>, as the past tense of Form IV begins with the sound of a <i>fatḥa</i>) and borrowed words such as <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%84%D9%8A%D8%B2#Arabic" title="إنجليز">إِنْجِلِيز</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">ʔingilīz</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>, <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A5%D8%B3%D8%A8%D8%A7%D9%86#Arabic" title="إسبان">إِسْبَان</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">ʔisbān</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>, and <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A5%D9%81%D8%B1%D9%8A%D9%82%D9%8A%D8%A7#Arabic" title="إفريقيا">إِفْرِيقِيَا</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">ʔifrīqiyā</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>.</li> <li>Imperative verbs in Form I. Verbs of hamza-initial roots are tricky here, because the <span class="Arab" lang="ar">وَ</span>-test above appears to show that they begin with a hamza; for example, <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A3%D8%AA%D9%89#Arabic" title="أتى">وَٱئْتِ</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">waʔti</span>, <span class="mention-gloss-double-quote">“</span><span class="mention-gloss">and come</span><span class="mention-gloss-double-quote">”</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>. However, this is only because the prefix causes elision of the initial hamza-less <span class="Arab" lang="ar">ا</span>, allowing the root's hamza to show itself. The unprefixed word is <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A3%D8%AA%D9%89#Arabic" title="أتى">اِيتِ</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">īti</span>, <span class="mention-gloss-double-quote">“</span><span class="mention-gloss">come</span><span class="mention-gloss-double-quote">”</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span> and pronounced without the root's hamza due to Arabic's historical haplology of adjacent phonetic glottal stops.</li> <li>All other words that underlyingly start with a two-consonant cluster. This includes but is not limited to the nouns <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A7%D8%A8%D9%86#Arabic" title="ابن">اِبْن</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">ibn</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>, <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A7%D8%B3%D9%85#Arabic" title="اسم">اِسْم</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">ism</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span> and <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A7%D8%B3%D8%AA#Arabic" title="است">اِسْت</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">ist</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>.</li></ol> <p>Regarding tāʔ marbūṭa: if a word can have <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A9#Arabic" title="ة">ة</a></i>, the entry has to use it, not <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%87#Arabic" title="ه">ه</a></i>. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="ʔiʕrāb_–_final_short_vowels_and_nunation_(required_reading)" data-mw-thread-id="h-ʔiʕrāb_–_final_short_vowels_and_nunation_(required_reading)-Orthography"><span id=".CA.94i.CA.95r.C4.81b_.E2.80.93_final_short_vowels_and_nunation_.28required_reading.29"></span><span data-mw-comment-start="" id="h-ʔiʕrāb_–_final_short_vowels_and_nunation_(required_reading)-Orthography"></span>ʔiʕrāb – final short vowels and nunation (required reading)<span data-mw-comment-end="h-ʔiʕrāb_–_final_short_vowels_and_nunation_(required_reading)-Orthography"></span></h3></div> <div class="noprint plainlinks shortcut-box"><a href="/wiki/Wiktionary:Shortcut" class="mw-redirect" title="Wiktionary:Shortcut">Shortcut</a>:<br/><code><a class="external text" href="https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Wiktionary:IRAB&redirect=no">WT:IRAB</a></code></div> <p>We use the following system for deciding whether to include ʔiʕrāb (final, normally unpronounced short vowels and <a href="/wiki/nunation" title="nunation">nunation</a>, e.g. the third-person masculine singular past-tense ending <i>-a</i> or the indefinite nominative singular ending <i>-un</i>) in headwords, which generally follows Hans Wehr: </p> <ol><li>Verbs are shown with full ʔiʕrāb, e.g. <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%83%D8%AA%D8%A8#Arabic" title="كتب">كَتَبَ</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">kataba</span>, <span class="mention-gloss-double-quote">“</span><span class="mention-gloss">he wrote</span><span class="mention-gloss-double-quote">”</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span> and <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%8A%D9%83%D8%AA%D8%A8#Arabic" title="يكتب">يَكْتُبُ</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">yaktubu</span>, <span class="mention-gloss-double-quote">“</span><span class="mention-gloss">he writes</span><span class="mention-gloss-double-quote">”</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span> rather than #<i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%83%D8%AA%D8%A8#Arabic" title="كتب">كَتَب</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">katab</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span> and #<i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%8A%D9%83%D8%AA%D8%A8#Arabic" title="يكتب">يَكْتُب</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">yaktub</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>.</li> <li>Triptote and diptote nouns, adjectives, and participles (those ending in <i>-un</i> and <i>-u</i> in the indefinite nominative singular, respectively) are normally shown without the ʔiʕrāb, e.g. <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%82%D9%84%D8%A8#Arabic" title="قلب">قَلْب</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">qalb</span>, <span class="mention-gloss-double-quote">“</span><span class="mention-gloss">heart</span><span class="mention-gloss-double-quote">”</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>, <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%85%D9%83%D8%A7%D8%AA%D8%A8#Arabic" title="مكاتب">مَكَاتِب</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">makātib</span>, <span class="mention-gloss-double-quote">“</span><span class="mention-gloss">desks</span><span class="mention-gloss-double-quote">”</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span> rather than #<i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%82%D9%84%D8%A8#Arabic" title="قلب">قَلْبٌ</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">qalbun</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>, #<i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%85%D9%83%D8%A7%D8%AA%D8%A8#Arabic" title="مكاتب">مَكَاتِبُ</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">makātibu</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>.</li> <li>Duals and sound masculine and feminine plurals omit the ʔiʕrāb, e.g. <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/w/index.php?title=%D8%A8%D9%8A%D8%AA%D8%A7%D9%86&action=edit&redlink=1" class="new" title="بيتان (page does not exist)">بَيْتَان</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">baytān</span>, <span class="mention-gloss-double-quote">“</span><span class="mention-gloss">two houses</span><span class="mention-gloss-double-quote">”</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>, <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D9%84%D9%85%D9%88%D9%86#Arabic" title="مسلمون">مُسْلِمُون</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">muslimūn</span>, <span class="mention-gloss-double-quote">“</span><span class="mention-gloss">Muslims</span><span class="mention-gloss-double-quote">”</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>, <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A3%D9%85%D9%87%D8%A7%D8%AA#Arabic" title="أمهات">أُمَّهَات</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">ʔummahāt</span>, <span class="mention-gloss-double-quote">“</span><span class="mention-gloss">mothers</span><span class="mention-gloss-double-quote">”</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>, <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/w/index.php?title=%D9%85%D8%B9%D9%85%D9%88%D9%86&action=edit&redlink=1" class="new" title="معمون (page does not exist)">مُعَمَّوْن</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">muʕammawn</span>, <span class="mention-gloss-double-quote">“</span><span class="mention-gloss">disguised (masc. pl.)</span><span class="mention-gloss-double-quote">”</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span> rather than #<i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/w/index.php?title=%D8%A8%D9%8A%D8%AA%D8%A7%D9%86&action=edit&redlink=1" class="new" title="بيتان (page does not exist)">بَيْتَانِ</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">baytāni</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>, #<i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D9%84%D9%85%D9%88%D9%86#Arabic" title="مسلمون">مُسْلِمُونَ</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">muslimūna</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>, #<i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A3%D9%85%D9%87%D8%A7%D8%AA#Arabic" title="أمهات">أُمَّهَاتٌ</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">ʔummahātun</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>, #<i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/w/index.php?title=%D9%85%D8%B9%D9%85%D9%88%D9%86&action=edit&redlink=1" class="new" title="معمون (page does not exist)">مُعَمَّوْنَ</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">muʕammawna</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>.</li> <li>Other declension types include full ʔiʕrāb, e.g. <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%82%D8%A7%D8%B6#Arabic" title="قاض">قَاضٍ</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">qāḍin</span>, <span class="mention-gloss-double-quote">“</span><span class="mention-gloss">judge</span><span class="mention-gloss-double-quote">”</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>, <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D8%AA%D8%B4%D9%81%D9%89#Arabic" title="مستشفى">مُسْتَشْفًى</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">mustašfan</span>, <span class="mention-gloss-double-quote">“</span><span class="mention-gloss">hospital</span><span class="mention-gloss-double-quote">”</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>, <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%AF%D9%86%D9%8A%D8%A7#Arabic" title="دنيا">دُنْيَا</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">dunyā</span>, <span class="mention-gloss-double-quote">“</span><span class="mention-gloss">world</span><span class="mention-gloss-double-quote">”</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>. Note that pages for words ending in <i>-in</i> such as <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%82%D8%A7%D8%B6#Arabic" title="قاض">قَاضٍ</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">qāḍin</span>, <span class="mention-gloss-double-quote">“</span><span class="mention-gloss">judge</span><span class="mention-gloss-double-quote">”</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span> and <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%88%D8%A7%D8%AF#Arabic" title="واد">وَادٍ</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">wādin</span>, <span class="mention-gloss-double-quote">“</span><span class="mention-gloss">valley</span><span class="mention-gloss-double-quote">”</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span> are found under e.g. <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%82%D8%A7%D8%B6#Arabic" title="قاض">قاض</a></i> and <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%88%D8%A7%D8%AF#Arabic" title="واد">واد</a></i> rather than #<i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%82%D8%A7%D8%B6%D9%8A#Arabic" title="قاضي">قاضي</a></i> or #<i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%88%D8%A7%D8%AF%D9%8A#Arabic" title="وادي">وادي</a></i>, although the latter may be created as non-lemma (construct state) forms; see the example for <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%88%D8%A7%D8%AF%D9%8A#Arabic" title="وادي">وَادِي</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">wādī</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>.</li></ol> <p>The same forms are copied into the declension and conjugation tables which automatically display full ʔiʕrāb. For participles and verbal nouns listed in conjugation tables the above rules about ommission of nunation apply. Usage examples may or may not include ʔiʕrāb, depending on how formal they are. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="When_is_manual_transliteration_needed?" data-mw-thread-id="h-When_is_manual_transliteration_needed?-Orthography"><span id="When_is_manual_transliteration_needed.3F"></span><span data-mw-comment-start="" id="h-When_is_manual_transliteration_needed?-Orthography"></span>When is manual transliteration needed?<span data-mw-comment-end="h-When_is_manual_transliteration_needed?-Orthography"></span></h3></div> <p>Primarily in the following situations: </p> <ol><li>Whenever a word ending in <span class="Arab" lang="ar">ة</span> occurs as other than the final word. In that case, the automatic transliteration will render the ending as <i>(t)</i>; the manual transliteration should render it as either <i>t</i> or nothing, depending on whether it's in the construct state. Note that manual transliteration is <i>not</i> necessary when the <span class="Arab" lang="ar">ة</span> is followed by ʔiʕrāb such as <i class="Arab mention" lang="ar">ً</i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">-an</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>; in such a case the <span class="Arab" lang="ar">ة</span> will automatically be rendered as <i>t</i>. (Analogous considerations apply to the ending <span class="Arab" lang="ar">اة</span>, which should be rendered either <i>āt</i> or <i>āh</i> in manual translit.)</li> <li>When a word is preceded by a <a href="/wiki/clitic" title="clitic">clitic</a> prefix such as <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%88#Arabic" title="و">وَـ</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">wa-</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>, <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A8#Arabic" title="ب">بِـ</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">bi-</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span> or <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%84#Arabic" title="ل">لِـ</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">li-</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>, so that the hyphen can be written. The automatic transliteration will also have problems with some prefixes followed by the definite article, e.g. <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8#Arabic" title="كتاب">وَالْكِتَاب</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">wa-l-kitāb</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>, rendered as <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8#Arabic" title="كتاب">وَالْكِتَاب</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">wālkitāb</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span> without manual transliteration, and <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%B4%D9%8A%D8%A1#Arabic" title="شيء">وَالشَّيْء</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">wa-š-šayʔ</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>, which without manual transliteration is rendered <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%B4%D9%8A%D8%A1#Arabic" title="شيء">وَالشَّيْء</a></i>, without any transliteration. Note that manual translit is not necessary in words beginning with the definite article, e.g. <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8#Arabic" title="كتاب">الكِتَاب</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">al-kitāb</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>. Note also that as a special case, words with <i>bi-</i> + definite article are automatically handled correctly, e.g. <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8#Arabic" title="كتاب">بِالكِتَاب</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">bi-l-kitāb</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span> or <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%AA%D8%A3%D9%83%D9%8A%D8%AF#Arabic" title="تأكيد">بِالتَأْكِيد</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">bi-t-taʔkīd</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>.</li> <li>In borrowed words where written long vowels are pronounced short, e.g. <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%81%D9%8A%D9%84%D9%85#Arabic" title="فيلم">فِيلْم</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">film</span>, <span class="mention-gloss-double-quote">“</span><span class="mention-gloss">film</span><span class="mention-gloss-double-quote">”</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>; where the vowels <i>e</i>, <i>ē</i>, <i>o</i> or <i>ō</i> occur, e.g. <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%8A%D8%A7%D9%86%D9%88#Arabic" title="بيانو">بِيَانُو</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">biyānō</span>, <span class="mention-gloss-double-quote">“</span><span class="mention-gloss">piano</span><span class="mention-gloss-double-quote">”</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>; or where a letter has an unexpected pronunciation such as <i>g</i>, e.g. <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%84%D9%8A%D8%B2%D9%8A#Arabic" title="إنجليزي">إِنْجْلِيزِيّ</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">ʔinglīziyy</span>, <span class="mention-gloss-double-quote">“</span><span class="mention-gloss">English</span><span class="mention-gloss-double-quote">”</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>.</li> <li>In the small number of native words not pronounced as spelled, mostly archaic spellings like <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A3%D9%88%D9%84%D8%A6%D9%83#Arabic" title="أولئك">أُولٰئِكَ</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">ʔulāʔika</span>, <span class="mention-gloss-double-quote">“</span><span class="mention-gloss">those</span><span class="mention-gloss-double-quote">”</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>, <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%85%D8%A7%D8%A6%D8%A9#Arabic" title="مائة">مِائَة</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">miʔa</span>, <span class="mention-gloss-double-quote">“</span><span class="mention-gloss">hundred</span><span class="mention-gloss-double-quote">”</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>, <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%B9%D9%85%D8%B1%D9%88#Arabic" title="عمرو">عَمْرو</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">ʿamr</span>, <span class="mention-gloss-double-quote">“</span><span class="mention-gloss">Amr</span><span class="mention-gloss-double-quote">”</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>, <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%B5%D9%84%D9%88%D8%A9#Arabic" title="صلوة">صَلٰوة</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">ṣalāh</span>, <span class="mention-gloss-double-quote">“</span><span class="mention-gloss">prayer</span><span class="mention-gloss-double-quote">”</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>.</li></ol> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="How_the_romanization_works_and_some_guidelines_to_it" data-mw-thread-id="h-How_the_romanization_works_and_some_guidelines_to_it-Orthography"><span data-mw-comment-start="" id="h-How_the_romanization_works_and_some_guidelines_to_it-Orthography"></span>How the romanization works and some guidelines to it<span data-mw-comment-end="h-How_the_romanization_works_and_some_guidelines_to_it-Orthography"></span></h3></div> <div class="noprint plainlinks shortcut-box"><a href="/wiki/Wiktionary:Shortcut" class="mw-redirect" title="Wiktionary:Shortcut">Shortcut</a>:<br/><code><a class="external text" href="https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Wiktionary:AR_TR&redirect=no">WT:AR TR</a></code></div> <p>Arabic transliterations (that is, romanizations) are not words. Arabic entries should only be written in the Arabic script. Normally the transcriptions are automatically and correctly provided by the module <a href="/wiki/Module:ar-translit" title="Module:ar-translit">ar-translit</a> if you use the correct templates and enter the words with their Arabic vowel signs, but for details how this works: </p><p>The Wiktionary romanization system as well as the orthography for Arabic is based on the system found in Hans Wehr <i>A Dictionary of Modern Written Arabic</i>, 4th edition, with the following modifications: </p> <ol><li>Hamza (ʔ) is always written at the beginning of a word, except when the word begins with an elidable hamza (hamzat al-qaṭʿ).</li> <li><i>-iyy-</i>, <i>-uww-</i> are used in place of <i>-īy-</i>, <i>-ūw-</i>. This is because automatic transcriptions can be more easily done this way.</li> <li><i>-ay-</i>, <i>-aw-</i> are used in place of <i>-ai-</i>, <i>-au-</i>.</li> <li>Words with the nisba ending <span class="Arab" lang="ar">ـِيّ</span> are transcribed with <i>-iyy</i> instead of <i>-ī</i>.</li> <li>The third-person masculine singular object pronoun is always written <i>-hu/-hi</i> with a short vowel (Hans Wehr writes <i>-hū/-hī</i> following a short vowel, <i>-hu/-hi</i> following a long vowel). Again, even though the vowels are technically long as in <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%87%D8%B0%D9%87#Arabic" title="هذه">هذه</a></i>, there is no way for programs to know this.</li></ol> <p>Other important points: </p> <ol><li><span class="Arab" lang="ar">ة</span> gives <i>a</i> normally, but <i>at</i> in an ʔiḍāfa construction.</li> <li><span class="Arab" lang="ar">اة</span> gives <i>āh</i> normally, but <i>āt</i> in an ʔiḍāfa construction.</li> <li>Similarly, <span class="Arab" lang="ar">آة</span>, as in e.g. <span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%85%D8%B1%D8%A2%D8%A9#Arabic" title="مرآة">مِرْآة</a></span> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="tr Latn">mirʔāh</span>, <span class="mention-gloss-double-quote">“</span><span class="mention-gloss"><a href="/wiki/mirror" title="mirror">mirror</a></span><span class="mention-gloss-double-quote">”</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>, gives <i>ʔāh</i> normally, but <i>ʔāt</i> in an ʔiḍāfa construction.</li> <li>Hamzas are always written ʔ regardless of which letter they sit on.</li> <li>Orthographic, silent و and ا occurring at the end of certain words are not transliterated. For example, the third-plural ending <span class="Arab" lang="ar">ـُوا</span> is transliterated <i>-ū</i>, and the name عَمْرو is transliterated <i>ʿamr</i> in accordance with its pronunciation. (Note that the silence of these letters appears in the Arabic spelling, indicated by the lack of any diacritic over the previous letter when fully vocalized.)</li> <li>Assimilation and elision of the definite article <i>is</i> shown; hence <i>al-</i> may appear as <i>ad-</i>, <i>aṭ-</i>, etc. before a sun letter or as elided <i>l-</i>, <i>d-</i>, <i>ṭ-</i> etc. after a vowel and before a sun letter. (Assimilation and elision is also reflected in fully vocalized Arabic spelling.)</li> <li>The character <i>-</i> is used to separate articles and other clitics (e.g. <i>bi-</i>, <i>wa-</i>, <i>al-</i>, etc.). However, <i>allāh</i> and related forms of this word are written without the hyphen.</li> <li>Stress is <i>not</i> shown, since different dialects have widely varying stress systems and it conveys no distinction whatsoever in Standard Arabic.</li> <li>Capitalisation of proper nouns or beginnings of sentences is dispreferred, e.g. <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%A7%D9%87%D8%B1%D8%A9#Arabic" title="القاهرة">اَلْقَاهِرَة</a></i> is transliterated as “al-qāhira”, not “al-Qāhira”.</li></ol> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Comparative_table_of_romanizations_preferred_and_dispreferred_by_the_English_Wiktionary" data-mw-thread-id="h-Comparative_table_of_romanizations_preferred_and_dispreferred_by_the_English_Wik-How_the_romanization_works_and_some_guidelines_to_it"><span data-mw-comment-start="" id="h-Comparative_table_of_romanizations_preferred_and_dispreferred_by_the_English_Wik-How_the_romanization_works_and_some_guidelines_to_it"></span>Comparative table of romanizations preferred and dispreferred by the English Wiktionary<span data-mw-comment-end="h-Comparative_table_of_romanizations_preferred_and_dispreferred_by_the_English_Wik-How_the_romanization_works_and_some_guidelines_to_it"></span></h4></div> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th>Letter </th> <th>Rom. </th> <th>Dispreferred alternatives<br/>(incl. Arabic chat alphabet) </th> <th>IPA </th> <th>Notes </th></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A7#Arabic" title="ا">ا</a></span> </td> <td>ā </td> <td>aa áa ā́ </td> <td><span class="IPA">aː</span> </td> <td>In initial position, it is used to spell a short vowel (a, i, u) without a preceding glottal stop; elsewhere it is used for long <i>ā</i>. Make sure to use <span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A3#Arabic" title="أ">أ</a></span> or <span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A5#Arabic" title="إ">إ</a></span> when appropriate, e.g. <span class="Arab" lang="ar">أكبر</span> not #<span class="Arab" lang="ar">اكبر</span>, although the latter might be creatable as an "alternative spelling" of the former, using <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:alternative_spelling_of#top" title="Template:alternative spelling of">alternative spelling of</a>}}</code>. </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A3#Arabic" title="أ">أ</a></span> </td> <td>ʔa ʔu ʔ </td> <td>a u ' ʼ 2 ʾ </td> <td><span class="IPA">ʔa ʔu ʔ</span> </td> <td>In initial position, it is used to spell a combination of glottal stop and short vowel (<span class="IPA">ʔa, ʔu</span>), elsewhere just a glottal stop (<span class="IPA">ʔ</span>). Always transliterate the glottal stop, including in initial position (using the ʔ character; do not use an apostrophe nor a half-ring). Always use <span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A3#Arabic" title="أ">أ</a></span> rather than <span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A7#Arabic" title="ا">ا</a></span> in initial position when it is called for. </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A5#Arabic" title="إ">إ</a></span> </td> <td>ʔi </td> <td>i </td> <td><span class="IPA">ʔi</span> </td> <td>Only used in initial position, where it is used to spell <span class="IPA">ʔi</span>. Always transliterate the glottal stop (using the ʔ character; do not use an apostrophe nor a half-ring). Always use <span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A5#Arabic" title="إ">إ</a></span> rather than <span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A7#Arabic" title="ا">ا</a></span> in initial position when it is called for. </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A2#Arabic" title="آ">آ</a></span> </td> <td>ʔā </td> <td>'aa 'áa 'ā ʼā ʾā ʾā́ aa áa ā <i>etc.</i> </td> <td><span class="IPA">ʔaː</span> </td> <td>Always transliterate the glottal stop, including in initial position (using the ʔ character; do not use an apostrophe nor a half-ring). </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A8#Arabic" title="ب">ب</a></span> </td> <td>b </td> <td> </td> <td><span class="IPA">b</span> </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%AA#Arabic" title="ت">ت</a></span> </td> <td>t </td> <td>t- </td> <td><span class="IPA">t</span> </td> <td>dispreferred alternative <i>t-</i> may be used when transliterating the cluster <i>t+h</i> to avoid confusion with <i>th</i> (<span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%AB#Arabic" title="ث">ث</a></span>), but this is not Wiktionary's current convention </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%AB#Arabic" title="ث">ث</a></span> </td> <td>ṯ </td> <td>th θ </td> <td><span class="IPA">θ</span> </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%AC#Arabic" title="ج">ج</a></span> </td> <td>j </td> <td>ǧ </td> <td><span class="IPA">d͡ʒ</span> </td> <td>Older versions of the Hans Wehr dictionary used "ǧ", and both symbols represent the current standard pronunciation <span class="IPA">/d͡ʒ/</span>. The classical pronunciation was <span class="IPA">/ɟ/</span>, but this exists only regionally (and rarely) today. Other regional variants include <span class="IPA">/ʒ/</span>, <span class="IPA">/ɡ/</span>, and <span class="IPA">/j/</span>. </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%AD#Arabic" title="ح">ح</a></span> </td> <td>ḥ </td> <td>H ħ 7 </td> <td><span class="IPA">ħ</span> </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%AE#Arabic" title="خ">خ</a></span> </td> <td>ḵ </td> <td>ḫ kh x 5 </td> <td><span class="IPA">x</span> </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%AF#Arabic" title="د">د</a></span> </td> <td>d </td> <td>d- </td> <td><span class="IPA">d</span> </td> <td>dispreferred alternative <i>d-</i> may be used when transliterating the cluster <i>d+h</i> to avoid confusion with <i>dh</i> (<span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%B0#Arabic" title="ذ">ذ</a></span>), but this is not Wiktionary's current convention </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%B0#Arabic" title="ذ">ذ</a></span> </td> <td>ḏ </td> <td>dh </td> <td><span class="IPA">ð</span> </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%B1#Arabic" title="ر">ر</a></span> </td> <td>r </td> <td> </td> <td><span class="IPA">r</span> </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%B2#Arabic" title="ز">ز</a></span> </td> <td>z </td> <td> </td> <td><span class="IPA">z</span> </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%B3#Arabic" title="س">س</a></span> </td> <td>s </td> <td>s- </td> <td><span class="IPA">s</span> </td> <td>dispreferred alternative <i>s-</i> may be used when transliterating the cluster <i>s+h</i> to avoid confusion with <i>sh</i> (<span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%B4#Arabic" title="ش">ش</a></span>), but this is not Wiktionary's current convention </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%B4#Arabic" title="ش">ش</a></span> </td> <td>š </td> <td>sh </td> <td><span class="IPA">ʃ</span> </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%B5#Arabic" title="ص">ص</a></span> </td> <td>ṣ </td> <td>S sˤ 9 </td> <td><span class="IPA">sˁ</span> </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%B6#Arabic" title="ض">ض</a></span> </td> <td>ḍ </td> <td>D </td> <td><span class="IPA">dˁ</span> </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%B7#Arabic" title="ط">ط</a></span> </td> <td>ṭ </td> <td>T 6 </td> <td><span class="IPA">tˁ</span> </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%B8#Arabic" title="ظ">ظ</a></span> </td> <td>ẓ </td> <td>Z ðˤ </td> <td><span class="IPA">ðˁ</span> </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%B9#Arabic" title="ع">ع</a></span> </td> <td>ʕ </td> <td>ʿ 3 ʻ </td> <td><span class="IPA">ʕ</span> </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%BA#Arabic" title="غ">غ</a></span> </td> <td>ḡ </td> <td>ġ gh </td> <td><span class="IPA">ɣ</span> </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%81#Arabic" title="ف">ف</a></span> </td> <td>f </td> <td> </td> <td><span class="IPA">f</span> </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%82#Arabic" title="ق">ق</a></span> </td> <td>q </td> <td>8 </td> <td><span class="IPA">q</span> </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%83#Arabic" title="ك">ك</a></span> </td> <td>k </td> <td>k- </td> <td><span class="IPA">k</span> </td> <td>dispreferred alternative <i>k-</i> may be used when transliterating the cluster <i>k+h</i> to avoid confusion with <i>kh</i> (<span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%AE#Arabic" title="خ">خ</a></span>), but this is not Wiktionary's current convention </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%84#Arabic" title="ل">ل</a></span> </td> <td>l </td> <td> </td> <td><span class="IPA">l</span> </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%85#Arabic" title="م">م</a></span> </td> <td>m </td> <td> </td> <td><span class="IPA">m</span> </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%86#Arabic" title="ن">ن</a></span> </td> <td>n </td> <td> </td> <td><span class="IPA">n</span> </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%87#Arabic" title="ه">ه</a></span> </td> <td>h </td> <td> </td> <td><span class="IPA">h</span> </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%88#Arabic" title="و">و</a></span> </td> <td>w ū o ō </td> <td>uu úu ū́ / oo óo ṓ </td> <td><span class="IPA">w</span> <span class="IPA">uː</span> <span class="IPA">oː</span> </td> <td><i>o</i> and <i>ō</i> are used in some loanwords and dialectal terms. </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A4#Arabic" title="ؤ">ؤ</a></span> </td> <td>ʔ </td> <td>' ʼ ʾ 2 </td> <td><span class="IPA">ʔ</span> </td> <td>Generally used in the vicinity of a <i>u</i> or <i>ū</i> sound, although the exact rules are complex (see <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Hamza" class="extiw" title="w:Hamza">Hamza</a>). </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%8A#Arabic" title="ي">ي</a></span> </td> <td>y ī e ē </td> <td>ii íi ī́ / ee ée ḗ </td> <td><span class="IPA">j</span> <span class="IPA">iː</span> <span class="IPA">eː</span> </td> <td><i>e</i> and <i>ē</i> are used in some loanwords and dialectal terms. </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%89#Arabic" title="ى">ى</a></span> </td> <td>ā </td> <td>aa áa ā́ </td> <td><span class="IPA">aː</span> </td> <td>Only used in final position. Only use <span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%89#Arabic" title="ى">ى</a></span> in words where it represents <i>-ā</i> or <i>-an</i>. Do not use the Egyptian style where final <i>-ī</i> is spelled <span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%89#Arabic" title="ى">ى</a></span>. </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A6#Arabic" title="ئ">ئ</a></span> </td> <td>ʔ </td> <td>' ʼ ʾ 2 </td> <td><span class="IPA">ʔ</span> </td> <td>Generally used in the vicinity of a <i>i</i> or <i>ī</i> sound, although the exact rules are complex (see <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Hamza" class="extiw" title="w:Hamza">Hamza</a>). </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A1#Arabic" title="ء">ء</a></span> </td> <td>ʔ </td> <td>' ʼ ʾ 2 </td> <td><span class="IPA">ʔ</span> </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A9#Arabic" title="ة">ة</a></span> </td> <td>a at </td> <td>ah </td> <td> </td> <td>Normally, use <i>-a</i>, but use <i>-at</i> in the construct state (<i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A5%D8%B6%D8%A7%D9%81%D8%A9#Arabic" title="إضافة">إِضَافَة</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">ʔiḍāfa</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>). Do not use the Egyptian style where the final <span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A9#Arabic" title="ة">ة</a></span> is replaced with <span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%87#Arabic" title="ه">ه</a></span>. </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A7#Arabic" title="ا">ا</a><a href="/wiki/%D8%A9#Arabic" title="ة">ة</a></span> </td> <td>āh āt </td> <td>ā aa aah ā́h / aat ā́t <i>etc.</i> </td> <td> </td> <td>Normally, use <i>-āh</i>, but use <i>-āt</i> in the construct state (<i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A5%D8%B6%D8%A7%D9%81%D8%A9#Arabic" title="إضافة">إِضَافَة</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">ʔiḍāfa</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>). </td></tr> <tr> <th colspan="5">Diacritics </th></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar">ـَ</span> </td> <td>a </td> <td>á </td> <td><span class="IPA">a</span> </td> <td>Called <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%81%D8%AA%D8%AD%D8%A9#Arabic" title="فتحة">فَتْحَة</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">fatḥa</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span> in Arabic. </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar">ـُ</span> </td> <td>u </td> <td>ú </td> <td><span class="IPA">u</span> </td> <td>Called <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%B6%D9%85%D8%A9#Arabic" title="ضمة">ضَمَّة</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">ḍamma</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span> in Arabic. <i>o</i> is used in some loanwords and dialectal terms. </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar">ـِ</span> </td> <td>i </td> <td>í </td> <td><span class="IPA">i</span> </td> <td>Called <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%83%D8%B3%D8%B1%D8%A9#Arabic" title="كسرة">كَسْرَة</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">kasra</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span> in Arabic. <i>e</i> is used in some loanwords and dialectal terms. </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar">ـْ</span> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td><i>indicates the absence of a vowel after a consonant</i>. Called <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%B3%D9%83%D9%88%D9%86#Arabic" title="سكون">سُكُون</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">sukūn</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span> in Arabic. <p>Normally not used in final positions in the headword or links, e.g. <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8#Arabic" title="كتاب">كِتَاب</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">kitāb</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>, not <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8#Arabic" title="كتاب">كِتَابْ</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">kitāb</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>. The form <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8#Arabic" title="كتاب">كِتَابٌ</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">kitābun</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span> with <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%80%D9%8C#Arabic" class="mw-redirect" title="ـٌ">ـٌ</a></i> is also dispreferred but is shown in the declension table as a nominative/singular/indefinite form. </p> </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar">ـّ</span> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td><i>indicates a geminate (long, double) consonant</i>. Called <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%B4%D8%AF%D8%A9#Arabic" title="شدة">شَدَّة</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">šadda</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span> in Arabic. </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar">ـًا</span>, <span class="Arab" lang="ar">ـًى</span> </td> <td>an </td> <td> </td> <td><span class="IPA">an</span> </td> <td>Note the position of the <span class="Arab" lang="ar">ـً</span> diacritic over the <b>second-to-last letter</b> as in <span class="Arab" lang="ar">مَرْحَبًا</span>, not the last one. (Do not use the spellings <span class="Arab" lang="ar">ـاً</span> or <span class="Arab" lang="ar">ـىً</span> with the diacritic over the last letter.) This is believed to be more standard in fully vocalized text. In relaxed or colloquial Arabic pronounced only in most adverbials, often dropped as accusative ending. </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar">ـٌ</span> </td> <td>un </td> <td> </td> <td><span class="IPA">un</span> </td> <td>Not pronounced in relaxed or colloquial Arabic, and in pausa in strict Arabic. </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar">ـٍ</span> </td> <td>in </td> <td> </td> <td><span class="IPA">in</span> </td> <td>Not pronounced in relaxed or colloquial Arabic, and in pausa in strict Arabic. </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar">ـَو</span> </td> <td>aw </td> <td>áw au áu </td> <td><span class="IPA">aw</span> </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar">ـُو</span> </td> <td>ū </td> <td>uu úu ū́ </td> <td><span class="IPA">uː</span> </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar">ـَي</span> </td> <td>ay </td> <td>áy ai ái </td> <td><span class="IPA">aj</span> </td> <td> </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar">ـِي</span> </td> <td>ī </td> <td>ii íi ī́ </td> <td><span class="IPA">iː</span> </td> <td>Note that a <a href="/wiki/nisba" title="nisba">nisba</a> ending <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%8A#Arabic" title="ي">ـِيّ</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">-iyy</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span> has a <a href="/wiki/shadda" title="shadda">shadda</a>. In other texts where <span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%89#Arabic" title="ى">ى</a></span> is used in place of the dotted <span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%8A#Arabic" title="ي">ي</a></span> in the final positions <span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%89#Arabic" title="ى">ى</a></span> after a <a href="/wiki/kasra" title="kasra">kasra</a> <span class="Arab" lang="ar">ـِى</span> is identical to <span class="Arab" lang="ar">ـِي</span> but Wiktionary always uses <span class="Arab" lang="ar">ـِي</span>. </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar">ـٰ</span> </td> <td>ā </td> <td>a </td> <td><span class="IPA">aː</span> </td> <td>superscript alif, dagger alif or ʔalif ḵanjariyya (<i class="Arab mention" lang="ar">أَلِف خَنْجَرِيَّة</i>). Not optional in Wiktionary, always written (with or without a fatḥa), e.g. <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%B1%D8%AD%D9%85%D9%86#Arabic" title="رحمن">رَحْمَٰن</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">raḥmān</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span> or <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%B1%D8%AD%D9%85%D9%86#Arabic" title="رحمن">رَحْمٰن</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">raḥmān</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>. </td></tr> <tr> <td><span class="Arab" lang="ar">ٱ</span> </td> <td>(nothing) </td> <td>(nothing) </td> <td>(nothing) </td> <td>No sound, used optionally to show that there are no vowels after an ʔalif, especially when it can be ambiguous. </td></tr></tbody></table> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Rare_letters" data-mw-thread-id="h-Rare_letters-How_the_romanization_works_and_some_guidelines_to_it"><span data-mw-comment-start="" id="h-Rare_letters-How_the_romanization_works_and_some_guidelines_to_it"></span>Rare letters<span data-mw-comment-end="h-Rare_letters-How_the_romanization_works_and_some_guidelines_to_it"></span></h4></div> <ul><li>Letters with a limited usage, sometimes used in Arabic texts for words borrowed from other languages and not present in the first layer of Arabic keyboard layouts, may be used in Wiktionary entries according to the usage in the world and are transliterated as follows:</li></ul> <ol><li><span class="Arab" lang="ar">پ</span>: p</li> <li><span class="Arab" lang="ar">ڤ</span>, or <span class="Arab" lang="ar">ڥ</span>: v</li> <li><span class="Arab" lang="ar">گ</span>, <span class="Arab" lang="ar">ڨ</span> or <span class="Arab" lang="ar">ݣ</span>: g</li> <li><span class="Arab" lang="ar">چ</span>: č</li> <li><span class="Arab" lang="ar">ژ</span>: ž</li> <li><span class="Arab" lang="ar">ڢ</span>: f</li> <li><span class="Arab" lang="ar">ڧ</span>: q</li></ol> <div class="mw-heading mw-heading2 ext-discussiontools-init-section"><h2 id="Templates_pertaining_to_Arabic" data-mw-thread-id="h-Templates_pertaining_to_Arabic"><span data-mw-comment-start="" id="h-Templates_pertaining_to_Arabic"></span>Templates pertaining to Arabic<span data-mw-comment-end="h-Templates_pertaining_to_Arabic"></span></h2><!--__DTELLIPSISBUTTON__{"threadItem":{"headingLevel":2,"name":"h-","type":"heading","level":0,"id":"h-Templates_pertaining_to_Arabic","replies":["h-How_to_welcome_new_users_editing_Arabic-Templates_pertaining_to_Arabic","h-How_to_describe_derivations-Templates_pertaining_to_Arabic","h-How_to_show_pronunciations-Templates_pertaining_to_Arabic","h-How_to_add_regional_pronunciations-Templates_pertaining_to_Arabic","h-How_to_display_headwords-Templates_pertaining_to_Arabic","h-How_to_show_inflections-Templates_pertaining_to_Arabic","h-How_to_add_references_to_sources-Templates_pertaining_to_Arabic"]}}--></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="How_to_welcome_new_users_editing_Arabic" data-mw-thread-id="h-How_to_welcome_new_users_editing_Arabic-Templates_pertaining_to_Arabic"><span data-mw-comment-start="" id="h-How_to_welcome_new_users_editing_Arabic-Templates_pertaining_to_Arabic"></span>How to welcome new users editing Arabic<span data-mw-comment-end="h-How_to_welcome_new_users_editing_Arabic-Templates_pertaining_to_Arabic"></span></h3></div> <p><code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="https://www.mediawiki.org/wiki/Manual:Substitution" class="extiw" title="mw:Manual:Substitution">subst</a>:<a href="/wiki/Template:ar-welcome#top" title="Template:ar-welcome">ar-welcome</a>}}</code> may be placed on the talk page of new Arabic-speaking contributors. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="How_to_describe_derivations" data-mw-thread-id="h-How_to_describe_derivations-Templates_pertaining_to_Arabic"><span data-mw-comment-start="" id="h-How_to_describe_derivations-Templates_pertaining_to_Arabic"></span>How to describe derivations<span data-mw-comment-end="h-How_to_describe_derivations-Templates_pertaining_to_Arabic"></span></h3></div> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="I_want_to_link_words_in_other_languages_to_Arabic_words" data-mw-thread-id="h-I_want_to_link_words_in_other_languages_to_Arabic_words-How_to_describe_derivations"><span data-mw-comment-start="" id="h-I_want_to_link_words_in_other_languages_to_Arabic_words-How_to_describe_derivations"></span>I want to link words in other languages to Arabic words<span data-mw-comment-end="h-I_want_to_link_words_in_other_languages_to_Arabic_words-How_to_describe_derivations"></span></h4></div> <p>The template <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:derived#top" title="Template:derived">der</a>||ar}}</code> should be used in the etymology section of entries in non-Arabic languages whose origin is derived from an Arabic word, and specifically <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:borrowed#top" title="Template:borrowed">bor</a>||ar}}</code> if the non-Arabic word is known to be directly from Arabic. For example, on the page for the English word <a href="/wiki/djinn" title="djinn">djinn</a>, the Etymology section may contain the following code: </p> <pre>===Etymology=== From {{bor|en|ar|جِنّ||a mythical race of supernatural creatures}}. </pre> <p>Which produces the following display: </p> <dl><dd>From <span class="etyl"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic" class="extiw" title="w:Arabic">Arabic</a></span> <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%AC%D9%86#Arabic" title="جن">جِنّ</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">jinn</span>, <span class="mention-gloss-double-quote">“</span><span class="mention-gloss">a mythical race of supernatural creatures</span><span class="mention-gloss-double-quote">”</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>.</dd></dl> <p>The template does the following things: </p> <ol><li>It displays the name of the language of origin;</li> <li>It links to the Wikipedia article about <a href="/wiki/Arabic" title="Arabic">Arabic</a>; and</li> <li>Automatically categorizes the entry in the <a href="/wiki/Category:English_terms_derived_from_Arabic" title="Category:English terms derived from Arabic">Category:English terms derived from Arabic</a> as well as in <a href="/wiki/Category:English_terms_borrowed_from_Arabic" title="Category:English terms borrowed from Arabic">Category:English terms borrowed from Arabic</a> if <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:borrowed#top" title="Template:borrowed">bor</a>}}</code> is used.</li></ol> <p>This template also works for languages other than English if the first parameter is changed. So, for the Spanish word <i class="Latn mention" lang="es"><a href="/wiki/cero#Spanish" title="cero">cero</a></i>, the Etymology section contains the following code: </p> <pre>From {{bor|es|it|zero}}, from Biblical Latin {{m|la|zephyrum}}, from {{der|es|xaa||ṣifr}}, from Classical {{der|es|ar|صِفْر||zero, nothing, empty, void}}. </pre> <p>Which produces the following display: </p> <dl><dd>From <span class="etyl"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Italian_language" class="extiw" title="w:Italian language">Italian</a></span> <i class="Latn mention" lang="it"><a href="/wiki/zero#Italian" title="zero">zero</a></i>, from Biblical Latin <i class="Latn mention" lang="la"><a href="/wiki/zephyrum#Latin" title="zephyrum">zephyrum</a></i>, from <span class="etyl"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Andalusi_Arabic" class="extiw" title="w:Andalusi Arabic">Andalusian Arabic</a></span> <i class="Latn mention" lang="xaa">ṣifr</i>, from Classical <span class="etyl"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic" class="extiw" title="w:Arabic">Arabic</a></span> <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%B5%D9%81%D8%B1#Arabic" title="صفر">صِفْر</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">ṣifr</span>, <span class="mention-gloss-double-quote">“</span><span class="mention-gloss">zero, nothing, empty, void</span><span class="mention-gloss-double-quote">”</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>.</dd></dl> <p>and classifies the entry in <a href="/wiki/Category:Spanish_terms_borrowed_from_Italian" title="Category:Spanish terms borrowed from Italian">Category:Spanish terms borrowed from Italian</a>, <a href="/wiki/Category:Spanish_terms_derived_from_Italian" title="Category:Spanish terms derived from Italian">Category:Spanish terms derived from Italian</a> and <a href="/wiki/Category:Spanish_terms_derived_from_Arabic" title="Category:Spanish terms derived from Arabic">Category:Spanish terms derived from Arabic</a>. </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="I_want_to_write_اِشْتِقَاقَات" data-mw-thread-id="h-I_want_to_write_اِشْتِقَاقَات-How_to_describe_derivations"><span id="I_want_to_write_.D8.A7.D9.90.D8.B4.D9.92.D8.AA.D9.90.D9.82.D9.8E.D8.A7.D9.82.D9.8E.D8.A7.D8.AA"></span><span data-mw-comment-start="" id="h-I_want_to_write_اِشْتِقَاقَات-How_to_describe_derivations"></span>I want to write <span class="Arab" lang="ar">اِشْتِقَاقَات</span><span data-mw-comment-end="h-I_want_to_write_اِشْتِقَاقَات-How_to_describe_derivations"></span></h4></div> <p>The templates <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:borrowed#top" title="Template:borrowed">bor</a>}}</code>, <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:derived#top" title="Template:derived">der</a>}}</code> can and shall be used in Arabic entries. But in Arabic entries you also might like to use <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:inherited#top" title="Template:inherited">inh</a>}}</code> for words which Arabic hasn’t loaned but from earlier times if there is evidence for those words in other Semitic languages. Examples of both by <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%AE%D9%88%D8%AE%D8%A9#Arabic" title="خوخة">خَوْخَة</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">ḵawḵa</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span> and <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%81%D8%A3%D8%B1#Arabic" title="فأر">فَأْر</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">faʔr</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>: </p> <pre>From {{bor|ar|gez|ኆኅት|tr=ḫoḫət}}. </pre> <p>Which produces the following display: </p> <dl><dd>From <span class="etyl"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Ge%CA%BDez" class="extiw" title="w:Geʽez">Ge'ez</a></span> <i class="Ethi mention" lang="gez"><a href="/w/index.php?title=%E1%8A%86%E1%8A%85%E1%89%B5&action=edit&redlink=1" class="new" title="ኆኅት (page does not exist)">ኆኅት</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="gez-Latn" class="mention-tr tr Latn">ḫoḫət</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>.</dd></dl> <pre>From {{inh|ar|sem-pro|*paʔr-}}. </pre> <p>Which produces the following display: </p> <dl><dd>From <span class="etyl"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Proto-Semitic_language" class="extiw" title="w:Proto-Semitic language">Proto-Semitic</a></span> <i class="Latn mention" lang="sem-pro"><a href="/wiki/Reconstruction:Proto-Semitic/pa%CA%94r-" title="Reconstruction:Proto-Semitic/paʔr-">*paʔr-</a></i>.</dd></dl> <p>For internal Arabic derivations, that is the majority of lexical entries, <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:ar-rootbox#top" title="Template:ar-rootbox">ar-rootbox</a>}}</code> provides a simple device to categorize terms assigned to certain roots and, via a sidebox, link index pages for the same roots, that have been imagined internally to afford the pattern by which the word has attained its morphological form. </p> <pre>{{ar-rootbox|ك و ن}} </pre> <p>If you intend to explicitly mention roots in etymologies, categorization of terms by roots and linking to root pages in <a href="/wiki/running_text" title="running text">running text</a> will be covered by <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:ar-root#top" title="Template:ar-root">ar-root</a>}}</code>. It supports the following two syntaxes: </p> <pre>Belongs to the root {{ar-root|ك و ن}}. </pre> <pre>Belongs to the root {{ar-root|ك|و|ن}}. </pre> <p>Both result in: </p> <dl><dd>Belongs to the root <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%83_%D9%88_%D9%86#Arabic" title="ك و ن">ك و ن</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">k-w-n</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>.</dd></dl> <p>If you use it outside of words which belong to the root, you are supposed to give <code>|nocat=1</code>, because else the page gets categorized as in <a href="/wiki/Category:Arabic_terms_belonging_to_the_root_%D9%83_%D9%88_%D9%86" title="Category:Arabic terms belonging to the root ك و ن">Category:Arabic terms belonging to the root ك و ن</a>. Conversely, to categorize but show nothing it uses <code>|notext=1</code>. </p><p>But if you want to show something in the etymology section, you can use specific Arabic templates as found in <a href="/wiki/Category:Arabic_etymology_templates" title="Category:Arabic etymology templates">Category:Arabic etymology templates</a> to mark derivations by classical prefixes and suffixes. In cases of a specific template missing you can fall back to <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:prefix#top" title="Template:prefix">prefix</a>}}</code> and <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:suffix#top" title="Template:suffix">suffix</a>}}</code>. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="How_to_show_pronunciations" data-mw-thread-id="h-How_to_show_pronunciations-Templates_pertaining_to_Arabic"><span data-mw-comment-start="" id="h-How_to_show_pronunciations-Templates_pertaining_to_Arabic"></span>How to show pronunciations<span data-mw-comment-end="h-How_to_show_pronunciations-Templates_pertaining_to_Arabic"></span></h3></div> <p>It is easy to add transcriptions in the <span class="Latn" lang="en"><a href="/wiki/International_Phonetic_Alphabet#English" title="International Phonetic Alphabet">International Phonetic Alphabet</a></span>. Just use <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:ar-IPA#top" title="Template:ar-IPA">ar-IPA</a>}}</code> with the vocalized word (and the transcription in <code>|tr=</code>, if there is an irregular pronunciation). </p><p>This way: </p> <dl><dd><code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:ar-IPA#top" title="Template:ar-IPA">ar-IPA</a>|خَوْخَة}}</code></dd></dl> <p>It produces </p> <dl><dd><a href="/wiki/Wiktionary:International_Phonetic_Alphabet" title="Wiktionary:International Phonetic Alphabet">IPA</a><sup>(<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_phonology" class="extiw" title="wikipedia:Arabic phonology">key</a>)</sup>: <span class="IPA">/xaw.xa/</span></dd></dl> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="How_to_add_regional_pronunciations" data-mw-thread-id="h-How_to_add_regional_pronunciations-Templates_pertaining_to_Arabic"><span data-mw-comment-start="" id="h-How_to_add_regional_pronunciations-Templates_pertaining_to_Arabic"></span>How to add regional pronunciations<span data-mw-comment-end="h-How_to_add_regional_pronunciations-Templates_pertaining_to_Arabic"></span></h3></div> <p>The template <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:arabic-dialect-pronunciation#top" title="Template:arabic-dialect-pronunciation">arabic-dialect-pronunciation</a>}}</code> can be used to display pronunciations in the modern dialects of Arabic. See for example <span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%82%D8%A7%D8%A8%D9%84%D8%A9#Arabic" title="قابلة">قابلة</a></span>. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="How_to_display_headwords" data-mw-thread-id="h-How_to_display_headwords-Templates_pertaining_to_Arabic"><span data-mw-comment-start="" id="h-How_to_display_headwords-Templates_pertaining_to_Arabic"></span>How to display headwords<span data-mw-comment-end="h-How_to_display_headwords-Templates_pertaining_to_Arabic"></span></h3></div> <p>Numerous templates are available for headwords. For nouns, <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:ar-noun#top" title="Template:ar-noun">ar-noun</a>}}</code> should be used, or a more specific template like <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:ar-proper_noun#top" title="Template:ar-proper noun">ar-proper noun</a>}}</code>, <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:ar-coll-noun#top" title="Template:ar-coll-noun">ar-coll-noun</a>}}</code>, <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:ar-sing-noun#top" title="Template:ar-sing-noun">ar-sing-noun</a>}}</code>. For verbs, use <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:ar-verb#top" title="Template:ar-verb">ar-verb</a>}}</code>. For adjectives, use <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:ar-adj#top" title="Template:ar-adj">ar-adj</a>}}</code> or <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:ar-adj-sound#top" title="Template:ar-adj-sound">ar-adj-sound</a>}}</code>. See <a href="/wiki/Category:Arabic_headword-line_templates" title="Category:Arabic headword-line templates">Category:Arabic headword-line templates</a> for more. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="How_to_show_inflections" data-mw-thread-id="h-How_to_show_inflections-Templates_pertaining_to_Arabic"><span data-mw-comment-start="" id="h-How_to_show_inflections-Templates_pertaining_to_Arabic"></span>How to show inflections<span data-mw-comment-end="h-How_to_show_inflections-Templates_pertaining_to_Arabic"></span></h3></div> <p>For verb inflections, use <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:ar-conj#top" title="Template:ar-conj">ar-conj</a>}}</code>. For noun inflections, use <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:ar-decl-noun#top" title="Template:ar-decl-noun">ar-decl-noun</a>}}</code>; <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:ar-decl-gendered-noun#top" title="Template:ar-decl-gendered-noun">ar-decl-gendered-noun</a>}}</code>, <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:ar-decl-coll-noun#top" title="Template:ar-decl-coll-noun">ar-decl-coll-noun</a>}}</code> and <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:ar-decl-sing-noun#top" title="Template:ar-decl-sing-noun">ar-decl-sing-noun</a>}}</code> are handy to show paired nouns. For adjective inflections, use <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:ar-decl-adj#top" title="Template:ar-decl-adj">ar-decl-adj</a>}}</code>. The template <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:ar-prep-auto#top" title="Template:ar-prep-auto">ar-prep-auto</a>}}</code> is used to show prepositions with bound pronouns. See for example <b><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%84#Preposition" title="ل">ل</a></span></b> and <b><span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A8#Preposition" title="ب">ب</a></span></b>. That’s all. But you can regard <a href="/wiki/Category:Arabic_inflection-table_templates" title="Category:Arabic inflection-table templates">Category:Arabic inflection-table templates</a> for an overview. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="How_to_add_references_to_sources" data-mw-thread-id="h-How_to_add_references_to_sources-Templates_pertaining_to_Arabic"><span data-mw-comment-start="" id="h-How_to_add_references_to_sources-Templates_pertaining_to_Arabic"></span>How to add references to sources<span data-mw-comment-end="h-How_to_add_references_to_sources-Templates_pertaining_to_Arabic"></span></h3></div> <p>If one feels the need to point to a page or an entry outside Wiktionary, there are the general templates <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:cite-book#top" title="Template:cite-book">cite-book</a>}}</code>, <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:cite-journal#top" title="Template:cite-journal">cite-journal</a>}}</code>, <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:cite-web#top" title="Template:cite-web">cite-web</a>}}</code> available, for which you can regard their documentations with succeess. But they are too fiddly for sources one uses often. Thus Arabic has, as all languages covered by Wiktionary use to, templates for specific sources you might consult. They are listed on <a href="/wiki/Category:Arabic_reference_templates" title="Category:Arabic reference templates">Category:Arabic reference templates</a> and here the freedom is taken to describe their contents for users who are not familiar with what is available on the market. </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="What_general_dictionaries_there_are" data-mw-thread-id="h-What_general_dictionaries_there_are-How_to_add_references_to_sources"><span data-mw-comment-start="" id="h-What_general_dictionaries_there_are-How_to_add_references_to_sources"></span>What general dictionaries there are<span data-mw-comment-end="h-What_general_dictionaries_there_are-How_to_add_references_to_sources"></span></h4></div> <p>In Arabic larger dictionaries are unavoidable to check vocalizations, plural forms, verbal nouns, for one naturally does not find all information one needs for an entry when one picks up a word. You usually only need to call the books by a short name and use the parameters <code>|page=</code>, <code>|pages=</code>, and <code>|entry=</code> or <code>|1=</code> (the first positional parameter) for a specific entry – if the entry referred to is different from the pagename. </p><p>There is the dictionary of <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Hans_Wehr" class="extiw" title="w:Hans Wehr">Hans Wehr</a> as the standard for the modern literary Arabic language. </p><p><code> {{R:ar:Wehr-4}} {{R:ar:Wehr-5-de}} {{R:ar:Wehr-6-de}} </code> </p> <ul><li><span class="citation-whole"><span class="cited-source"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Hans_Wehr" class="extiw" title="w:Hans Wehr">Wehr, Hans</a> (<span class="None" lang="und">1979</span>) “<a rel="nofollow" class="external text" href="http://ejtaal.net/aa/#bwq=Entryname"><span class="None" lang="ar">Entry name</span></a>”, in J. Milton Cowan, editor, <cite>A Dictionary of Modern Written Arabic</cite>, 4th edition, Ithaca, NY: Spoken Language Services, <small><a href="/wiki/Special:BookSources/0-87950-003-4" title="Special:BookSources/0-87950-003-4">→ISBN</a></small></span></span></li> <li><span class="citation-whole"><span class="cited-source">Wehr, Hans with Kropfitsch, Lorenz (<span class="None" lang="und">1985</span>) “<span class="None" lang="ar">Entry name</span>”, in <cite>Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart</cite><sup><a rel="nofollow" class="external autonumber" href="https://archive.org/download/26387126HansWehrArabischesWorterbuch/26387126-Hans-Wehr-Arabisches-Worterbuch.pdf">[1]</a></sup> (in German), 5th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, published <span class="None" lang="und">2011</span>, <small><a href="/wiki/Special:BookSources/978-3-447-06584-9" title="Special:BookSources/978-3-447-06584-9">→ISBN</a></small></span></span></li></ul> <p>For Russian readers: </p><p><code> {{R:ar:Borisov}} </code> </p> <ul><li><span class="citation-whole"><span class="cited-source"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/ru:%D0%91%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%B2,_%D0%92%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BD_%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87" class="extiw" title="w:ru:Борисов, Валентин Михайлович">Борисов, В. М.</a> (<span class="None" lang="und">1993</span>) “<span class="None" lang="ar">Entry name</span>”, in <cite><span class="Cyrl" lang="und">Русско-арабский словарь (Russko-arabskij slovarʹ)</span></cite>, <span class="Cyrl" lang="und">Москва</span>: <span class="Cyrl" lang="und">Сам Интернешнл</span>, <small><a href="/wiki/Special:BookSources/5-85631-002-0" title="Special:BookSources/5-85631-002-0">→ISBN</a></small></span></span></li></ul> <p>The online dictionary Al-Maʿānī is fairly comprehensive for Arabic-English: </p><p><code> {{R:ar:Almaany}} </code> </p> <ul><li>“<span class="None" lang="ar">Entry name</span>” in <i><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.almaany.com/ar/dict/ar-ar/Entry">name Almaany</a></i></li></ul> <p>Al-Maʿānī’s Arabic-Arabic comprehensivity appears largely feeded from the medieval lexica however. You can also check the bulk of <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Arabic_dictionaries" class="extiw" title="w:List of Arabic dictionaries">these Classical Arabic dictionaries</a> nowadays: they are held accessible at <a rel="nofollow" class="external autonumber" href="http://arabiclexicon.hawramani.com/">[2]</a>. But this at whole is not templatized because there is a whole lot of dictionaries in it and cryptic URLs. For now there is: </p><p><code> {{R:Lisan al-Arab}} {{R:ar:Qamus}} </code> </p> <ul><li><span class="Arab" lang="ar"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Ibn_Manzur" class="extiw" title="w:Ibn Manzur">ابن منظور</a>. «Entry name»، <i>لسان العرب</i>.</span></li> <li><span class="citation-whole"><span class="cited-source"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/F%C4%ABr%C5%ABz%C4%81b%C4%81d%C4%AB" class="extiw" title="w:Fīrūzābādī">Fīrūzābādī</a> (<span class="None" lang="und">1834</span>) <cite>Al-uqiyānūs al-basīt</cite>, 2nd edition, translated from Arabic into Ottoman Turkish by <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/M%C3%BCtercim_As%C4%B1m" class="extiw" title="w:Mütercim Asım">Aḥmad ʻĀṣim</a>, Constantinople</span></span></li></ul> <p>You might want to look into Abit Yaşar Koçak’s short treatise <i>Handbook of Arabic Dictionaries</i> from the year 2002 (Berlin: Hans Schiler) to get an overview what dictionaries there have been. </p><p><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Edward_William_Lane" class="extiw" title="w:Edward William Lane">Edward William Lane</a>’s dictionary is thought to be the most complete one for Classical Arabic, translating the medieval Arabic dictionaries, but ends somewhere at the letter <span class="Arab" lang="ar">ق</span> (¾ of the alphabet) and is somewhat hard to read for its—sometimes spurious—subtile distinctions and referrals to later or former entries. </p><p><code> {{R:ar:Lane}} </code> </p> <ul><li><span class="citation-whole"><span class="cited-source"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Edward_William_Lane" class="extiw" title="w:Edward William Lane">Lane, Edward William</a> (<span class="None" lang="und">1863</span>) “<span class="None" lang="ar">Entry name</span>”, in <cite><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic-English_Lexicon" class="extiw" title="w:Arabic-English Lexicon">Arabic-English Lexicon</a></cite><sup><a rel="nofollow" class="external autonumber" href="http://lexicon.quranic-research.net">[3]</a></sup>, London: Williams & Norgate</span></span></li></ul> <p>The Lane is predeceded by Georg Freytag. This one is a clear read – if one reads Latin. </p><p><code> {{R:ar:Freytag}} </code> </p> <ul><li><span class="citation-whole"><span class="cited-source"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Georg_Freytag" class="extiw" title="w:Georg Freytag">Freytag, Georg</a> (<span class="None" lang="und">1830–1837</span>) “<span class="None" lang="ar">Entry name</span>”, in <cite>Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum</cite><sup><a rel="nofollow" class="external autonumber" href="https://reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/bsb11007483_00009.html">[4]</a></sup> (in Latin), Halle: C. A. Schwetschke</span></span></li></ul> <p>For words assumed to be current before his time one is lucky with <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Francis_Joseph_Steingass" class="extiw" title="w:Francis Joseph Steingass">Francis Joseph Steingass</a>’s dictionary, but it does not sort all by roots and has an increased amount of misprintings: </p><p><code> {{R:ar:Steingass}} </code> </p> <ul><li><span class="citation-whole"><span class="cited-source"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Francis_Joseph_Steingass" class="extiw" title="w:Francis Joseph Steingass">Steingass, Francis Joseph</a> (<span class="None" lang="und">1884</span>) “<a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/stream/cu31924026873194#page/n19/mode/2up"><span class="None" lang="ar">Entry name</span></a>”, in <cite>The Student's Arabic–English Dictionary</cite><sup><a rel="nofollow" class="external autonumber" href="https://archive.org/details/cu31924026873194">[5]</a></sup>, London: W.H. Allen</span></span></li></ul> <p>Wahrmund’s dictionary is like the same as Steingass’s in structure and quality but in German: </p><p><code> {{R:ar:Wahrmund}} </code> </p> <ul><li><span class="citation-whole"><span class="cited-source"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Adolf_Wahrmund" class="extiw" title="w:Adolf Wahrmund">Wahrmund, Adolf</a> (<span class="None" lang="und">1887</span>) “<span class="None" lang="ar">Entry name</span>”, in <cite>Handwörterbuch der neu-arabischen und deutschen Sprache</cite><sup><a rel="nofollow" class="external autonumber" href="https://archive.org/details/handwrterbuch01wahr">[6]</a></sup> (in German), Gießen: J. Ricker’sche Buchhandlung</span></span></li></ul> <p>For a collection different from Steingass and Wahrmund one can use <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Albin_Kazimirski_de_Biberstein" class="extiw" title="w:Albin Kazimirski de Biberstein">Albin Kazimirski de Biberstein</a>, which is very similar to Freytag but glosses in French; in fact it seems to be a translation of Freytag though occasionally being more detailed in explanation and rarely including dialectal words. </p><p><code> {{R:ar:Kazimirski}} </code> </p> <ul><li><span class="citation-whole"><span class="cited-source"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Albert_Kazimirski_de_Biberstein" class="extiw" title="w:Albert Kazimirski de Biberstein">Kazimirski, Albin de Biberstein</a> (<span class="None" lang="und">1860</span>) “<span class="None" lang="ar">Entry name</span>”, in <cite>Dictionnaire arabe-français contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans l’idiome littéral, ainsi que les dialectes d’Alger et de Maroc</cite><sup><a rel="nofollow" class="external autonumber" href="https://archive.org/details/dictionnairearab01bibeuoft">[7]</a></sup> (in French), Paris: Maisonneuve et C<sup>ie</sup></span></span></li></ul> <p>In French the dictionary of <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Reinhart_Dozy" class="extiw" title="w:Reinhart Dozy">Reinhart Dozy</a> is notable for being evidence-based, for perusing and referring to sources other than the classical dictionaries: </p><p><code> {{R:ar:Dozy}} </code> </p> <ul><li><span class="citation-whole"><span class="cited-source"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Reinhart_Dozy" class="extiw" title="w:Reinhart Dozy">Dozy, Reinhart Pieter Anne</a> (<span class="None" lang="und">1881</span>) “<span class="None" lang="ar">Entry name</span>”, in <cite>Supplément aux dictionnaires arabes</cite><sup><a rel="nofollow" class="external autonumber" href="https://gallica.bnf.fr/services/engine/search/sru?operation=searchRetrieve&version=1.2&query=(dc.title%20all%20%22Suppl%C3%A9ment%20aux%20dictionnaires%20arabes%22)%20and%20dc.creator%20all%20%22dozy%2C%20reinhart%20pieter%20anne%20.%20auteur%20du%20texte%20(1820-1883)%22">[8]</a></sup> (in French), Leiden: E. J. Brill</span></span></li></ul> <p>An even more notable, comprehensive attestation-based dictionary, par with <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Historical_dictionary" class="extiw" title="w:Historical dictionary">the great national dictionaries</a>, covers only the letters <i class="Arab mention" lang="ar">ك</i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">k</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span> and <i class="Arab mention" lang="ar">ل</i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">l</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>: </p><p><code> {{R:ar:WKAS}} </code> </p> <ul><li><span class="citation-whole"><span class="cited-source"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/de:Manfred_Ullmann" class="extiw" title="w:de:Manfred Ullmann">Ullmann, Manfred</a> (<span class="None" lang="und">1959–2009</span>) <cite>Wörterbuch der klassischen arabischen Sprache</cite> (in German), Wiesbaden: Otto Harrassowitz</span></span></li></ul> <p>Note that particular lexicographic studies in the series <i>Beiträge zur Lexikographie des Klassischen Arabisch</i> from the milieu of the <i>WKAS</i> are all <a rel="nofollow" class="external text" href="https://publikationen.badw.de/de/meta/index">digitized at the Bavarian academy of sciences</a>. </p><p>The <i>WKAS</i> continued one publication which covered only seldom terms beginning with <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A3#Arabic" title="أ">أ</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">ʔ</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span> / <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%A5#Arabic" title="إ">إ</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">ʔ</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>. </p><p><code> {{R:ar:Nöldekes Belegwörterbuch}} </code> </p> <ul><li><span class="citation-whole"><span class="cited-source"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Theodor_N%C3%B6ldeke" class="extiw" title="w:Theodor Nöldeke">Nöldeke, Theodor</a> (<span class="None" lang="und">1930</span>) “<span class="None" lang="ar">About Arabic</span>”, in Jörg Kraemer, editor, <cite>Belegwörterbuch zur klassischen arabischen Sprache</cite>, Berlin: Walter de Gruyter, published <span class="None" lang="und">1952–1953</span>, Fascicles 1 and 2 (Only Alif)</span></span></li></ul> <p>Else it contains a history of Arabic dictionary projects at the end of the <i class="Arab mention" lang="ar">ل</i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">l</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span> volume. </p><p><code> {{R:ar:WKAS}} </code> </p><p>You can use the latest Arabic-Spanish dictionaries well too: </p><p><code> {{R:ar:Cortés|ed=1|Entry name}} {{R:ar:Cortés|ed=2|Entry name}} {{R:ar:Corriente|Entry name}} </code> </p> <ul><li><span class="citation-whole"><span class="cited-source"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/es:Julio_Cort%C3%A9s_Soroa" class="extiw" title="w:es:Julio Cortés Soroa">Cortés, Julio</a> (<span class="None" lang="und">1996</span>) “<span class="None" lang="ar">Entry name</span>”, in <cite>Diccionario de árabe culto moderno</cite> (in Spanish), 1st edition, Madrid: Gredos, <small><a href="/wiki/Special:BookSources/9788424917944" title="Special:BookSources/9788424917944">→ISBN</a></small></span></span></li> <li><span class="citation-whole"><span class="cited-source"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/es:Julio_Cort%C3%A9s_Soroa" class="extiw" title="w:es:Julio Cortés Soroa">Cortés, Julio</a> (<span class="None" lang="und">2008</span>) “<span class="None" lang="ar">Entry name</span>”, in <cite>Diccionario de árabe culto moderno</cite> (in Spanish), 2nd edition, Madrid: Gredos, <small><a href="/wiki/Special:BookSources/9788424935733" title="Special:BookSources/9788424935733">→ISBN</a></small></span></span></li> <li><span class="citation-whole"><span class="cited-source"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/es:Federico_Corriente_C%C3%B3rdoba" class="extiw" title="w:es:Federico Corriente Córdoba">Corriente, Federico</a> (<span class="None" lang="und">2005</span>) “<span class="None" lang="ar">Entry name</span>”, in <cite>Diccionario avanzado árabe</cite><sup><a rel="nofollow" class="external autonumber" href="https://archive.org/details/DiccionarioArabe-espanolAvanzado-p1">[9]</a></sup> (in Spanish), 2nd edition, Barcelona: Herder</span></span></li></ul> <p>This milieu has also engendered some comprehensive attestation-based Andalusi Arabic dictionaries: </p><p><code> {{R:xaa:Corriente}} {{R:xaa:Corriente-Additions}} {{R:xaa:ELA|II}} </code> </p> <ul><li><span class="citation-whole"><span class="cited-source"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/es:Federico_Corriente_C%C3%B3rdoba" class="extiw" title="w:es:Federico Corriente Córdoba">Corriente, F.</a> (<span class="None" lang="und">1997</span>) <cite>A Dictionary of Andalusi Arabic</cite> (Handbook of Oriental Studies. Section 1 The Near and Middle East; <span class="None" lang="und">29</span>)<sup><a rel="nofollow" class="external autonumber" href="https://archive.org/details/dictionaryandalu00corr">[10]</a></sup>, Leiden, New York, Köln: Brill, <small><a href="/wiki/Special:BookSources/978-90-04-09846-6" title="Special:BookSources/978-90-04-09846-6">→ISBN</a></small>, <small><a rel="nofollow" class="external text" href="https://lccn.loc.gov/96052434">→LCCN</a></small></span></span></li></ul> <p><span class="citation-whole"><span class="cited-source"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/es:Federico_Corriente" class="extiw" title="w:es:Federico Corriente">Corriente, Federico</a> (<span class="None" lang="und">2008</span>) “Additions and corrections to <i>A Dictionary of Andalusi Arabic</i>”, in <cite>Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes</cite><sup><a rel="nofollow" class="external autonumber" href="https://www.jstor.org/stable/23861630">[11]</a></sup>, volume <span class="None" lang="und">98</span>, pages <span class="None" lang="und">31–80</span></span></span> </p> <ul><li><span class="citation-whole"><span class="cited-source"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/es:Federico_Corriente_C%C3%B3rdoba" class="extiw" title="w:es:Federico Corriente Córdoba">Corriente, Federico</a>, Pereira, Christophe, Vicente, Angeles, editors (<span class="None" lang="und">2017</span>), <cite>Dictionnaire du faisceau dialectal arabe andalou. Perspectives phraséologiques et étymologiques</cite> (in French), Berlin: De Gruyter, <small><a href="/wiki/Special:BookSources/978-3-11-045019-4" title="Special:BookSources/978-3-11-045019-4">→ISBN</a></small></span></span></li></ul> <p>Worth a look are also reliable Yemeni Arabic dictionaries: </p><p><code> {{R:ar:Landberg|G1}} {{R:ar:Landberg|G2}} {{R:ar:Landberg|G3}} {{R:ar:Piamenta}} </code> </p> <ul><li><span class="citation-whole"><span class="cited-source">Landberg, Carlo, editor (<span class="None" lang="und">1920</span>), <cite>Glossaire daṯînois</cite><sup><a rel="nofollow" class="external autonumber" href="https://archive.org/details/glossairedatno01landuoft">[12]</a></sup> (in French), Leiden: Brill</span></span></li> <li><span class="citation-whole"><span class="cited-source">Landberg, Carlo, editor (<span class="None" lang="und">1928</span>), <cite>Glossaire daṯînois</cite><sup><a rel="nofollow" class="external autonumber" href="https://archive.org/details/glossairedatno02landuoft">[13]</a></sup> (in French), Leiden: Brill</span></span></li> <li><span class="citation-whole"><span class="cited-source">Landberg, Carlo, editor (<span class="None" lang="und">1942</span>), <cite>Glossaire daṯînois</cite><sup><a rel="nofollow" class="external autonumber" href="https://archive.org/details/glossairedatno03landuoft">[14]</a></sup> (in French), Leiden: Brill</span></span></li> <li><span class="citation-whole"><span class="cited-source">Piamenta, Moshe (<span class="None" lang="und">1991</span>) <cite>Dictionary of Post-Classical Yemeni Arabic</cite>, Leiden: Brill, <small><a href="/wiki/Special:BookSources/978-90-04-09294-5" title="Special:BookSources/978-90-04-09294-5">→ISBN</a></small></span></span></li></ul> <p>And if a word is in the Qurʾān, one can make points with the newest dictionary of Qurʾānic usage (it takes <code>|page=</code>, <code>|pages=</code>, <code>|entry=</code>): </p><p><code> {{R:ar:BadawiHaleem}} </code> </p> <ul><li><span class="citation-whole"><span class="cited-source">Badawi, Elsaid M., Abdel Haleem, Muhammad (<span class="None" lang="und">2008</span>) <cite>Arabic-English Dictionary of Qurʾanic Usage</cite> (Handbook of Oriental Studies; <span class="None" lang="und">85</span>), Leiden: Brill, <small><a href="/wiki/Special:BookSources/978-90-47-42377-5" title="Special:BookSources/978-90-47-42377-5">→ISBN</a></small></span></span></li></ul> <p>And: </p><p><code> {{R:ar:Farid}} </code> </p> <ul><li><span class="citation-whole"><span class="cited-source"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Malik_Ghulam_Farid" class="extiw" title="w:Malik Ghulam Farid">Farid, Malik Ghulam</a> (<span class="None" lang="und">2006</span>) “<span class="None" lang="ar">Entry name</span>”, in <cite>Dictionary of the Holy Qurʾan</cite>, Tilford, Surrey: Islam International Publications Ltd., <small><a href="/wiki/Special:BookSources/978-1-85372-821-1" title="Special:BookSources/978-1-85372-821-1">→ISBN</a></small></span></span></li></ul> <p>Perhaps one finds something about the frequency of a word in Buckwalter/Parkinson: </p><p><code> {{R:ar:Buckwalter}} </code> </p> <ul><li><span class="citation-whole"><span class="cited-source">Buckwalter, Tim, Parkinson, Dilworth (<span class="None" lang="und">2011</span>) “<span class="None" lang="ar">Entry name</span>”, in <cite>A Frequency Dictionary of Arabic: Core vocabulary for learners</cite>, first edition, London and New York: Routledge, <small><a href="/wiki/Special:BookSources/978-0-415-44434-7" title="Special:BookSources/978-0-415-44434-7">→ISBN</a></small></span></span></li></ul> <p>A source of a different kind also giving you a picture about frequency is <a rel="nofollow" class="external text" href="http://context.reverso.net/translation/">Reverso Context</a>. It can help you modulate the meanings you understand for terms you search by giving equivalent Arabic and English texts matching your search terms, and often it is also the fastest for finding out what words mean. It requires you to be logged in though to load more than a few rows, and with regard to the representativeness you should be wary of texts being gathered from subtitle databases, and of course it technically cannot be cited. </p><p>And there are also dictionaries dedicated to verbs which are templatized, the one by Nabil Osman is also frequency-based and takes pursuant to its actual ordering the parameters <code>|pages=</code>, <code>|page=</code> and <code>|Tafel=</code>. </p><p><code> {{R:ar:Osman-Verben}} {{R:ar:Mace}} </code> </p> <ul><li><span class="citation-whole"><span class="cited-source">Osman, Nabil (<span class="None" lang="und">1996</span>) <cite>Konjugationslexikon arabischer Verben</cite> (in German), Ismaning: Max Hueber Verlag, <small><a href="/wiki/Special:BookSources/978-3-19-005169-4" title="Special:BookSources/978-3-19-005169-4">→ISBN</a></small></span></span></li> <li><span class="citation-whole"><span class="cited-source">Mace, John (<span class="None" lang="und">2007</span>) “<span class="None" lang="ar">Entry name</span>”, in <cite>Arabic Verbs</cite>, New York: Hippocrene Books, Inc., <small><a href="/wiki/Special:BookSources/978-0-7818-1229-0" title="Special:BookSources/978-0-7818-1229-0">→ISBN</a></small></span></span></li></ul> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="How_one_can_ascribe_Arabic_words_to_outside_origins" data-mw-thread-id="h-How_one_can_ascribe_Arabic_words_to_outside_origins-How_to_add_references_to_sources"><span data-mw-comment-start="" id="h-How_one_can_ascribe_Arabic_words_to_outside_origins-How_to_add_references_to_sources"></span>How one can ascribe Arabic words to outside origins<span data-mw-comment-end="h-How_one_can_ascribe_Arabic_words_to_outside_origins-How_to_add_references_to_sources"></span></h4></div> <p>The etymological treatment of the Arabic language is destitute. There is no etymological dictionary for Arabic; etymological studies are scattered across journals and isolated monographs of scope limited by author knowledge. Generally you have to apply your own reason and historical knowledge to determine how Arabic words or their meanings can be attributed. </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="What_topical_dictionaries_there_are" data-mw-thread-id="h-What_topical_dictionaries_there_are-How_to_add_references_to_sources"><span data-mw-comment-start="" id="h-What_topical_dictionaries_there_are-How_to_add_references_to_sources"></span>What topical dictionaries there are<span data-mw-comment-end="h-What_topical_dictionaries_there_are-How_to_add_references_to_sources"></span></h4></div> <p>There is the specific field of names for entities in the flora and fauna. This topic is very obscure: It is already an accomplishment to ascribe to Arabic plant or animal names correct <i>meanings</i> if the words aren’t the most current ones – even the meanings given for plants and animal names used in the Qurʾān are often plainly wrong. </p><p>A systematic place to get plant names is <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Immanuel_L%C3%B6w" class="extiw" title="w:Immanuel Löw">Immanuel Löw</a>. From him one can use: </p><p><code> {{R:arc:Löw-Flora}} {{R:arc:Löw-Pflanzen}} {{R:arc:Löw-Färberpflanzen}} {{R:arc:Löw-Lurche}} {{R:arc:Löw-Schlangen}} </code> </p> <ul><li><span class="citation-whole"><span class="cited-source"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Immanuel_L%C3%B6w" class="extiw" title="w:Immanuel Löw">Löw, Immanuel</a> (<span class="None" lang="und">1924–1934</span>) <cite>Die Flora der Juden</cite><sup><a rel="nofollow" class="external autonumber" href="https://sammlungen.ub.uni-frankfurt.de/urn/urn:nbn:de:hebis:30-180014581006">[15]</a></sup> (in German), Wien und Leipzig: R. Löwit</span></span></li> <li><span class="citation-whole"><span class="cited-source"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Immanuel_L%C3%B6w" class="extiw" title="w:Immanuel Löw">Löw, Immanuel</a> (<span class="None" lang="und">1881</span>) <cite>Aramæische Pflanzennamen</cite><sup><a rel="nofollow" class="external autonumber" href="//menadoc.bibliothek.uni-halle.de/urn/urn:nbn:de:gbv:3:5-24281">[16]</a></sup> (in German), Leipzig: Wilhelm Engelmann</span></span></li> <li><span class="citation-whole"><span class="cited-source"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Immanuel_L%C3%B6w" class="extiw" title="w:Immanuel Löw">Löw, Immanuel</a> (<span class="None" lang="und">1922</span>) “Semitische Färberpflanzen”, in <cite>Zeitschrift für Semitistik und verwandte Gebiete</cite><sup><a rel="nofollow" class="external autonumber" href="https://menadoc.bibliothek.uni-halle.de/dmg/periodical/titleinfo/116893">[17]</a></sup> (in German), volume 1</span></span></li> <li><span class="citation-whole"><span class="cited-source"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Immanuel_L%C3%B6w" class="extiw" title="w:Immanuel Löw">Löw, Immanuel</a> (<span class="None" lang="und">1912</span>) “Aramäische Lurchnamen”, in <cite>Zeitschrift für Assyriologie und verwandte Gebiete</cite><sup><a rel="nofollow" class="external autonumber" href="https://menadoc.bibliothek.uni-halle.de/dmg/periodical/titleinfo/118247">[18]</a></sup> (in German), volume <span class="None" lang="und">26</span></span></span></li> <li><span class="citation-whole"><span class="cited-source"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Immanuel_L%C3%B6w" class="extiw" title="w:Immanuel Löw">Löw, Immanuel</a> (<span class="None" lang="und">1909</span>) <cite>Aramäische Schlangennamen</cite><sup><a rel="nofollow" class="external autonumber" href="//menadoc.bibliothek.uni-halle.de/urn/urn:nbn:de:gbv:3:5-28524">[19]</a></sup> (in German), Szegedin</span></span></li></ul> <p>There has been an extensive work on Arabia’s plants with the rare merit of combining botanical exactitude and correct transcription: </p><p><code> {{R:ar:Mandaville|B}} </code> </p> <ul><li><span class="citation-whole"><span class="cited-source">Mandaville, James Paul (<span class="None" lang="und">2011</span>) <cite>Bedouin Ethnobotany. Plant Concepts and Uses in a Desert Pastoral World</cite>, Tuscon: University of Arizona Press, <small><a href="/wiki/Special:BookSources/978-0-8165-2900-1" title="Special:BookSources/978-0-8165-2900-1">→ISBN</a></small></span></span></li></ul> <p>One may harvest plant names from the web by searching Arabic words together with taxonomic names, but one must be careful about combined terms that might have been specifically calqued for the purpose of writing Arabic – including, and particularly, plant titles on the Arabic Wikipedia. One must be convinced that plant names circulate not only by force of Wikipedia so they can be created. </p><p>A polyglot dictionary notable for botany and reprinted often is: </p><p><code> {{R:hy:Bedevian}} </code> </p> <ul><li><span class="citation-whole"><span class="cited-source"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Armenag_K._Bedevian" class="extiw" title="w:Armenag K. Bedevian">Bedevian, Armenag K.</a> (<span class="None" lang="und">1936</span>) “Entry name”, in <cite>Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names</cite><sup><a rel="nofollow" class="external autonumber" href="https://arar.sci.am/dlibra/publication/391126/edition/361791/content">[20]</a></sup>, Cairo: Argus & Papazian Presses</span></span></li></ul> <p>Worth a read for textiles is: </p><p><code> {{R:Textile Terminologies}} </code> </p> <ul><li><span class="citation-whole"><span class="cited-source">Gaspa, Salvatore, Michel, Cécile, Nosch, Marie-Louise, editors (2017 July 26), <cite>Textile Terminologies from the Orient to the Mediterranean and Europe, 1000 BC to 1000 AD</cite><sup><a rel="nofollow" class="external autonumber" href="https://digitalcommons.unl.edu/texterm/">[21]</a></sup>, Lincoln, Nebraska: Zea Books, <small><span class="neverexpand"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://doi.org/10.13014%2FK2S46PVB">→DOI</a></span></small>, <small><a href="/wiki/Special:BookSources/978-1-60962-112-4" title="Special:BookSources/978-1-60962-112-4">→ISBN</a></small></span></span></li></ul> <p>Cosmetics are comprehensively covered in </p><p><code> {{R:ar:Schönig}} </code> </p> <ul><li><span class="citation-whole"><span class="cited-source">Schönig, Hanne (<span class="None" lang="und">2002</span>) <cite>Schminken, Düfte und Räucherwerk der Jemenitinnen: Lexikon der Substanzen, Utensilien und Techniken</cite> (Beiruter Texte und Studien; <span class="None" lang="und">91</span>)<sup><a rel="nofollow" class="external autonumber" href="//menadoc.bibliothek.uni-halle.de/inhouse/content/titleinfo/2055908">[22]</a></sup>, Würzburg: Ergon-Verlag, <small><a href="/wiki/Special:BookSources/978-3-89913245-8" title="Special:BookSources/978-3-89913245-8">→ISBN</a></small></span></span></li></ul> <p>For animals and their parts there is: </p><p><code> {{R:Hommel-Säugethiere}} {{R:ar:Eisenstein}} {{R:sem-pro:SED|volume=1}} {{R:sem-pro:SED|volume=2}} {{R:sem-pro:Weninger-Handbook|pages=179 seqq.}} {{R:ar:Hyrtl}} </code> </p> <ul><li><span class="citation-whole"><span class="cited-source"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Fritz_Hommel" class="extiw" title="w:Fritz Hommel">Hommel, Fritz</a> (<span class="None" lang="und">1879</span>) <cite>Die Namen der Säugethiere bei den südsemitischen Völkern als Beiträge zur arabischen und äthiopischen Lexicographie, zur semitischen Kulturforschung und Sprachvergleichung und zur Geschichte der Mittelmeerfauna. Mit steter Berücksichtigung auch der assyrischen und hebräischen Thiernamen und geographischen und literaturgeschichtlichen Excursen</cite><sup><a rel="nofollow" class="external autonumber" href="//menadoc.bibliothek.uni-halle.de/urn/urn:nbn:de:gbv:3:5-27512">[23]</a></sup> (in German), Leipzig: J. C. Hinrichs’sche Buchhandlung</span></span></li> <li><span class="citation-whole"><span class="cited-source"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/de:Herbert_Eisenstein" class="extiw" title="w:de:Herbert Eisenstein">Eisenstein, Herbert</a> (<span class="None" lang="und">1991</span>) <cite>Einführung in die arabische Zoographie: das tierkundliche Wissen in der arabisch-islamischen Literatur</cite> (in German), Berlin: Dietrich Reimer</span></span></li> <li><span class="citation-whole"><span class="cited-source"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Alexander_Militarev" class="extiw" title="w:Alexander Militarev">Militarev, Alexander</a>, Kogan, Leonid (<span class="None" lang="und">2000</span>) <cite>Semitic Etymological Dictionary</cite>, volumes I: <i>Anatomy of Man and Animals</i>, Münster: Ugarit-Verlag, <small><a href="/wiki/Special:BookSources/3-927120-96-0" title="Special:BookSources/3-927120-96-0">→ISBN</a></small></span></span></li> <li><span class="citation-whole"><span class="cited-source"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Alexander_Militarev" class="extiw" title="w:Alexander Militarev">Militarev, Alexander</a>, Kogan, Leonid (<span class="None" lang="und">2005</span>) <cite>Semitic Etymological Dictionary</cite>, volume II: <i>Animal Names</i>, Münster: Ugarit-Verlag, <small><a href="/wiki/Special:BookSources/3-934628-57-5" title="Special:BookSources/3-934628-57-5">→ISBN</a></small></span></span></li> <li><span class="citation-whole"><span class="cited-source">Kogan, Leonid (<span class="None" lang="und">2011</span>) “Proto-Semitic Lexicon”, in Weninger, Stefan, editor, <cite>The Semitic Languages. An International Handbook</cite> (Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft – Handbooks of Linguistics and Communication Science; <span class="None" lang="und">36</span>), Berlin: De Gruyter, <small><a href="/wiki/Special:BookSources/978-3-11-018613-0" title="Special:BookSources/978-3-11-018613-0">→ISBN</a></small>, page <span class="None" lang="und">179 seqq.</span></span></span></li> <li><span class="citation-whole"><span class="cited-source"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/de:Joseph_Hyrtl" class="extiw" title="w:de:Joseph Hyrtl">Hyrtl, Joseph</a> (<span class="None" lang="und">1879</span>) <cite>Das Arabische und Hebräische in der Anatomie</cite><sup><a rel="nofollow" class="external autonumber" href="https://archive.org/details/dasarabischeundh00hyrtuoft/">[24]</a></sup> (in German), Wien: Wilhelm Braumüller</span></span></li></ul> <p>There is a thick book that has narrowed down the weapon names of the oldest literature: </p><p><code> {{R:ar:Schwarzlose}} </code> </p> <ul><li><span class="citation-whole"><span class="cited-source">Schwarzlose, Friedrich Wilhelm (<span class="None" lang="und">1886</span>) <cite><span class="Arab" lang="ar">كتاب السلاح</span>. Die Waffen der alten Araber aus ihren Dichtern dargestellt. Ein Beitrag zur arabischen Alterthumskunde, Synonymik und Lexicographie nebst Registern</cite> (in German), Leipzig: J. C. Hinrichs’sche Buchhandlung</span></span></li></ul> <p>And there is a dissertation about bakery-related words: </p><p><code> {{R:ar:Mielck}} </code> </p> <ul><li><span class="citation-whole"><span class="cited-source">Mielck, Reinhard (<span class="None" lang="und">1914</span>) <cite>Terminologie und Technologie der Müller und Bäcker im islamischen Mittelalter</cite><sup><a rel="nofollow" class="external autonumber" href="//archive.org/details/terminologieund00miel">[25]</a></sup> (in German), Hamburg: J. J. Augustin</span></span></li></ul> <p>And one can try for household items: </p><p><code> {{R:ar:Vollers-Beitr.}} </code> </p> <ul><li><span class="citation-whole"><span class="cited-source"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Karl_Vollers" class="extiw" title="w:Karl Vollers">Vollers, Karl</a> (<span class="None" lang="und">1896</span>) “Beiträge zur Kenntniss der lebenden arabischen Sprache in Aegypten”, in <cite>Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft</cite><sup><a rel="nofollow" class="external autonumber" href="https://menadoc.bibliothek.uni-halle.de/dmg/periodical/titleinfo/62919">[26]</a></sup> (in German), volume <span class="None" lang="und">50</span>, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://menadoc.bibliothek.uni-halle.de/dmg/periodical/pageview/42530">page <span class="None" lang="und">607</span></a></span></span></li></ul> <p>For clothing names: </p><p><code> {{R:ar:Dozy-V}} </code> </p> <ul><li><span class="citation-whole"><span class="cited-source"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Reinhart_Dozy" class="extiw" title="w:Reinhart Dozy">Dozy, Reinhart Pieter Anne</a> (<span class="None" lang="und">1845</span>) <cite>Dictionnaire détaillé des noms des vêtements chez les arabes</cite><sup><a rel="nofollow" class="external autonumber" href="https://menadoc.bibliothek.uni-halle.de/urn/urn:nbn:de:gbv:3:5-32025">[27]</a></sup> (in French), Amsterdam: Jean Müller</span></span></li></ul> <p>There are some dictionaries of the administrative area; one might consult them because common usage as well as the general linguistic material might exhibit wild misperceptions about which words are used for specific legal concepts or which meanings terms current in specific administration areas have. </p><p><code> {{R:ar:Conference}} {{R:ar:Diplo}} </code> </p> <ul><li><span class="citation-whole"><span class="cited-source">Abdallah, Hassan (<span class="None" lang="und">1982</span>) <cite>A Dictionary of International Relations and Conference Terminology. English-Arabic with English and Arabic Indexes and Appendices</cite>, Beirut: Librairie du Liban</span></span></li> <li><span class="citation-whole"><span class="cited-source">Fawq al-ʿĀda, Samūḥī (<span class="None" lang="und">1974</span>) <cite>A Dictionary of Diplomacy and International Affairs. English-French-Arabic</cite>, Beirut: Librairie du Liban, <small><a href="/wiki/Special:BookSources/978-9953-33-617-6" title="Special:BookSources/978-9953-33-617-6">→ISBN</a></small></span></span></li></ul> <p>The vocabularies of the churches have been recorded in: </p><p><code> {{R:ar:Graf-Verzeichnis}} </code> </p> <ul><li><span class="citation-whole"><span class="cited-source"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Georg_Graf" class="extiw" title="w:Georg Graf">Graf, Georg</a> (<span class="None" lang="und">1929–1934</span>) “Verzeichnis arabischer kirchlicher Termini”, in <cite>Zeitschrift für Semitistik und verwandte Gebiete</cite> (in German), volumes 7–9, also <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/de:Liste_der_Werke_des_Corpus_Scriptorum_Christianorum_Orientalium" class="extiw" title="w:de:Liste der Werke des Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium">Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium volume 147</a></span></span></li></ul> <div class="mw-heading mw-heading2 ext-discussiontools-init-section"><h2 id="How_to_make_things_pretty_when_working_with_Arabic" data-mw-thread-id="h-How_to_make_things_pretty_when_working_with_Arabic"><span data-mw-comment-start="" id="h-How_to_make_things_pretty_when_working_with_Arabic"></span>How to make things pretty when working with Arabic<span data-mw-comment-end="h-How_to_make_things_pretty_when_working_with_Arabic"></span></h2><!--__DTELLIPSISBUTTON__{"threadItem":{"headingLevel":2,"name":"h-","type":"heading","level":0,"id":"h-How_to_make_things_pretty_when_working_with_Arabic","replies":[]}}--></div> <p>Arabic text in an etymology or usage section should be surrounded with <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:mention#top" title="Template:mention">m</a>|ar|...}}</code>, or the link template <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:link#top" title="Template:link">l</a>|ar|...}}</code>, if it is not nested in any other template. Ideally the text should be written fully vocalized, in which case a transliteration will automatically be provided, but a transliteration can also be specified explicitly using <code>|tr=</code>. </p><p>For example, the code </p> <pre>*Arabic: {{m|ar|جَزِيرَة}}, {{l|ar|كِتَاب}} </pre> <p>or </p> <pre>*Arabic: {{m|ar|جَزِيرَة|tr=jazīra}}, {{l|ar|كِتَاب|tr=kitāb}} </pre> <p>produces the text: </p> <ul><li>Arabic: <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%AC%D8%B2%D9%8A%D8%B1%D8%A9#Arabic" title="جزيرة">جَزِيرَة</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">jazīra</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>, <span class="Arab" lang="ar"><a href="/wiki/%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8#Arabic" title="كتاب">كِتَاب</a></span> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="tr Latn">kitāb</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span></li></ul> <p>Using the templates ensures that text written in Arabic script will display correctly on a wider range of computers and font problems will be bypassed, as well as that automatic transliteration will be provided in case of full Arabic vocalization. </p><p>In general, one does not need to write Arabic text untemplatized in the English Wiktionary. Either one has it in the headword or inflection templates or in <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:mention#top" title="Template:mention">m</a>}}</code> or <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:link#top" title="Template:link">l</a>}}</code>, or <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:lang#top" title="Template:lang">lang</a>|ar|<i>word</i>}}</code> if one does not need to link nor transliteration, as often in quotations or in image descriptions. The headword can use <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:l-self#top" title="Template:l-self">l-self</a>}}</code> and <code style="white-space:pre-wrap">{{<a href="/wiki/Template:m-self#top" title="Template:m-self">m-self</a>}}</code>. For example the already adduced entry <i class="Arab mention" lang="ar"><a href="/wiki/%D8%AE%D9%88%D8%AE%D8%A9#Arabic" title="خوخة">خَوْخَة</a></i> <span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span><span lang="ar-Latn" class="mention-tr tr Latn">ḵawḵa</span><span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span> has the following: </p> <pre>[[File:Śluza Gdańska Głowa na Szkarpawie - panoramio.jpg|thumb|right|{{l-self|ar|خَوْخَة|tr=-}}]] </pre> <p>It displays a nice picture with readable Arabic text: </p> <dl><dd><figure class="mw-default-size mw-halign-center" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/File:%C5%9Aluza_Gda%C5%84ska_G%C5%82owa_na_Szkarpawie_-_panoramio.jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bb/%C5%9Aluza_Gda%C5%84ska_G%C5%82owa_na_Szkarpawie_-_panoramio.jpg/220px-%C5%9Aluza_Gda%C5%84ska_G%C5%82owa_na_Szkarpawie_-_panoramio.jpg" decoding="async" width="220" height="165" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bb/%C5%9Aluza_Gda%C5%84ska_G%C5%82owa_na_Szkarpawie_-_panoramio.jpg/330px-%C5%9Aluza_Gda%C5%84ska_G%C5%82owa_na_Szkarpawie_-_panoramio.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bb/%C5%9Aluza_Gda%C5%84ska_G%C5%82owa_na_Szkarpawie_-_panoramio.jpg/440px-%C5%9Aluza_Gda%C5%84ska_G%C5%82owa_na_Szkarpawie_-_panoramio.jpg 2x" data-file-width="4000" data-file-height="3000"/></a><figcaption><span class="Arab" lang="ar">خَوْخَة</span></figcaption></figure></dd></dl> <p>Here the picture of course uses <code>thumb|center</code> and not <code>thumb|right</code>. The general rule for images illustrating lemmata is that they use <code>thumb|right</code>. Browse <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Wikimedia_Commons" class="extiw" title="w:Wikimedia Commons">Wikimedia Commons</a> to find images. You will most likely find fitting images there if it is possible to illustrate a word with a picture. </p><p>As you might find out by browsing <a href="/wiki/Wiktionary:Namespace" title="Wiktionary:Namespace">Wiktionary:Namespace</a>, you can just prefix your queries in the English Wiktionary with <code>c:</code> to be directed to Wikimedia Commons for any word you search – typically an English one, but you might search Arabic words to find more prototypical images for Arabic entries. You might also want to glean images from Wikimedia Commons systematically starting from <a href="https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Arabic_culture" class="extiw" title="c:Category:Arabic culture">c:Category:Arabic culture</a>. </p> <div class="mw-heading mw-heading2 ext-discussiontools-init-section"><h2 id="Monitoring_devices_applicable_to_Arabic_entries" data-mw-thread-id="h-Monitoring_devices_applicable_to_Arabic_entries"><span data-mw-comment-start="" id="h-Monitoring_devices_applicable_to_Arabic_entries"></span>Monitoring devices applicable to Arabic entries<span data-mw-comment-end="h-Monitoring_devices_applicable_to_Arabic_entries"></span></h2><!--__DTELLIPSISBUTTON__{"threadItem":{"headingLevel":2,"name":"h-","type":"heading","level":0,"id":"h-Monitoring_devices_applicable_to_Arabic_entries","replies":[]}}--></div> <p>You can check <a href="/wiki/Category:Arabic_entry_maintenance" title="Category:Arabic entry maintenance">Category:Arabic entry maintenance</a> to find work for boring hours. You should definitely check into it if you are a native speaker of Arabic, for some of the categories touch points relating to exhaustion of experiential knowledge and references of editors. </p><p>You might like a watchlink for <a href="/wiki/Special:RecentChangesLinked/Category:Arabic_lemmas" title="Special:RecentChangesLinked/Category:Arabic lemmas">Recent changes to Arabic lemmas</a> for ensuring the constant reliability of Wiktionary in Arabic entries. </p><p>See <a href="/wiki/User:Erutuon/bad_Arabic_transliteration" class="mw-redirect" title="User:Erutuon/bad Arabic transliteration">User:Erutuon/bad Arabic transliteration</a> for transliterations that need to be corrected, derived from the <a href="https://meta.wikimedia.org/wiki/Data_dumps" class="extiw" title="m:Data dumps">XML dump</a>. </p> <div class="mw-heading mw-heading2 ext-discussiontools-init-section"><h2 id="See_also" data-mw-thread-id="h-See_also"><span data-mw-comment-start="" id="h-See_also"></span>See also<span data-mw-comment-end="h-See_also"></span></h2><!--__DTELLIPSISBUTTON__{"threadItem":{"headingLevel":2,"name":"h-","type":"heading","level":0,"id":"h-See_also","replies":[]}}--></div> <ul><li><a href="/wiki/User:DTLHS/Arabic_usage_notes" title="User:DTLHS/Arabic usage notes">List of Arabic entries with Usage notes sections</a></li></ul> <!-- NewPP limit report Parsed by mw‐web.codfw.main‐79d9bc49cc‐kcg8n Cached time: 20241202220032 Cache expiry: 2592000 Reduced expiry: false Complications: [vary‐revision‐sha1, show‐toc] DiscussionTools time usage: 0.069 seconds CPU time usage: 3.325 seconds Real time usage: 4.198 seconds Preprocessor visited node count: 8045/1000000 Post‐expand include size: 144856/2097152 bytes Template argument size: 2201/2097152 bytes Highest expansion depth: 9/100 Expensive parser function count: 88/500 Unstrip recursion depth: 0/20 Unstrip post‐expand size: 4873/5000000 bytes Lua time usage: 1.111/10.000 seconds Lua memory usage: 22075697/104857600 bytes Lua Profile: ? 1480 ms 55.2% MediaWiki\Extension\Scribunto\Engines\LuaSandbox\LuaSandboxCallback::getAllExpandedArguments 400 ms 14.9% recursiveClone <mwInit.lua:45> 120 ms 4.5% MediaWiki\Extension\Scribunto\Engines\LuaSandbox\LuaSandboxCallback::getContent 60 ms 2.2% MediaWiki\Extension\Scribunto\Engines\LuaSandbox\LuaSandboxCallback::getExpensiveData 60 ms 2.2% <mw.lua:694> 60 ms 2.2% type 40 ms 1.5% MediaWiki\Extension\Scribunto\Engines\LuaSandbox\LuaSandboxCallback::gsub 40 ms 1.5% func <Module:string_utilities:165> 40 ms 1.5% new <Module:template_parser:171> 40 ms 1.5% [others] 340 ms 12.7% Number of Wikibase entities loaded: 0/400 --> <!-- Transclusion expansion time report (%,ms,calls,template) 100.00% 3951.924 1 -total 66.76% 2638.150 44 Template:cite-book 38.23% 1510.923 1 Template:R:ar:Lane 9.78% 386.688 1 Template:R:ar:Dozy-V 9.72% 384.212 1 Template:R:ar:Piamenta 7.44% 293.852 1 Template:policy-TT 6.85% 270.647 87 Template:m 6.03% 238.155 136 Template:lang 2.20% 86.751 40 Template:temp 1.42% 55.952 3 Template:bor --> <!-- Saved in parser cache with key enwiktionary:pcache:229717:|#|:idhash:canonical and timestamp 20241202220032 and revision id 82404087. Rendering was triggered because: page-view --> </div><!--esi <esi:include src="/esitest-fa8a495983347898/content" /> --><noscript><img src="https://login.wikimedia.org/wiki/Special:CentralAutoLogin/start?type=1x1&useformat=desktop" alt="" width="1" height="1" style="border: none; position: absolute;"></noscript> <div class="printfooter" data-nosnippet="">Retrieved from "<a dir="ltr" href="https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Wiktionary:About_Arabic&oldid=82404087#Romanization">https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Wiktionary:About_Arabic&oldid=82404087#Romanization</a>"</div></div> <div id="catlinks" class="catlinks" data-mw="interface"><div id="mw-normal-catlinks" class="mw-normal-catlinks"><a href="/wiki/Special:Categories" title="Special:Categories">Categories</a>: <ul><li><a href="/wiki/Category:Wiktionary_think_tank_policies" title="Category:Wiktionary think tank policies">Wiktionary think tank policies</a></li><li><a href="/wiki/Category:Wiktionary_language_considerations" title="Category:Wiktionary language considerations">Wiktionary language considerations</a></li><li><a href="/wiki/Category:Arabic_language" title="Category:Arabic language">Arabic language</a></li></ul></div><div id="mw-hidden-catlinks" class="mw-hidden-catlinks mw-hidden-cats-hidden">Hidden categories: <ul><li><a href="/wiki/Category:Pages_using_invalid_parameters_when_calling_Template:policy-TT" title="Category:Pages using invalid parameters when calling Template:policy-TT">Pages using invalid parameters when calling Template:policy-TT</a></li><li><a href="/wiki/Category:Wiktionary_pages_with_shortcuts" title="Category:Wiktionary pages with shortcuts">Wiktionary pages with shortcuts</a></li></ul></div></div> </div> </main> </div> <div class="mw-footer-container"> <footer id="footer" class="mw-footer" > <ul id="footer-info"> <li id="footer-info-lastmod"> This page was last edited on 15 October 2024, at 14:33.</li> <li id="footer-info-copyright">Definitions and other text are available under the <a rel="nofollow" class="external text" href="//creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike License</a>; additional terms may apply. By using this site, you agree to the <a class="external text" href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Terms_of_Use">Terms of Use</a> and <a class="external text" href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Privacy_policy">Privacy Policy.</a></li> </ul> <ul id="footer-places"> <li id="footer-places-privacy"><a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Privacy_policy">Privacy policy</a></li> <li id="footer-places-about"><a href="/wiki/Wiktionary:About">About Wiktionary</a></li> <li id="footer-places-disclaimers"><a href="/wiki/Wiktionary:General_disclaimer">Disclaimers</a></li> <li id="footer-places-wm-codeofconduct"><a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Universal_Code_of_Conduct">Code of Conduct</a></li> <li id="footer-places-developers"><a href="https://developer.wikimedia.org">Developers</a></li> <li id="footer-places-statslink"><a href="https://stats.wikimedia.org/#/en.wiktionary.org">Statistics</a></li> <li id="footer-places-cookiestatement"><a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Cookie_statement">Cookie statement</a></li> <li id="footer-places-mobileview"><a href="//en.m.wiktionary.org/w/index.php?title=Wiktionary:About_Arabic&mobileaction=toggle_view_mobile#Romanization" class="noprint stopMobileRedirectToggle">Mobile view</a></li> </ul> <ul id="footer-icons" class="noprint"> <li id="footer-copyrightico"><a href="https://wikimediafoundation.org/" class="cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button--enabled"><img src="/static/images/footer/wikimedia-button.svg" width="84" height="29" alt="Wikimedia Foundation" loading="lazy"></a></li> <li id="footer-poweredbyico"><a href="https://www.mediawiki.org/" class="cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button--enabled"><img src="/w/resources/assets/poweredby_mediawiki.svg" alt="Powered by MediaWiki" width="88" height="31" loading="lazy"></a></li> </ul> </footer> </div> </div> </div> <div class="vector-settings" id="p-dock-bottom"> <ul></ul> </div><script>(RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.config.set({"wgHostname":"mw-web.codfw.main-79d9bc49cc-kcg8n","wgBackendResponseTime":4349,"wgDiscussionToolsPageThreads":[{"headingLevel":2,"name":"h-","type":"heading","level":0,"id":"h-Orthography","replies":[{"headingLevel":3,"name":"h-","type":"heading","level":0,"id":"h-We_use_all_hamazāt_and_tāʔ_marbūṭa_(required_reading)-Orthography","replies":[]},{"headingLevel":3,"name":"h-","type":"heading","level":0,"id":"h-ʔiʕrāb_–_final_short_vowels_and_nunation_(required_reading)-Orthography","replies":[]},{"headingLevel":3,"name":"h-","type":"heading","level":0,"id":"h-When_is_manual_transliteration_needed?-Orthography","replies":[]},{"headingLevel":3,"name":"h-","type":"heading","level":0,"id":"h-How_the_romanization_works_and_some_guidelines_to_it-Orthography","replies":[{"headingLevel":4,"name":"h-","type":"heading","level":0,"id":"h-Comparative_table_of_romanizations_preferred_and_dispreferred_by_the_English_Wik-How_the_romanization_works_and_some_guidelines_to_it","replies":[]},{"headingLevel":4,"name":"h-","type":"heading","level":0,"id":"h-Rare_letters-How_the_romanization_works_and_some_guidelines_to_it","replies":[]}]}]},{"headingLevel":2,"name":"h-","type":"heading","level":0,"id":"h-Templates_pertaining_to_Arabic","replies":[{"headingLevel":3,"name":"h-","type":"heading","level":0,"id":"h-How_to_welcome_new_users_editing_Arabic-Templates_pertaining_to_Arabic","replies":[]},{"headingLevel":3,"name":"h-","type":"heading","level":0,"id":"h-How_to_describe_derivations-Templates_pertaining_to_Arabic","replies":[{"headingLevel":4,"name":"h-","type":"heading","level":0,"id":"h-I_want_to_link_words_in_other_languages_to_Arabic_words-How_to_describe_derivations","replies":[]},{"headingLevel":4,"name":"h-","type":"heading","level":0,"id":"h-I_want_to_write_اِشْتِقَاقَات-How_to_describe_derivations","replies":[]}]},{"headingLevel":3,"name":"h-","type":"heading","level":0,"id":"h-How_to_show_pronunciations-Templates_pertaining_to_Arabic","replies":[]},{"headingLevel":3,"name":"h-","type":"heading","level":0,"id":"h-How_to_add_regional_pronunciations-Templates_pertaining_to_Arabic","replies":[]},{"headingLevel":3,"name":"h-","type":"heading","level":0,"id":"h-How_to_display_headwords-Templates_pertaining_to_Arabic","replies":[]},{"headingLevel":3,"name":"h-","type":"heading","level":0,"id":"h-How_to_show_inflections-Templates_pertaining_to_Arabic","replies":[]},{"headingLevel":3,"name":"h-","type":"heading","level":0,"id":"h-How_to_add_references_to_sources-Templates_pertaining_to_Arabic","replies":[{"headingLevel":4,"name":"h-","type":"heading","level":0,"id":"h-What_general_dictionaries_there_are-How_to_add_references_to_sources","replies":[]},{"headingLevel":4,"name":"h-","type":"heading","level":0,"id":"h-How_one_can_ascribe_Arabic_words_to_outside_origins-How_to_add_references_to_sources","replies":[]},{"headingLevel":4,"name":"h-","type":"heading","level":0,"id":"h-What_topical_dictionaries_there_are-How_to_add_references_to_sources","replies":[]}]}]},{"headingLevel":2,"name":"h-","type":"heading","level":0,"id":"h-How_to_make_things_pretty_when_working_with_Arabic","replies":[]},{"headingLevel":2,"name":"h-","type":"heading","level":0,"id":"h-Monitoring_devices_applicable_to_Arabic_entries","replies":[]},{"headingLevel":2,"name":"h-","type":"heading","level":0,"id":"h-See_also","replies":[]}],"wgPageParseReport":{"discussiontools":{"limitreport-timeusage":"0.069"},"limitreport":{"cputime":"3.325","walltime":"4.198","ppvisitednodes":{"value":8045,"limit":1000000},"postexpandincludesize":{"value":144856,"limit":2097152},"templateargumentsize":{"value":2201,"limit":2097152},"expansiondepth":{"value":9,"limit":100},"expensivefunctioncount":{"value":88,"limit":500},"unstrip-depth":{"value":0,"limit":20},"unstrip-size":{"value":4873,"limit":5000000},"entityaccesscount":{"value":0,"limit":400},"timingprofile":["100.00% 3951.924 1 -total"," 66.76% 2638.150 44 Template:cite-book"," 38.23% 1510.923 1 Template:R:ar:Lane"," 9.78% 386.688 1 Template:R:ar:Dozy-V"," 9.72% 384.212 1 Template:R:ar:Piamenta"," 7.44% 293.852 1 Template:policy-TT"," 6.85% 270.647 87 Template:m"," 6.03% 238.155 136 Template:lang"," 2.20% 86.751 40 Template:temp"," 1.42% 55.952 3 Template:bor"]},"scribunto":{"limitreport-timeusage":{"value":"1.111","limit":"10.000"},"limitreport-memusage":{"value":22075697,"limit":104857600},"limitreport-logs":"Check for missing diacritics failed; original text 'قَاضي', text without diacritics 'ض'\nCheck for missing diacritics failed; original text 'وَادي', text without diacritics 'د'\nCheck for missing diacritics failed; original text 'وَالشَّيْء', text without diacritics 'ل'\nCheck for missing diacritics failed; original text 'وَالشَّيْء', text without diacritics 'ل'\nCheck for missing diacritics failed; original text 'مِائَة', text without diacritics 'ا'\nCheck for missing diacritics failed; original text 'عَمْرو', text without diacritics 'ر'\nCheck for missing diacritics failed; original text 'هذه', text without diacritics 'هذ'\ntable#1 {\n table#2 {\n \"خَوْخَة\",\n [\"maxindex\"] = 1,\n },\n [\"qual\"] = table#3 {\n [\"maxindex\"] = 0,\n },\n [\"tr\"] = table#4 {\n [\"maxindex\"] = 0,\n },\n}\n","limitreport-profile":[["?","1480","55.2"],["MediaWiki\\Extension\\Scribunto\\Engines\\LuaSandbox\\LuaSandboxCallback::getAllExpandedArguments","400","14.9"],["recursiveClone \u003CmwInit.lua:45\u003E","120","4.5"],["MediaWiki\\Extension\\Scribunto\\Engines\\LuaSandbox\\LuaSandboxCallback::getContent","60","2.2"],["MediaWiki\\Extension\\Scribunto\\Engines\\LuaSandbox\\LuaSandboxCallback::getExpensiveData","60","2.2"],["\u003Cmw.lua:694\u003E","60","2.2"],["type","40","1.5"],["MediaWiki\\Extension\\Scribunto\\Engines\\LuaSandbox\\LuaSandboxCallback::gsub","40","1.5"],["func \u003CModule:string_utilities:165\u003E","40","1.5"],["new \u003CModule:template_parser:171\u003E","40","1.5"],["[others]","340","12.7"]]},"cachereport":{"origin":"mw-web.codfw.main-79d9bc49cc-kcg8n","timestamp":"20241202220032","ttl":2592000,"transientcontent":false}}});});</script> </body> </html>