CINXE.COM

Matthew 9:18 Greek Text Analysis

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Matthew 9:18 Greek Text Analysis</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/text/matthew/9-18.htm" /><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/5001.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4801.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1551.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1251.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1051.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/901.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/801.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/501table.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h451.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/matthew/9-18.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/matthew/9-18.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/greek/">Greek</a> > Matthew 9:18</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../matthew/9-17.htm" title="Matthew 9:17">&#9668;</a> Matthew 9:18 <a href="../matthew/9-19.htm" title="Matthew 9:19">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="17%">Strong's</td><td class="top" width="20%">Transliteration</td><td class="top" width="21%">Greek</td><td class="top" width="21%">English</td><td class="top" width="21%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3778.htm" title="Strong's Greek 3778: These things">3778</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3778.htm" title="Englishman's Greek: 3778">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/tauta_3778.htm" title="Tauta: These things.">Tauta</a></td><td class="greek2" valign="top">Ταῦτα</td><td class="eng" valign="top">These things</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/dpro-anp.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Plural">DPro-ANP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: of him">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/autou_846.htm" title="autou: of him.">autou</a></td><td class="greek2" valign="top">αὐτοῦ</td><td class="eng" valign="top">of him</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/ppro-gm3s.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular">PPro-GM3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2980.htm" title="Strong's Greek 2980: as he is speaking">2980</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2980.htm" title="Englishman's Greek: 2980">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/lalountos_2980.htm" title="lalountos: as he is speaking.">lalountos</a></td><td class="greek2" valign="top">λαλοῦντος</td><td class="eng" valign="top">as he is speaking</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/v-ppa-gms.htm" title="Verb - Present Participle Active - Genitive Masculine Singular">V-PPA-GMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: to them">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/autois_846.htm" title="autois: to them.">autois</a></td><td class="greek2" valign="top">αὐτοῖς</td><td class="eng" valign="top">to them,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/ppro-dm3p.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Plural">PPro-DM3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3708.htm" title="Strong's Greek 3708: behold">3708</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3708.htm" title="Englishman's Greek: 3708">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/idou_3708.htm" title="idou: behold.">idou</a></td><td class="greek2" valign="top">ἰδοὺ</td><td class="eng" valign="top">behold,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/v-ama-2s.htm" title="Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular">V-AMA-2S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/758.htm" title="Strong's Greek 758: a ruler">758</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_758.htm" title="Englishman's Greek: 758">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/archo_n_758.htm" title="archōn: a ruler.">archōn</a></td><td class="greek2" valign="top">ἄρχων</td><td class="eng" valign="top">a ruler</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/n-nms.htm" title="Noun - Nominative Masculine Singular">N-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1520.htm" title="Strong's Greek 1520: certain">1520</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1520.htm" title="Englishman's Greek: 1520">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/eis_1520.htm" title="heis: certain.">heis</a></td><td class="greek2" valign="top">εἷς</td><td class="eng" valign="top">certain</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/adj-nms.htm" title="Adjective - Nominative Masculine Singular">Adj-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2064.htm" title="Strong's Greek 2064: having come">2064</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2064.htm" title="Englishman's Greek: 2064">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/eltho_n_2064.htm" title="elthōn: having come.">elthōn</a></td><td class="greek2" valign="top">ἐλθὼν**</td><td class="eng" valign="top">having come,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/v-apa-nms.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-APA-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4352.htm" title="Strong's Greek 4352: knelt down">4352</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4352.htm" title="Englishman's Greek: 4352">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/prosekunei_4352.htm" title="prosekynei: knelt down.">prosekynei</a></td><td class="greek2" valign="top">προσεκύνει</td><td class="eng" valign="top">knelt down</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/v-iia-3s.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular">V-IIA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: him">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/auto__846.htm" title="autō: him.">autō</a></td><td class="greek2" valign="top">αὐτῷ</td><td class="eng" valign="top">to him,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/ppro-dm3s.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Singular">PPro-DM3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3004.htm" title="Strong's Greek 3004: saying">3004</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3004.htm" title="Englishman's Greek: 3004">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/lego_n_3004.htm" title="legōn: saying.">legōn</a></td><td class="greek2" valign="top">λέγων</td><td class="eng" valign="top">saying,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/v-ppa-nms.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-PPA-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3754.htm" title="Strong's Greek 3754: that">3754</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3754.htm" title="Englishman's Greek: 3754">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/oti_3754.htm" title="hoti: that.">hoti</a></td><td class="greek2" valign="top">ὅτι</td><td class="eng" valign="top"> - </td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/conj.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: the">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/e__3588.htm" title="HĒ: the.">HĒ</a></td><td class="greek2" valign="top">Ἡ</td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/art-nfs.htm" title="Article - Nominative Feminine Singular">Art-NFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2364.htm" title="Strong's Greek 2364: daughter">2364</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2364.htm" title="Englishman's Greek: 2364">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/thugate_r_2364.htm" title="thygatēr: daughter.">thygatēr</a></td><td class="greek2" valign="top">θυγάτηρ</td><td class="eng" valign="top">daughter</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/n-nfs.htm" title="Noun - Nominative Feminine Singular">N-NFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1473.htm" title="Strong's Greek 1473: of me">1473</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1473.htm" title="Englishman's Greek: 1473">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/mou_1473.htm" title="mou: of me.">mou</a></td><td class="greek2" valign="top">μου</td><td class="eng" valign="top">of me</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/ppro-g1s.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular">PPro-G1S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/737.htm" title="Strong's Greek 737: presently-now">737</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_737.htm" title="Englishman's Greek: 737">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/arti_737.htm" title="arti: presently-now.">arti</a></td><td class="greek2" valign="top">ἄρτι</td><td class="eng" valign="top">presently</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/adv.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5053.htm" title="Strong's Greek 5053: has come to an end">5053</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5053.htm" title="Englishman's Greek: 5053">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/eteleute_sen_5053.htm" title="eteleutēsen: has come to an end.">eteleutēsen</a></td><td class="greek2" valign="top">ἐτελεύτησεν·</td><td class="eng" valign="top">has died;</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/v-aia-3s.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular">V-AIA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/235.htm" title="Strong's Greek 235: but-rather">235</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_235.htm" title="Englishman's Greek: 235">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/alla_235.htm" title="alla: but-rather.">alla</a></td><td class="greek2" valign="top">ἀλλὰ</td><td class="eng" valign="top">but</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/conj.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2064.htm" title="Strong's Greek 2064: having come">2064</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2064.htm" title="Englishman's Greek: 2064">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/eltho_n_2064.htm" title="elthōn: having come.">elthōn</a></td><td class="greek2" valign="top">ἐλθὼν</td><td class="eng" valign="top">having come,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/v-apa-nms.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-APA-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2007.htm" title="Strong's Greek 2007: lay">2007</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2007.htm" title="Englishman's Greek: 2007">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/epithes_2007.htm" title="epithes: lay.">epithes</a></td><td class="greek2" valign="top">ἐπίθες</td><td class="eng" valign="top">lay</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/v-ama-2s.htm" title="Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular">V-AMA-2S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: the">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/te_n_3588.htm" title="tēn: the.">tēn</a></td><td class="greek2" valign="top">τὴν</td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/art-afs.htm" title="Article - Accusative Feminine Singular">Art-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5495.htm" title="Strong's Greek 5495: hand">5495</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5495.htm" title="Englishman's Greek: 5495">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/cheira_5495.htm" title="cheira: hand.">cheira</a></td><td class="greek2" valign="top">χεῖρά</td><td class="eng" valign="top">hand</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/n-afs.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4771.htm" title="Strong's Greek 4771: of you">4771</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4771.htm" title="Englishman's Greek: 4771">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/sou_4771.htm" title="sou: of you.">sou</a></td><td class="greek2" valign="top">σου</td><td class="eng" valign="top">of you</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/ppro-g2s.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Singular">PPro-G2S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1909.htm" title="Strong's Greek 1909: upon">1909</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1909.htm" title="Englishman's Greek: 1909">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/ep_1909.htm" title="ep’: upon.">ep’</a></td><td class="greek2" valign="top">ἐπ’</td><td class="eng" valign="top">upon</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/prep.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: her">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/aute_n_846.htm" title="autēn: her.">autēn</a></td><td class="greek2" valign="top">αὐτήν,</td><td class="eng" valign="top">her,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/ppro-af3s.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Accusative Feminine 3rd Person Singular">PPro-AF3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: and">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="greek2" valign="top">καὶ</td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/conj.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2198.htm" title="Strong's Greek 2198: she shall live">2198</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2198.htm" title="Englishman's Greek: 2198">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/ze_setai_2198.htm" title="zēsetai: she shall live.">zēsetai</a></td><td class="greek2" valign="top">ζήσεται.</td><td class="eng" valign="top">she will live.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/v-fim-3s.htm" title="Verb - Future Indicative Middle - 3rd Person Singular">V-FIM-3S</a></span></td></tr></table></td></tr></table><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/matthew/9.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">Ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος αὐτοῖς ἰδοὺ ἄρχων εἷς προσελθὼν προσεκύνει αὐτῷ λέγων ὅτι Ἡ θυγάτηρ μου ἄρτι ἐτελεύτησεν· ἀλλὰ ἐλθὼν ἐπίθες τὴν χεῖρά σου ἐπ’ αὐτήν, καὶ ζήσεται.</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/matthew/9.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">Ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος αὐτοῖς ἰδοὺ ἄρχων εἷς προσελθὼν προσεκύνει αὐτῷ λέγων ὅτι Ἡ θυγάτηρ μου ἄρτι ἐτελεύτησεν· ἀλλὰ ἐλθὼν ἐπίθες τὴν χεῖρά σου ἐπ' αὐτήν, καὶ ζήσεται.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/matthew/9.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">Ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος αὐτοῖς ἰδοὺ ἄρχων εἷς προσελθὼν / ἐλθὼν προσεκύνει αὐτῷ λέγων ὅτι Ἡ θυγάτηρ μου ἄρτι ἐτελεύτησεν· ἀλλὰ ἐλθὼν ἐπίθες τὴν χεῖρά σου ἐπ' αὐτήν, καὶ ζήσεται.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/matthew/9.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Tαῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος αὐτοῖς, ἰδού, ἄρχων εἷς ἐλθὼν προσεκύνει αὐτῷ, λέγων ὅτι Ἡ θυγάτηρ μου ἄρτι ἐτελεύτησεν· ἀλλὰ ἐλθὼν ἐπίθες τὴν χεῖρά σου ἐπ’ αὐτήν, καὶ ζήσεται.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/matthew/9.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">Ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος αὐτοῖς ἰδοὺ ἄρχων εἷς προσελθὼν προσεκύνει αὐτῷ λέγων ὅτι Ἡ θυγάτηρ μου ἄρτι ἐτελεύτησεν· ἀλλὰ ἐλθὼν ἐπίθες τὴν χεῖρά σου ἐπ’ αὐτήν καὶ ζήσεται.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/matthew/9.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">Ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος αὐτοῖς ἰδοὺ ἄρχων εἰσελθὼν προσεκύνει αὐτῷ λέγων· ἡ θυγάτηρ μου ἄρτι ἐτελεύτησεν, ἀλλὰ ἐλθὼν ἐπίθες τὴν χεῖρά σου ἐπ’ αὐτήν, καὶ ζήσεται.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/matthew/9.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">Ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος αὐτοῖς, ἰδού, ἄρχων εἷς ἐλθὼν προσεκύνει αὐτῷ, λέγων ὅτι Ἡ θυγάτηρ μου ἄρτι ἐτελεύτησεν· ἀλλὰ ἐλθὼν ἐπίθες τὴν χεῖρά σου ἐπ’ αὐτήν, καὶ ζήσεται.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/matthew/9.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">Ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος αὐτοῖς ἰδού, ἄρχων ἐλθὼν προσεκύνει αὐτῷ λέγων ὅτι Ἡ θυγάτηρ μου ἄρτι ἐτελεύτησεν· ἀλλὰ ἐλθὼν ἐπίθες τὴν χεῖρά σου ἐπ' αὐτήν, καὶ ζήσεται</span><div class="jmp"><a href="/texts/matthew/9-18.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Links</div><a href="/matthew/9-18.htm">Matthew 9:18</a> &#8226; <a href="/text/matthew/9-18.htm">Matthew 9:18 Text Analysis</a> &#8226; <a href="/interlinear/matthew/9-18.htm">Matthew 9:18 Interlinear</a> &#8226; <a href="/multi/matthew/9-18.htm">Matthew 9:18 Multilingual</a> &#8226; <a href="/tsk/matthew/9-18.htm">Matthew 9:18 TSK</a> &#8226; <a href="/crossref/matthew/9-18.htm">Matthew 9:18 Cross References</a> &#8226; <a href="//biblehub.com/matthew/9-18.htm">Matthew 9:18 Bible Hub</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/matthew/9-18.htm">Matthew 9:18 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/matthew/9-18.htm">Matthew 9:18 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/matthew/9-18.htm">Matthew 9:18 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/matthew/9-18.htm">Matthew 9:18 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//biblehub.com">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../matthew/9-17.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Matthew 9:17"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Matthew 9:17" /></a></div><div id="right"><a href="../matthew/9-19.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Matthew 9:19"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Matthew 9:19" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="rightbox"><div class="padright"><div id="pic"><iframe width="100%" height="860" scrolling="no" src="/scan/matthew/9-18.htm" frameborder="0"></iframe></div></div></div><div id="rightbox4"><div class="padright2"><div id="spons1"><iframe width="100%" height="860" scrolling="no" src="../sidemenu.htm" frameborder="0"></iframe></div></div></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhpar.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10