CINXE.COM
Strong's Greek: 3588. ὁ, (ho, hé, to) -- the
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 3588. ὁ, (ho, hé, to) -- the</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/3588.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5007.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4807.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1557.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1257.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1057.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/907.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/807.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/507.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h457.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/hebrews/12-17.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx3"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx4"><tr><td><iframe width="100%" height="85" scrolling="no" src="homescreenbh.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="40" scrolling="no" src="/alphboxgrk.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr><tr><td><iframe width="100%" height="40" scrolling="no" src="/strongsmenu/greek/3588.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr><tr><td><iframe width="100%" height="33" scrolling="no" src="/uk/hebrews/12-17.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 3588</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/3587.htm" title="3587">◄</a> 3588. ho, hé, to <a href="../greek/3589.htm" title="3589">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Concordance</div><div align="left"><span class="toptitle2">ho, hé, to: the</span></div><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">ὁ, ἡ, τό</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Definite Article<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>ho, hé, to<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(ho)<br><span class="tophdg">Short Definition: </span>the<br><span class="tophdg">Definition: </span>the, the definite article.<div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 3588: ὁ</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">ὁ</span></span>, <span class="greek2">ἡ</span>, <span class="greek2">τό</span>, originally <span class="greek2">τος</span>, <span class="greek2">τῇ</span>, <span class="greek2">τό</span> (as is evident from the forms <span class="greek2">τοι</span>, <span class="greek2">ται</span> for <span class="greek2">οἱ</span>, <span class="greek2">αἱ</span> in <span class="abbreviation">Homer</span> and the Ionic writings), corresponds to our definite article <span class="accented">the</span> (German <span class="foreign">der, die, das</span>), which is properly a demonstrative pronoun, which we see in its full force in <span class="abbreviation">Homer</span>, and of which we find certain indubitable traces also in all kinds of Greek prose, and hence also in the N. T. <p><span class="lexheading">I.</span> As a demonstrative pronoun; Latin<span class="latin">hic, hacc, hoc</span>; German <span class="foreign">der, die, das</span>, emphatic; cf. <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, § 17, 1; <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 101f (89f); <p><span class="textheading">1.</span> in the words of the poet <span class="abbreviation">Aratus</span>, <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">γάρ</span> <span class="greek2">καί</span> <span class="greek2">γένος</span> <span class="greek2">ἐσμεν</span>, quoted by Paul in <a href="/interlinear/acts/17-28.htm">Acts 17:28</a>. <p><span class="textheading">2.</span> in prose, where it makes a partition or distributes into parts: <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">μέν</span> ... <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">δέ</span>, <span class="accented">that ... this, the one ... the other</span>: <a href="/interlinear/matthew/13-23.htm">Matthew 13:23</a> <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">Tr</span> (here the division is threefold); <a href="/interlinear/galatians/4-23.htm">Galatians 4:23</a> (here <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">WH</span> <span class="manuref">Tr</span> marginal reading brackets <span class="greek2">μέν</span>); <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">μέν</span> ... <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">δέ</span>, <a href="/interlinear/acts/28-24.htm">Acts 28:24</a>; <a href="/interlinear/philippians/1-16.htm">Philippians 1:16</a>f; <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">μέν</span> ... <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">δέ</span>, <a href="/interlinear/hebrews/7-5.htm">Hebrews 7:5f, 20</a> (21), 23f; <span class="greek2">τούς</span> <span class="greek2">μέν</span> ... <span class="greek2">τούς</span> <span class="greek2">δέ</span>, <a href="/interlinear/mark/12-5.htm">Mark 12:5</a> <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span>; <a href="/interlinear/ephesians/4-11.htm">Ephesians 4:11</a>; <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">μέν</span> ... <span class="greek2">ἄλλοι</span> <span class="greek2">δέ</span> (Lclnn. <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">δέ</span>) ... <span class="greek2">ἕτεροι</span> <span class="greek2">δέ</span>, <a href="/interlinear/matthew/16-14.htm">Matthew 16:14</a> cf. <a href="/interlinear/john/7-12.htm">John 7:12</a>; <span class="greek2">τινες</span> followed by <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">δέ</span>, <a href="/interlinear/acts/17-18.htm">Acts 17:18</a>; <span class="greek2">ὅς</span> (see <span class="greek2"><span class="lexref">ὅς</span></span> I.) <span class="greek2">μέν</span> followed by <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">δέ</span>, <a href="/interlinear/romans/14-2.htm">Romans 14:2</a>; <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">δέ</span> stands as though <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">μέν</span> had preceded, <a href="/interlinear/matthew/26-67.htm">Matthew 26:67</a>; <a href="/interlinear/matthew/28-17.htm">Matthew 28:17</a>. <p><span class="textheading">3.</span> in narration, when either two persons or two parties are alternately placed in opposition to each other and the discourse turns from one to the other; <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">δέ</span>, <span class="accented">but he, and he</span> (German <span class="foreign">er aber</span>): <a href="/interlinear/matthew/2-14.htm">Matthew 2:14</a>; <a href="/interlinear/matthew/4-4.htm">Matthew 4:4</a>; <a href="/interlinear/matthew/21-29.htm">Matthew 21:29</a>; <a href="/interlinear/mark/1-45.htm">Mark 1:45</a>; <a href="/interlinear/mark/12-15.htm">Mark 12:15</a>; <a href="/interlinear/luke/8-21.htm">Luke 8:21, 30, 48</a>; <a href="/interlinear/luke/22-10.htm">Luke 22:10, 34</a>; <a href="/interlinear/john/9-38.htm">John 9:38</a>, and very often; plural, <a href="/interlinear/matthew/2-5.htm">Matthew 2:5, 9</a>; <a href="/interlinear/matthew/4-20.htm">Matthew 4:20</a>; <a href="/interlinear/mark/12-14.htm">Mark 12:14</a> (<span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">L</span> marginal reading), 16 (<span class="manuref">L</span> brackets <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">δέ</span>); <a href="/interlinear/luke/7-4.htm">Luke 7:4</a>; <a href="/interlinear/luke/20-5.htm">Luke 20:5, 12</a>; <a href="/interlinear/luke/22-9.htm">Luke 22:9, 38, 71</a>; <a href="/interlinear/acts/4-21.htm">Acts 4:21</a>; <a href="/interlinear/acts/12-15.htm">Acts 12:15</a>, and often; <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">μέν</span> <span class="greek2">οὖν</span>, in the Acts alone: <a href="/interlinear/acts/1-6.htm">Acts 1:6</a>; <a href="/interlinear/acts/5-41.htm">Acts 5:41</a>; <a href="/interlinear/acts/15-3.htm">Acts 15:3, 30</a>; <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">μέν</span> <span class="greek2">οὖν</span>, <BIBLE/CHAPTER_VERSE:Acts 23:18; 28:5>. <p><span class="lexheading">II.</span> As the definite or prepositive article (to be distinguished from the postpositive article — as it is called when it has the force of a relative pronoun, like the German <span class="foreign">der, die, das</span>, examples of which use are not found in the N. T.), whose use in the N. T. is explained at length by <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, §§ 18-20; <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 85 (74ff); (<span class="abbreviation">Green</span>, p. 5ff). As in all languages the article serves to distinguish things, persons, notions, more exactly, it is prefixed <p><span class="textheading">1.</span> to substantives that have no modifier; and a. those that designate a person or a thing that is the only one of its kind; the article thus distinguishes the same from all other persons or things, as <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">ἥλιος</span>, <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">οὐρανός</span>, <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">γῆ</span>, <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">θάλασσα</span>, <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">Θεός</span>, <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">λόγος</span> (<a href="/interlinear/john/1-1.htm">John 1:1</a>f), <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">διάβολος</span>, <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">φῶς</span>, <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">σκοτία</span>, <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">ζωή</span>, <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">θάνατος</span>, etc. <p><span class="emphasized">b.</span> appellative names of persons and things definite enough in themselves, or made so by the context, or sufficiently well-known from history; thus, to the names of virtues and vices, as <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">δικαιοσύνη</span>, <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">σοφία</span>, <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">δύναμις</span>, <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">ἀλήθεια</span>, etc. <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">ἐρχόμενος</span>, the well-known personage who is to come, i. e. the Messiah, <a href="/interlinear/matthew/11-3.htm">Matthew 11:3</a>; <a href="/interlinear/luke/7-19.htm">Luke 7:19</a>; <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">προφήτης</span>, the (promised and expected) prophet, <a href="/interlinear/john/1-21.htm">John 1:21</a>; <a href="/interlinear/john/7-40.htm">John 7:40</a>; <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">σωτηρία</span>, the salvation which all good men hope for, i. e. the Messianic salvation: <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">γραφή</span>, etc.; <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">νεφέλη</span>, the cloud (well known from the O. T.), <a href="/interlinear/1_corinthians/10-1.htm">1 Corinthians 10:1</a>f; <span class="greek2">τούς</span> <span class="greek2">ἀγγέλους</span>, <a href="/interlinear/james/2-25.htm">James 2:25</a>; <span class="greek2">τῷ</span> <span class="greek2">ἐκτρώματι</span>, <a href="/interlinear/1_corinthians/15-8.htm">1 Corinthians 15:8</a>. to designations of eminent personages: <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">υἱός</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">Θεοῦ</span>, <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">υἱός</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">ἀνθρώπου</span> (see <span class="greek2"><span class="lexref">υἱός</span></span>); <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">διδάσκαλος</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">Ἰσραήλ</span>, <a href="/interlinear/john/3-10.htm">John 3:10</a>; cf. Fritzsche on Mark, p. 613. The article is applied to the repeated name of a person or thing already mentioned or indicated, and to which the reader is referred, as <span class="greek2">τούς</span> <span class="greek2">μάγους</span>, <a href="/interlinear/matthew/2-7.htm">Matthew 2:7</a> cf. 1; <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">ἀσκοί</span>, <a href="/interlinear/matthew/9-17.htm">Matthew 9:17</a>: <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">δαίμονες</span>, <a href="/interlinear/matthew/8-31.htm">Matthew 8:31</a> cf. <a href="/interlinear/matthew/8-28.htm">Matthew 8:28</a>; <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">ὄνον</span> <span class="greek2">καί</span> <span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">πῶλον</span>, <a href="/interlinear/matthew/21-7.htm">Matthew 21:7</a>, cf. <a href="/interlinear/matthew/21-2.htm">Matthew 21:2</a>, and countless other examples The article is used with names of things not yet spoken of, in order to show that definite things are referred to, to be distinguished from others of the same kind and easily to be known from the context; as <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">βρέφη</span>, the babes belonging to the people of that place, <a href="/interlinear/luke/18-15.htm">Luke 18:15</a>; <span class="greek2">ἀπό</span> <span class="greek2">τῶν</span> <span class="greek2">δένδρων</span>, namely, which were there, <a href="/interlinear/matthew/21-8.htm">Matthew 21:8</a>; <span class="greek2">τῷ</span> <span class="greek2">ἱερεῖ</span>, to the priest whose duty it will be to examine thee, when thou comest, <a href="/interlinear/matthew/8-4.htm">Matthew 8:4</a>; <a href="/interlinear/mark/1-44.htm">Mark 1:44</a>; <a href="/interlinear/luke/5-14.htm">Luke 5:14</a>; <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">πλοῖον</span>, the ship which stood ready to carry them over, <a href="/interlinear/matthew/8-23.htm">Matthew 8:23</a> (<span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">T</span>, cf. <a href="/interlinear/matthew/8-18.htm">Matthew 8:18</a>); <BIBLE/CHAPTER_VERSE:Matthew 9:1> (<span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span>); <BIBLE/CHAPTER_VERSE:Matthew 13:2> (<span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span>); <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">ὄρος</span>, the mountain near the place in question (<span class="latin">der an Ort u. Stelle befindliche Berg</span>) (But some commentators still regard <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">ὄρος</span> as used here generically or Hebraistically like <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">ὀρεινῇ</span>, the mountain region or the highlands, in contrast with the low country (cf. the <span class="manuref">Sept.</span> <a href="/interlinear/joshua/17-16.htm">Joshua 17:16</a>; <a href="/interlinear/joshua/20-7.htm">Joshua 20:7</a>; <a href="/interlinear/genesis/19-17.htm">Genesis 19:17, 19</a>, etc.); cf. <span class="abbreviation">Lightfoot</span> 'Fresh Revision' etc., p. 111f; Weiss, Matthäusevangelium, p. 129 note; and in Meyer's <a href="/interlinear/matthew/7.htm">Matthew 7</a>te Aufl.), <a href="/interlinear/matthew/5-1.htm">Matthew 5:1</a>; <a href="/interlinear/mark/3-13.htm">Mark 3:13</a>; <a href="/interlinear/luke/9-28.htm">Luke 9:28</a>; <a href="/interlinear/john/6-3.htm">John 6:3, 15</a> (1 Macc. 9:38, 40); <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">οἰκία</span>, the house in which (Jesus) was wont to lodge, <a href="/interlinear/matthew/9-10.htm">Matthew 9:10, 28</a>; <a href="/interlinear/matthew/13-36.htm">Matthew 13:36</a>; <a href="/interlinear/matthew/17-25.htm">Matthew 17:25</a>; <span class="greek2">ὑπό</span> <span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">μόδιον</span>, namely, that is in the house, <a href="/interlinear/matthew/5-15.htm">Matthew 5:15</a>; also <span class="greek2">ἐπί</span> <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">λυχνίαν</span>, ibid.; <span class="greek2">ἐν</span> <span class="greek2">τῇ</span> <span class="greek2">φάτνη</span>, in the manger of the stable of the house where they were lodging, <a href="/interlinear/luke/2-7.htm">Luke 2:7</a> <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span>; <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">ἔπαινος</span>, the praise of which he is worthy, <a href="/interlinear/1_corinthians/4-5.htm">1 Corinthians 4:5</a>; so everywhere in the doxologies: <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">δόξα</span> <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">κράτος</span>, <a href="/interlinear/1_peter/4-11.htm">1 Peter 4:11</a>; <a href="/interlinear/revelation/5-13.htm">Revelation 5:13</a>, etc. <p><span class="emphasized">c.</span> The article prefixed to the plural often either includes all and every one of those who by the given name are distinguished from other things having a different name — as <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">ἀστέρες</span>, <a href="/interlinear/matthew/24-29.htm">Matthew 24:29</a>; <a href="/interlinear/mark/13-25.htm">Mark 13:25</a>; <span class="greek2">αἱ</span> <span class="greek2">ἀλωτεκες</span>, <a href="/interlinear/matthew/8-20.htm">Matthew 8:20</a>; <a href="/interlinear/luke/9-58.htm">Luke 9:58</a>, etc.; — or defines the class alone, and thus indicates that the whole class is represented by the individuals mentioned, however many and whosoever they may be; as in <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">Φαρισαῖοι</span>, <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">γραμματεῖς</span>, <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">τελῶναι</span>, <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">ἄνθρωποι</span> people, the multitude (German <span class="foreign">die Leute</span>); <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">ἀετοί</span>, <a href="/interlinear/matthew/24-28.htm">Matthew 24:28</a>; <span class="greek2">τοῖς</span> <span class="greek2">κυσίν</span>, <a href="/interlinear/matthew/7-6.htm">Matthew 7:6</a>. <p><span class="emphasized">d.</span> The article prefixed to the singular sometimes so defines only the class, that all and every one of those who bear the name are brought to mind; thus, <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">ἄνθρωπος</span>, <a href="/interlinear/matthew/15-11.htm">Matthew 15:11</a>; <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">ἐθνικός</span> <span class="greek2">καί</span> <span class="greek2">τελώνης</span>, <a href="/interlinear/matthew/18-17.htm">Matthew 18:17</a>; <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">ἐργάτης</span>, <a href="/interlinear/luke/10-7.htm">Luke 10:7</a>; <a href="/interlinear/1_timothy/5-18.htm">1 Timothy 5:18</a>; <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">μεσίτης</span>, <a href="/interlinear/galatians/3-20.htm">Galatians 3:20</a>; <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">κληρονόμος</span>, <a href="/interlinear/galatians/4-1.htm">Galatians 4:1</a>; <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">δίκαιος</span>, <a href="/interlinear/romans/1-17.htm">Romans 1:17</a>; <a href="/interlinear/hebrews/10-38.htm">Hebrews 10:38</a>; <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">σημεῖα</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">ἀποστόλου</span>, the signs required of anyone who claims to be an apostle, <a href="/interlinear/2_corinthians/12-12.htm">2 Corinthians 12:12</a>, and ether examples e. The article is prefixed to the nominative often put for the vocative in addresses (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, § 29, 2; <span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 129 a. 5): <span class="greek2">χαῖρε</span> <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">βασιλεύς</span> <span class="greek2">τῶν</span> <span class="greek2">Ἰουδαίων</span> (properly, <span class="greek2">σύ</span> <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">βασιλεύς</span>, thou who art the king), <a href="/interlinear/john/19-3.htm">John 19:3</a>; <span class="greek2">ναί</span>, <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">πατήρ</span>, <a href="/interlinear/matthew/11-26.htm">Matthew 11:26</a>; <span class="greek2">ἄγε</span> <span class="greek2">νῦν</span> <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">πλούσιοι</span>, <span class="greek2">κλαύσατε</span>, <a href="/interlinear/james/5-1.htm">James 5:1</a>; <span class="greek2">οὐρανέ</span> <span class="greek2">καί</span> <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">ἅγιοι</span>, <a href="/interlinear/revelation/18-20.htm">Revelation 18:20</a>; add, <a href="/interlinear/mark/5-41.htm">Mark 5:41</a>; <a href="/interlinear/mark/10-47.htm">Mark 10:47</a>; <a href="/interlinear/luke/12-32.htm">Luke 12:32</a>; <a href="/interlinear/luke/18-11.htm">Luke 18:11, 13</a>; <a href="/interlinear/john/8-10.htm">John 8:10</a>; <a href="/interlinear/john/20-28.htm">John 20:28</a>; <a href="/interlinear/acts/13-41.htm">Acts 13:41</a>; <a href="/interlinear/romans/8-15.htm">Romans 8:15</a>; <a href="/interlinear/ephesians/5-14.htm">Ephesians 5:14, 22, 25</a>; <a href="/interlinear/ephesians/6-1.htm">Ephesians 6:1, 4</a>; <a href="/interlinear/revelation/12-12.htm">Revelation 12:12</a>. <p><span class="emphasized">f.</span> The Greeks employ the article, where we abstain from its use, before nouns denoting things that pertain to him who is the subject of discourse: <span class="greek2">εἶπε</span> or <span class="greek2">φησί</span> <span class="greek2">μεγάλη</span> <span class="greek2">τῇ</span> <span class="greek2">φωνή</span>, <a href="/interlinear/acts/14-10.htm">Acts 14:10</a> (<span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span>); <BIBLE/CHAPTER_VERSE:Acts 26:24> (<a href="/interlinear/proverbs/26-25.htm">Proverbs 26:25</a>); <span class="greek2">γυνή</span> <span class="greek2">προσευχομένη</span> ... <span class="greek2">ἀκατακαλύπτῳ</span> <span class="greek2">τῇ</span> <span class="greek2">κεφαλή</span>, <a href="/interlinear/1_corinthians/11-5.htm">1 Corinthians 11:5</a>; especially in the expression <span class="greek2">ἔχειν</span> <span class="greek2">τί</span>, when the object and its adjective, or what is equivalent to an adjective, denotes a part of the body or something else which naturally belongs to anyone (as in French,<span class="latin">il a les epaules larges</span>); so, <span class="greek2">ἐήξειν</span> <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">χεῖρα</span> <span class="greek2">ξηράν</span>, <a href="/interlinear/matthew/12-10.htm">Matthew 12:10</a> <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span>; <a href="/interlinear/mark/3-1.htm">Mark 3:1</a>; <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">πρόσωπον</span> <span class="greek2">ὡς</span> <span class="greek2">ἀνθρώπου</span> ((<span class="manuref">Rec.</span> <span class="greek2">ἄνθρωπος</span>)), <a href="/interlinear/revelation/4-7.htm">Revelation 4:7</a>; <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">αἰσθητήρια</span> <span class="greek2">γεγυμνασμένα</span>, <a href="/interlinear/hebrews/5-14.htm">Hebrews 5:14</a>; <span class="greek2">ἀπαράβατον</span> <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">ἱερωσύνην</span>, <a href="/interlinear/hebrews/7-24.htm">Hebrews 7:24</a>; <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">κατοίκησιν</span> <span class="greek2">κτλ</span>., <a href="/interlinear/mark/5-3.htm">Mark 5:3</a>; <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">ἑαυτούς</span> <span class="greek2">ἀγάπην</span> <span class="greek2">ἐκτενῆ</span>, <a href="/interlinear/1_peter/4-8.htm">1 Peter 4:8</a>. Cf. Grimm on 2 Macc. 3:25. the genitive of a person pronoun <span class="greek2">αὐτοῦ</span>, <span class="greek2">ὑμῶν</span>, is added to the substantive: <a href="/interlinear/matthew/3-4.htm">Matthew 3:4</a>; <a href="/interlinear/mark/8-17.htm">Mark 8:17</a>; <a href="/interlinear/revelation/2-18.htm">Revelation 2:18</a>; <a href="/interlinear/1_peter/2-12.htm">1 Peter 2:12</a>, cf. <a href="/interlinear/ephesians/1-18.htm">Ephesians 1:18</a>; cf. <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, § 18, 2; (<span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 125,5). <p><span class="emphasized">g.</span> Proper Names sometimes have the article and sometimes are anarthrous; cf. <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, § 18, 5 and 6; <span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 124, 3 and 4; (<span class="abbreviation">Green</span>, p. 28f); <span class="greek2">α</span>. as respects names of Persons, the person without the article is simply named, but with the article is marked as either well known or as already mentioned; thus we find <span class="greek2">Ἰησοῦς</span> and <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">Ἰησοῦς</span>, <span class="greek2">Παῦλος</span> and <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">Παῦλος</span>, etc. <span class="greek2">Πιλᾶτος</span> has the article everywhere in John's Gospel and also in Mark's Gospel, if <a href="/interlinear/mark/15-43.htm">Mark 15:43</a> (in <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">L</span>) be excepted (but <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> insert the article there also); <span class="greek2">Τίτος</span> is everywhere anarthrous. Indeclinable names of persons in the oblique cases almost always have the article, unless the case is made evident by a preposition: <span class="greek2">τῷ</span> <span class="greek2">Ἰωσήφ</span>, <a href="/interlinear/mark/15-45.htm">Mark 15:45</a>; <span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">Ἰακώβ</span> <span class="greek2">καί</span> <span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">Ἠσαῦ</span>, <a href="/interlinear/hebrews/11-20.htm">Hebrews 11:20</a>, and many other examples, especially in the genealogies, <a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Matthew 1:1</a>ff; <a href="/interlinear/luke/3-23.htm">Luke 3:23</a>; but where perspicuity does not require the article, it is omitted also in the oblique cases, as <span class="greek2">τῶν</span> <span class="greek2">υἱῶν</span> <span class="greek2">Ἰωσήφ</span>, <a href="/interlinear/hebrews/11-21.htm">Hebrews 11:21</a>; <span class="greek2">τῶν</span> <span class="greek2">υἱῶν</span> <span class="greek2">Αμμωρ</span>, <a href="/interlinear/acts/7-16.htm">Acts 7:16</a>; <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">Θεός</span> <span class="greek2">Ἰσαάκ</span>, <a href="/interlinear/matthew/22-32.htm">Matthew 22:32</a>; <a href="/interlinear/acts/7-32.htm">Acts 7:32</a>; <span class="greek2">ὅταν</span> <span class="greek2">ὄψησθε</span> <span class="greek2">Ἀβραάμ</span> <span class="greek2">καί</span> <span class="greek2">Ἰσαάκ</span> ... <span class="greek2">καί</span> <span class="greek2">πάντας</span> <span class="greek2">τούς</span> <span class="greek2">προφήτας</span>, <a href="/interlinear/luke/13-28.htm">Luke 13:28</a>. The article is commonly omitted with personal proper names to which is added an apposition indicating the race, country, office, rank, surname, or something else, (cf. <span class="abbreviation">Matthiae</span>, § 274): let the following suffice as examples: <span class="greek2">Ἀβραάμ</span> <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">πατήρ</span> <span class="greek2">ἡμῶν</span>, <a href="/interlinear/john/8-56.htm">John 8:56</a>; <a href="/interlinear/romans/4-1.htm">Romans 4:1</a>; <span class="greek2">Ἰάκωβον</span> <span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">Ζεβεδαίου</span> <span class="greek2">καί</span> <span class="greek2">Ἰωάννην</span> <span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">ἀδελφόν</span> <span class="greek2">αὐτοῦ</span>, <a href="/interlinear/matthew/4-21.htm">Matthew 4:21</a>; <span class="greek2">Μαρία</span> <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">Μαγδαληνή</span>, <a href="/interlinear/matthew/27-56.htm">Matthew 27:56</a>, etc.; <span class="greek2">Ἰωάννης</span> <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">βαπτιστής</span>, <a href="/interlinear/matthew/3-1.htm">Matthew 3:1</a>; <span class="greek2">ἡροδης</span> <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">τετράρχης</span>, <a href="/interlinear/luke/9-7.htm">Luke 9:7</a>; <span class="greek2">Ἰησοῦς</span> <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">λεγόμενος</span> <span class="greek2">Χριστός</span>, <a href="/interlinear/matthew/1-16.htm">Matthew 1:16</a>; <span class="greek2">Σαῦλος</span> <span class="greek2">δέ</span> <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">καί</span> <span class="greek2">Παῦλος</span> namely, <span class="greek2">καλούμενος</span>, <a href="/interlinear/acts/13-9.htm">Acts 13:9</a>; <span class="greek2">Σίμωνος</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">λεπροῦ</span>, <a href="/interlinear/mark/14-3.htm">Mark 14:3</a>; <span class="greek2">Βαρτιμαῖος</span> <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">τυφλός</span>, <a href="/interlinear/mark/10-46.htm">Mark 10:46</a> (<span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span>); <span class="greek2">Ζαχαριου</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">ἀπολομένου</span>, <a href="/interlinear/luke/11-51.htm">Luke 11:51</a>. But there are exceptions also to this usage <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">δέ</span> <span class="greek2">ἡροδης</span> <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">τετράρχης</span>, <a href="/interlinear/luke/3-19.htm">Luke 3:19</a>; <span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">Σαούλ</span>, <span class="greek2">υἱόν</span> <span class="greek2">Κίς</span>, <a href="/interlinear/acts/13-21.htm">Acts 13:21</a>; in the opening of the Epistles: <span class="greek2">Παῦλος</span> <span class="greek2">ἀπόστολος</span>, <a href="/interlinear/romans/1-1.htm">Romans 1:1</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/1-1.htm">1 Corinthians 1:1</a>, etc. <span class="greek2">β</span>. Proper names of countries and region s have the article far more frequently than those of cities and towns, for the reason that most names of countries, being derived from adjectives, get the force of substantives only by the addition of the article, as <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">Ἀχαΐα</span> (but cf. <a href="/interlinear/2_corinthians/9-2.htm">2 Corinthians 9:2</a>), <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">Γαλατία</span>, <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">Γαλιλαία</span>, <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">Ἰταλία</span>, <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">Ἰουδαία</span>, <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">Μακεδονία</span> (but cf. <a href="/interlinear/romans/15-26.htm">Romans 15:26</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/16-5.htm">1 Corinthians 16:5</a>), etc. Only <span class="greek2">Αἴγυπτος</span>, if <a href="/interlinear/acts/7-11.htm">Acts 7:11</a> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> be excepted, is everywhere anarthrous. The names of cities, especially when joined to prepositions, particularly <span class="greek2">ἐν</span>, <span class="greek2">εἰς</span> and <span class="greek2">ἐκ</span>, are without the article; but we find <span class="greek2">ἀπό</span> (<span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span> <span class="greek2">ἐκ</span>) <span class="greek2">τῆς</span> <span class="greek2">Ῥώμης</span> in <a href="/interlinear/acts/18-2.htm">Acts 18:2</a>. <span class="greek2">γ</span>. Names of rivers and streams have the article in <a href="/interlinear/matthew/3-13.htm">Matthew 3:13</a>; <a href="/interlinear/mark/1-5.htm">Mark 1:5</a>; <a href="/interlinear/luke/4-1.htm">Luke 4:1</a>; <a href="/interlinear/luke/13-4.htm">Luke 13:4</a>; <a href="/interlinear/john/1-28.htm">John 1:28</a>; <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">Κεδρών</span>, <a href="/interlinear/john/18-1.htm">John 18:1</a> <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">Tr</span> marginal reading <p><span class="textheading">2.</span> The article is prefixed to substantives expanded and more precisely defined by modifiers; <p><span class="emphasized">a.</span> to nouns accompanied by a genitive of the pronouns <span class="greek2">μου</span>, <span class="greek2">σου</span>, <span class="greek2">ἡμῶν</span>, <span class="greek2">ὑμῶν</span>, <span class="greek2">αὐτοῦ</span>, <span class="greek2">ἑαυτῶν</span>, <span class="greek2">αὐτῶν</span>: <a href="/interlinear/matthew/1-21.htm">Matthew 1:21, 25</a>; <a href="/interlinear/matthew/5-45.htm">Matthew 5:45</a>; <a href="/interlinear/matthew/6-10.htm">Matthew 6:10-12</a>; <a href="/interlinear/matthew/12-49.htm">Matthew 12:49</a>; <a href="/interlinear/mark/9-17.htm">Mark 9:17</a>; <a href="/interlinear/luke/6-27.htm">Luke 6:27</a>; <a href="/interlinear/luke/10-7.htm">Luke 10:7</a>; <a href="/interlinear/luke/16-6.htm">Luke 16:6</a>; <a href="/interlinear/acts/19-25.htm">Acts 19:25</a> (<span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> <span class="greek2">ἡμῖν</span>); <a href="/interlinear/romans/4-19.htm">Romans 4:19</a>; <a href="/interlinear/romans/6-6.htm">Romans 6:6</a>, and in numberless other places; it is rarely omitted, as in <a href="/interlinear/matthew/19-28.htm">Matthew 19:28</a>; <a href="/interlinear/luke/1-72.htm">Luke 1:72</a>; <a href="/interlinear/luke/2-32.htm">Luke 2:32</a>; <a href="/interlinear/2_corinthians/8-23.htm">2 Corinthians 8:23</a>; <a href="/interlinear/james/5-20.htm">James 5:20</a>, etc.; cf. <span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 127, 27. <p><span class="emphasized">b.</span> The possessive pronouns <span class="greek2">ἐμός</span>, <span class="greek2">σός</span>, <span class="greek2">ἡμέτερος</span>, <span class="greek2">ὑμέτερος</span>, joined to substantives (if <a href="/interlinear/john/4-34.htm">John 4:34</a> be excepted) always take the article, and John generally puts them after the substantive (<span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">κρίσις</span> <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">ἐμή</span>, <a href="/interlinear/john/5-30.htm">John 5:30</a>; <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">λόγος</span> <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">σός</span>, <BIBLE/CHAPTER_VERSE:John 17:17>; <span class="greek2">κοινωνία</span> <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">ἡμετέρα</span>, <a href="/interlinear/1_john/1-3.htm">1 John 1:3</a>; <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">καιρός</span> <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">ὑμέτερος</span>, <a href="/interlinear/john/7-6.htm">John 7:6</a>), very rarely between the article and the substantive (<span class="greek2">τοῖς</span> <span class="greek2">ἐμοῖς</span> <span class="greek2">ῤήμασιν</span>, <a href="/interlinear/john/5-47.htm">John 5:47</a>; <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">ἐμή</span> <span class="greek2">διδαχή</span>, <BIBLE/CHAPTER_VERSE:John 7:16>; <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">σήν</span> <span class="greek2">λαλιάν</span>, <BIBLE/CHAPTER_VERSE:John 4:42>), yet this is always done by the other N. T. writings, <a href="/interlinear/matthew/18-20.htm">Matthew 18:20</a>; <a href="/interlinear/mark/8-38.htm">Mark 8:38</a>; <a href="/interlinear/luke/9-26.htm">Luke 9:26</a>; <a href="/interlinear/acts/24-6.htm">Acts 24:6</a> (<span class="manuref">Rec.</span>); <BIBLE/CHAPTER_VERSE:Acts 26:5>; <a href="/interlinear/romans/3-7.htm">Romans 3:7</a>, etc. <p><span class="emphasized">c.</span> When adjectives are added to substantives, either the adjective is placed between the article and the substantive — as <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">ἴδιον</span> <span class="greek2">φορτίον</span>, <a href="/interlinear/galatians/6-5.htm">Galatians 6:5</a>; <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">ἀγαθός</span> <span class="greek2">ἄνθρωπος</span>, <a href="/interlinear/matthew/12-35.htm">Matthew 12:35</a>; <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">δικαίαν</span> <span class="greek2">κρίσιν</span>, <a href="/interlinear/john/7-24.htm">John 7:24</a>; <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">ἀγαθή</span> <span class="greek2">μερίς</span>, <a href="/interlinear/luke/10-42.htm">Luke 10:42</a>; <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">ἅγιον</span> <span class="greek2">πνεῦμα</span>, <a href="/interlinear/luke/12-10.htm">Luke 12:10</a>; <a href="/interlinear/acts/1-8.htm">Acts 1:8</a>; <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">αἰώνιος</span> <span class="greek2">ζωή</span>, <a href="/interlinear/john/17-3.htm">John 17:3</a>, and many other examples; — or the adjective preceded by an article is placed after the substantive with its article, as <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">πνεῦμα</span> <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">ἅγιον</span>, <a href="/interlinear/mark/3-29.htm">Mark 3:29</a>; <a href="/interlinear/john/14-26.htm">John 14:26</a>; <a href="/interlinear/acts/1-16.htm">Acts 1:16</a>; <a href="/interlinear/hebrews/3-7.htm">Hebrews 3:7</a>; <a href="/interlinear/hebrews/9-8.htm">Hebrews 9:8</a>; <a href="/interlinear/hebrews/10-15.htm">Hebrews 10:15</a>; <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">ζωή</span> <span class="greek2">αἰώνιος</span>, <a href="/interlinear/1_john/1-2.htm">1 John 1:2</a>; <a href="/interlinear/1_john/2-25.htm">1 John 2:25</a>; <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">ποιμήν</span> <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">καλός</span>, <a href="/interlinear/john/10-11.htm">John 10:11</a>; <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">πύλην</span> <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">σιδηρᾶν</span>, <a href="/interlinear/acts/12-10.htm">Acts 12:10</a>, and other examples; — very rarely the adjective stands before a substantive which has the article, as in Acts (<BIBLE/CHAPTER_VERSE:Acts 14:10> <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span>); <BIBLE/CHAPTER_VERSE:Acts 26:24>; <a href="/interlinear/1_corinthians/11-5.htm">1 Corinthians 11:5</a> (cf. <span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 125, 5; <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, § 20, 1 c.). As to the adjectives of quantity, <span class="greek2">ὅλος</span>, <span class="greek2">πᾶς</span>, <span class="greek2">πολύς</span>, see each in its own place. <p><span class="emphasized">d.</span> What has been said concerning adjectives holds true also of all other limitations added to substantives, as <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">κατ'</span> <span class="greek2">ἐκλογήν</span> <span class="greek2">πρόθεσις</span>, <a href="/interlinear/romans/9-11.htm">Romans 9:11</a>; <span class="greek2">παῥ</span> <span class="greek2">ἐμοῦ</span> <span class="greek2">διαθήκη</span>, <a href="/interlinear/romans/11-27.htm">Romans 11:27</a>; <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">λόγος</span> <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">σταυροῦ</span>, <a href="/interlinear/1_corinthians/1-18.htm">1 Corinthians 1:18</a>; <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">Χριστόν</span> <span class="greek2">πίστις</span>, <a href="/interlinear/colossians/2-5.htm">Colossians 2:5</a>; on the other hand, <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">πίστις</span> <span class="greek2">ὑμῶν</span> <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">πρός</span> <span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">Θεόν</span>, <a href="/interlinear/1_thessalonians/1-8.htm">1 Thessalonians 1:8</a>; <span class="greek2">τῆς</span> <span class="greek2">διακονίας</span> <span class="greek2">τῆς</span> <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">τούς</span> <span class="greek2">ἁγίους</span>, <a href="/interlinear/2_corinthians/8-4.htm">2 Corinthians 8:4</a>; see many other examples of each usage in <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, 131ff (124ff); (<span class="abbreviation">Buttmann</span>, 91ff (80ff)). <p><span class="emphasized">e.</span> The noun has the article before it when a demonstrative pronoun (<span class="greek2">οὗτος</span>, <span class="greek2">ἐκεῖνος</span>) belonging to it either precedes or follows (<span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, § 18, 4; <span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 127, 29-31); as, <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">ἄνθρωπος</span> <span class="greek2">οὗτος</span>, <a href="/interlinear/john/9-24.htm">John 9:24</a> (<span class="greek2">οὗτος</span> <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">ἄνθρωπος</span>, <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">Tr</span> marginal reading <span class="manuref">WH</span>); <a href="/interlinear/acts/6-13.htm">Acts 6:13</a>; <a href="/interlinear/acts/22-26.htm">Acts 22:26</a>; <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">λαός</span> <span class="greek2">οὗτος</span>, <a href="/interlinear/matthew/15-8.htm">Matthew 15:8</a>; <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">υἱός</span> <span class="greek2">σου</span> <span class="greek2">οὗτος</span>, <a href="/interlinear/luke/15-30.htm">Luke 15:30</a>; plural <a href="/interlinear/luke/24-17.htm">Luke 24:17</a>, and numberless other examples; <span class="greek2">οὗτος</span> <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">ἄνθρωπος</span>, <a href="/interlinear/luke/14-30.htm">Luke 14:30</a>; <span class="greek2">οὗτος</span> <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">λαός</span>, <a href="/interlinear/mark/7-6.htm">Mark 7:6</a> (<span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">λαός</span> <span class="greek2">οὗτος</span>, <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">WH</span> marginal reading); <span class="greek2">οὗτος</span> <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">υἱός</span> <span class="greek2">μου</span>, <a href="/interlinear/luke/15-24.htm">Luke 15:24</a>; <span class="greek2">οὗτος</span> <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">τελώνης</span>, <a href="/interlinear/luke/18-11.htm">Luke 18:11</a> (<span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">τελώνης</span> <span class="greek2">οὗτος</span>, <span class="manuref">L</span> marginal reading); <span class="greek2">οὗτος</span> <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">λόγος</span>, <a href="/interlinear/john/7-36.htm">John 7:36</a> (<span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">λόγος</span> <span class="greek2">οὗτος</span>, <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>), and many other examples on <span class="greek2">ἐκεῖνος</span>, see <span class="greek2"><span class="lexref">ἐκεῖνος</span></span>, 2; on <span class="greek2">αὐτός</span> <span class="greek2">ὁ</span> etc., see <span class="greek2"><span class="lexref">αὐτός</span></span> (I. 1 b. etc.); on <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">αὐτός</span> etc., see <span class="greek2"><span class="lexref">αὐτός</span></span>, III. <p><span class="textheading">3.</span> The neuter article prefixed to adjectives changes them into substantives (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, § 34, 2; <span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 128, 1); as, <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">ἀγαθόν</span>, <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">καλόν</span> (which see each in its place); <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">ἔλαττον</span>, <a href="/interlinear/hebrews/7-7.htm">Hebrews 7:7</a>; with a genitive added, <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">γνωστόν</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">Θεοῦ</span>, <a href="/interlinear/romans/1-19.htm">Romans 1:19</a>; <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">ἀδύνατον</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">νόμου</span>, <a href="/interlinear/romans/8-3.htm">Romans 8:3</a>; <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">ἀσθενές</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">Θεοῦ</span>, <a href="/interlinear/1_corinthians/1-25.htm">1 Corinthians 1:25</a>; <span class="greek2">αὐτῆς</span>, <a href="/interlinear/hebrews/7-18.htm">Hebrews 7:18</a>; <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">ἀόρατα</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">Θεοῦ</span>, <a href="/interlinear/romans/1-20.htm">Romans 1:20</a>; <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">κρυπτά</span> <span class="greek2">τῆς</span> <span class="greek2">αἰσχύνης</span>, <a href="/interlinear/2_corinthians/4-2.htm">2 Corinthians 4:2</a>, etc. <p><span class="textheading">4.</span> The article with cardinal numerals: <span class="greek2">εἷς</span> <span class="accented">one</span>; <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">εἷς</span> the one (of two), see <span class="greek2"><span class="lexref">εἷς</span></span>, 4 a.; but differently <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">εἷς</span> in <a href="/interlinear/romans/5-15.htm">Romans 5:15, 17</a>, <span class="accented">the (that) one</span>. So also <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">δύο</span> (our <span class="accented">the twain</span>), <a href="/interlinear/matthew/19-5.htm">Matthew 19:5</a>; <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">δέκα</span> the (those) ten, and <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">ἐννέα</span>, <a href="/interlinear/luke/17-17.htm">Luke 17:17</a>; <span class="greek2">ἐκεῖνοι</span> <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">δέκα</span> (<span class="greek2">καί</span>) <span class="greek2">ὀκτώ</span>, <a href="/interlinear/luke/13-4.htm">Luke 13:4</a>. <p><span class="textheading">5.</span> The article prefixed to participles a. gives them the force of substantives (<span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, §§ 18, 3; 45, 7; <span class="abbreviation">Buttmann</span>, §§ 129, 1 b.; 144, 9); as, <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">πειράζων</span>, <a href="/interlinear/matthew/4-3.htm">Matthew 4:3</a>; <a href="/interlinear/1_thessalonians/3-5.htm">1 Thessalonians 3:5</a>; <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">βαπτίζων</span>, <a href="/interlinear/mark/6-14.htm">Mark 6:14</a> (for which <a href="/interlinear/matthew/14-2.htm">Matthew 14:2</a> <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">βαπτιστής</span>); <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">σπείρων</span>, <a href="/interlinear/matthew/13-3.htm">Matthew 13:3</a>; <a href="/interlinear/luke/8-5.htm">Luke 8:5</a>; <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">ὀλοθρεύων</span>, <a href="/interlinear/hebrews/11-28.htm">Hebrews 11:28</a>; <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">βαστάζοντες</span>, <a href="/interlinear/luke/7-14.htm">Luke 7:14</a>; <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">βόσκοντες</span>, <a href="/interlinear/matthew/8-33.htm">Matthew 8:33</a>; <a href="/interlinear/mark/5-14.htm">Mark 5:14</a>; <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">ἐσθίοντες</span>, the eaters (<span class="latin">convivae</span>), <a href="/interlinear/matthew/14-21.htm">Matthew 14:21</a>; <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">ὀφειλόμενον</span>, <a href="/interlinear/matthew/18-30.htm">Matthew 18:30, 34</a>; <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">ὑπάρχοντα</span> (see <span class="greek2"><span class="lexref">ὑπάρχω</span></span>, 2). <p><span class="emphasized">b.</span> the participle with the article must be resolved into <span class="accented">he who</span> (and a finite verb; cf. <span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 144, 9): <a href="/interlinear/matthew/10-40.htm">Matthew 10:40</a>; <a href="/interlinear/luke/6-29.htm">Luke 6:29</a>; <a href="/interlinear/luke/11-23.htm">Luke 11:23</a>; <a href="/interlinear/john/15-23.htm">John 15:23</a>; <a href="/interlinear/2_corinthians/1-21.htm">2 Corinthians 1:21</a>; <a href="/interlinear/philippians/2-13.htm">Philippians 2:13</a>, and very often. <span class="greek2">πᾶς</span> <span class="greek2">ὁ</span> followed by a participle (<span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, 111 (106)), <a href="/interlinear/matthew/5-22.htm">Matthew 5:22</a>; <a href="/interlinear/matthew/7-26.htm">Matthew 7:26</a>; <a href="/interlinear/luke/6-30.htm">Luke 6:30</a> (<span class="manuref">T</span> <span class="manuref">WH</span> omit; <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">Tr</span> marginal reading brackets article); <BIBLE/CHAPTER_VERSE:Luke 11:10>; <a href="/interlinear/romans/2-1.htm">Romans 2:1</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/16-16.htm">1 Corinthians 16:16</a>; <a href="/interlinear/galatians/3-13.htm">Galatians 3:13</a>, etc.; <span class="greek2">μακάριος</span> <span class="greek2">ὁ</span> with a participle, <a href="/interlinear/matthew/5-4.htm">Matthew 5:4</a> (<BIBLE/VERSE_ONLY:Matthew 5:5>), <BIBLE/VERSE_ONLY:Matthew 5:6, 10>, etc.; <span class="greek2">οὐαί</span> <span class="greek2">ὑμῖν</span> <span class="greek2">οἱ</span> with a preposition, <a href="/interlinear/luke/6-25.htm">Luke 6:25</a>; the neuter <span class="greek2">τό</span> with a participle must be resolved into that which (with a finite verb), <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">γεννώμενον</span>, <a href="/interlinear/luke/1-35.htm">Luke 1:35</a>; <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">γεγεννημένον</span>, <a href="/interlinear/john/3-6.htm">John 3:6</a>. <p><span class="emphasized">c.</span> the article with participle is placed in apposition: <a href="/interlinear/mark/3-22.htm">Mark 3:22</a>; <a href="/interlinear/acts/17-24.htm">Acts 17:24</a>; <a href="/interlinear/ephesians/3-20.htm">Ephesians 3:20</a>; <a href="/interlinear/ephesians/4-22.htm">Ephesians 4:22, 24</a>; <a href="/interlinear/2_timothy/1-14.htm">2 Timothy 1:14</a>; <a href="/interlinear/1_peter/1-21.htm">1 Peter 1:21</a>, etc. <p><span class="textheading">6.</span> The neuter <span class="greek2">τό</span> before infinitives a. gives them the force of substantives (cf. <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 261ff (225ff) (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, § 44, 2 a.; 3 c.)); as, <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">καθίσαι</span>, <a href="/interlinear/matthew/20-23.htm">Matthew 20:23</a>; <a href="/interlinear/mark/10-40.htm">Mark 10:40</a>; <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">θέλειν</span>, <a href="/interlinear/romans/7-18.htm">Romans 7:18</a>; <a href="/interlinear/2_corinthians/8-10.htm">2 Corinthians 8:10</a>; <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">ποιῆσαι</span>, <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">ἐπιτελέσαι</span>, <a href="/interlinear/2_corinthians/8-11.htm">2 Corinthians 8:11</a>, and other examples; <span class="greek2">τοῦτο</span> <span class="greek2">κρίνατε</span>. <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">τιθέναι</span> <span class="greek2">κτλ</span>., <a href="/interlinear/romans/14-13.htm">Romans 14:13</a>. On the infinite with the article depending on a preposition (<span class="greek2">ἀντί</span> <span class="greek2">τοῦ</span>, <span class="greek2">ἐν</span> <span class="greek2">τῷ</span>, <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">τό</span>, etc.), see under each preposition in its place. <p><span class="emphasized">b.</span> Much more frequent in the N. T. than in the earlier and more elegant Greek writings, especially in the writings of Luke and Paul (nowhere in John's Gospel and Epistles), is the use of the genitive <span class="greek2">τοῦ</span> with an infinitive (and in the <span class="manuref">Sept.</span> far more frequent than in the N. T.), which is treated of at length by Fritzsche in an excursus at the end of his commentary on Matthew, p. 843ff; <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, § 44, 4; <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 266ff (228ff). The examples fall under the following classes: <span class="greek2">τοῦ</span> with an infinitive is put <span class="greek2">α</span>. after words which naturally require a genitive (of a noun also) after them; thus after <span class="greek2">ἄξιον</span>, <a href="/interlinear/1_corinthians/16-4.htm">1 Corinthians 16:4</a>; <span class="greek2">ἔλαχε</span>, <a href="/interlinear/luke/1-9.htm">Luke 1:9</a> (<a href="/interlinear/1_samuel/14-47.htm">1 Samuel 14:47</a>); <span class="greek2">ἐξαποροῦμαι</span>, <a href="/interlinear/2_corinthians/1-8.htm">2 Corinthians 1:8</a>. <span class="greek2">β</span>. for the simple expletive (i. e. 'complementary') or (as it is commonly called) epexegetical infinite, which serves to fill out an incomplete idea expressed by a noun or a verb or a phrase (where in German <span class="foreign">zu</span> is commonly used); thus after <span class="greek2">προθυμία</span>, <a href="/interlinear/2_corinthians/8-11.htm">2 Corinthians 8:11</a>; <span class="greek2">βραδεῖς</span>, <a href="/interlinear/luke/24-25.htm">Luke 24:25</a>; <span class="greek2">ἐλπίς</span>, <a href="/interlinear/acts/27-20.htm">Acts 27:20</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/9-10.htm">1 Corinthians 9:10</a> (not <span class="manuref">Rec.</span>); <span class="greek2">ἐζήτει</span> <span class="greek2">εὐκαιρίαν</span>, <a href="/interlinear/luke/22-6.htm">Luke 22:6</a> (not <span class="manuref">L</span> marginal reading); <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">καιρός</span> (namely, <span class="greek2">ἐστι</span>) <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">ἄρξασθαι</span>, to begin, <a href="/interlinear/1_peter/4-17.htm">1 Peter 4:17</a> (<span class="greek2">καιρόν</span> <span class="greek2">χειν</span> with the simple infinitive <a href="/interlinear/hebrews/11-15.htm">Hebrews 11:15</a>); <span class="greek2">διδόναι</span> <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">ἐξουσίαν</span>, <a href="/interlinear/luke/10-19.htm">Luke 10:19</a> (<span class="greek2">ἐξουσίαν</span> <span class="greek2">ἔχειν</span> with simple infinitive, <a href="/interlinear/john/19-10.htm">John 19:10</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/9-4.htm">1 Corinthians 9:4</a>); <span class="greek2">ὀφειλέται</span> <span class="greek2">ἐσμεν</span> (equivalent to <span class="greek2">ὀφείλομεν</span>), <a href="/interlinear/romans/8-12.htm">Romans 8:12</a> (with an infinitive alone, <a href="/interlinear/galatians/5-3.htm">Galatians 5:3</a>); <span class="greek2">ἕτοιμον</span> <span class="greek2">εἶναι</span>, <a href="/interlinear/acts/23-15.htm">Acts 23:15</a> (1 Macc. 3:58 1 Macc. 5:39 1 Macc. 13:31; with an infinitive alone, <a href="/interlinear/luke/22-33.htm">Luke 22:33</a>); <span class="greek2">χρείαν</span> <span class="greek2">ἔχειν</span>, <a href="/interlinear/hebrews/5-12.htm">Hebrews 5:12</a>; <span class="greek2">ἔδωκεν</span> <span class="greek2">ὀφθαλμούς</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">βλέπειν</span> <span class="greek2">καί</span> <span class="greek2">ὦτα</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">ἀκούειν</span>, that they should not see ... that they should not hear (cf. <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 267 (230)), <a href="/interlinear/romans/11-8.htm">Romans 11:8</a> (<span class="greek2">χειν</span> <span class="greek2">ὦτα</span> elsewhere always with a simple infinitive; see <span class="greek2"><span class="lexref">οὖς</span></span>, 2); <span class="greek2">ἐπλήσθη</span> <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">χρόνος</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">τεκεῖν</span> <span class="greek2">αὐτήν</span>, at which she should be delivered (cf. <span class="abbreviation">Buttmann</span>, the passage cited), <a href="/interlinear/luke/1-57.htm">Luke 1:57</a>; <span class="greek2">ἐπλήσθησαν</span> <span class="greek2">ἡμέραι</span> ... <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">περιτεμεῖν</span> <span class="greek2">αὐτόν</span>, that they should circumcise him (cf. <span class="abbreviation">Buttmann</span>, the passage cited), <a href="/interlinear/luke/2-21.htm">Luke 2:21</a>; after <span class="greek2">ἀνένδεκτόν</span> <span class="greek2">ἐστιν</span>, <a href="/interlinear/luke/17-1.htm">Luke 17:1</a> (so <span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 140, 15; (<span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, 328 (308) otherwise)); quite unusually after <span class="greek2">ἐγένετο</span> (cf. <span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 140, 16 <span class="greek2">δ</span>.; <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, the passage cited), <a href="/interlinear/acts/10-25.htm">Acts 10:25</a> (<span class="manuref">Rec.</span> omits the article). <span class="greek2">γ</span>. after verbs of deciding, entreating, exhorting, commanding, etc.: after <span class="greek2">κρίνειν</span> (see <span class="greek2"><span class="lexref">κρίνω</span></span>, 4); <span class="greek2">ἐγένετο</span> <span class="greek2">γνώμη</span> (<span class="greek2">γνώμης</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> (see <span class="greek2"><span class="lexref">γίνομαι</span></span>, 5 e. a.)), <a href="/interlinear/acts/20-3.htm">Acts 20:3</a>; <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">πρόσωπον</span> <span class="greek2">ἐστήριξεν</span>, <a href="/interlinear/luke/9-51.htm">Luke 9:51</a>; <span class="greek2">συντίθεσθαι</span>, <a href="/interlinear/acts/23-20.htm">Acts 23:20</a> (with an infinitive alone, <a href="/interlinear/luke/22-5.htm">Luke 22:5</a>); <span class="greek2">προσεύχεσθαι</span>, <a href="/interlinear/james/5-17.htm">James 5:17</a>; <span class="greek2">παρακαλεῖν</span>, <a href="/interlinear/acts/21-12.htm">Acts 21:12</a>; <span class="greek2">ἐντέλλεσθαι</span>, <a href="/interlinear/luke/4-10.htm">Luke 4:10</a>; <span class="greek2">ἐπιστέλλειν</span>, <a href="/interlinear/acts/15-20.htm">Acts 15:20</a> (with an infinitive alone, <a href="/interlinear/acts/21-25.htm">Acts 21:25</a> (<span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">T</span>, but <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">Tr</span> text <span class="manuref">WH</span> here <span class="greek2">ἐπεστείλαμεν</span>; <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 270 (232))); <span class="greek2">κατανεύειν</span>, <a href="/interlinear/luke/5-7.htm">Luke 5:7</a>. <span class="greek2">δ</span>. after verbs of hindering, restraining, removing (which naturally require the genitive), and according to the well-known pleonasm with <span class="greek2">μή</span> before the infinitive (see <span class="greek2"><span class="lexref">μή</span></span>, I. 4 a.; <span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 148, 13; <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, 325 (305)); thus, after <span class="greek2">κατέχω</span> <span class="greek2">τινα</span>, <a href="/interlinear/luke/4-42.htm">Luke 4:42</a>; <span class="greek2">κρατοῦμαι</span>, <a href="/interlinear/luke/24-16.htm">Luke 24:16</a>; <span class="greek2">κωλύω</span>, <a href="/interlinear/acts/10-47.htm">Acts 10:47</a>; <span class="greek2">ὑποστέλλομαι</span>, <a href="/interlinear/acts/20-20.htm">Acts 20:20, 27</a>; <span class="greek2">παύω</span>, <a href="/interlinear/1_peter/3-10.htm">1 Peter 3:10</a>; <span class="greek2">καταπαύω</span>, <a href="/interlinear/acts/14-18.htm">Acts 14:18</a>; without <span class="greek2">μή</span> before the infinitive after <span class="greek2">ἐγκόπτομαι</span>, <a href="/interlinear/romans/15-22.htm">Romans 15:22</a>. <span class="greek2">ε</span>. <span class="greek2">τοῦ</span> with an infinitive is added as a somewhat loose epexegesis: <a href="/interlinear/luke/21-22.htm">Luke 21:22</a>; <a href="/interlinear/acts/9-15.htm">Acts 9:15</a>; <a href="/interlinear/acts/13-47.htm">Acts 13:47</a>; <a href="/interlinear/philippians/3-21.htm">Philippians 3:21</a>; <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">ἀκαθαρσίαν</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">ἀτιμάζεσθαι</span> <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">σώματα</span> <span class="greek2">αὐτῶν</span>, to the uncleanness of their bodies being dishonored, <a href="/interlinear/romans/1-24.htm">Romans 1:24</a> (cf. <span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 140, 14); <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, 325f (305f). <span class="greek2">ζ</span>. it takes the place of an entire final clause, <span class="accented">in order that</span> (<span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, § 44, 4 b.; <span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 140, 17); especially after verbs implying motion: <a href="/interlinear/matthew/2-13.htm">Matthew 2:13</a>; <a href="/interlinear/matthew/3-13.htm">Matthew 3:13</a>; <a href="/interlinear/matthew/13-3.htm">Matthew 13:3</a>; <a href="/interlinear/matthew/24-45.htm">Matthew 24:45</a>; <a href="/interlinear/mark/4-3.htm">Mark 4:3</a> (where <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">WH</span> omit; <span class="manuref">Tr</span> brackets <span class="greek2">τοῦ</span>); <a href="/interlinear/luke/1-77.htm">Luke 1:77, 79</a>; <a href="/interlinear/luke/2-24.htm">Luke 2:24, 27</a>; <a href="/interlinear/luke/5-1.htm">Luke 5:1</a> (<span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">L</span> text <span class="manuref">Tr</span> marginal reading); <BIBLE/CHAPTER_VERSE:Luke 8:5; 12:42> (here <span class="manuref">L</span> omits; <span class="manuref">Tr</span> brackets <span class="greek2">τοῦ</span>); <BIBLE/CHAPTER_VERSE:Luke 22:31; 24:29>; <a href="/interlinear/acts/3-2.htm">Acts 3:2</a>; <a href="/interlinear/acts/20-30.htm">Acts 20:30</a>; <a href="/interlinear/acts/26-18.htm">Acts 26:18</a>; <a href="/interlinear/romans/6-6.htm">Romans 6:6</a>; <a href="/interlinear/romans/11-10.htm">Romans 11:10</a>; <a href="/interlinear/galatians/3-10.htm">Galatians 3:10</a>; <a href="/interlinear/philippians/3-10.htm">Philippians 3:10</a>; <a href="/interlinear/hebrews/10-7.htm">Hebrews 10:7, 9</a>; <a href="/interlinear/hebrews/11-5.htm">Hebrews 11:5</a>. <span class="greek2">ἡ</span>. used of result <span class="accented">so that</span>: <a href="/interlinear/acts/7-19.htm">Acts 7:19</a>; <a href="/interlinear/romans/7-3.htm">Romans 7:3</a>; after <span class="greek2">ποιῶ</span>, <span class="accented">to cause that, make to,</span> <a href="/interlinear/acts/3-12.htm">Acts 3:12</a>; (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, 326 (306); <span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 140, 16 <span class="greek2">δ</span>.). <p><span class="textheading">7.</span> The article with adverbs (<span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 125, 10f; <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, § 18, 3), a. gives them the force of substantives; as, <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">πέραν</span>, the region beyond; <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">ἄνω</span>, <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">κάτω</span>, <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">νῦν</span>, <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">ἔμπροσθεν</span>, <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">ὀπίσω</span>, etc.; see these words in their proper places. <p><span class="emphasized">b.</span> is used when they stand adjectivally, as <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">ἄνω</span> <span class="greek2">Ἱερουσαλήμ</span>, <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">τότε</span> <span class="greek2">κόσμος</span>, <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">ἔσω</span> <span class="greek2">ἄνθρωπος</span>, <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">νῦν</span> <span class="greek2">αἰών</span>, etc., on which see these several words. <p><span class="emphasized">c.</span> the neuter <span class="greek2">τό</span> is used in the accusative absolute, especially in specifications of time: both with adverbs of time, <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">πάλιν</span>, <a href="/interlinear/2_corinthians/13-2.htm">2 Corinthians 13:2</a>; <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">νῦν</span> or <span class="greek2">τανῦν</span>, and with neuter adjectives used adverbially, as <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">λοιπόν</span>, <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">πρότερον</span> (<a href="/interlinear/john/6-62.htm">John 6:62</a>; <a href="/interlinear/galatians/4-13.htm">Galatians 4:13</a>); <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">πρῶτον</span> (<a href="/interlinear/john/10-40.htm">John 10:40</a>; <a href="/interlinear/john/12-16.htm">John 12:16</a>; <a href="/interlinear/john/19-39.htm">John 19:39</a>); <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">πλεῖστον</span> (<a href="/interlinear/1_corinthians/14-2.htm">1 Corinthians 14:2</a>;); see these words themselves. <p><span class="textheading">8.</span> The article before prepositions with their cases is very often so used that <span class="greek2">ὤν</span>, <span class="greek2">ὄντες</span>, <span class="greek2">ὄντα</span>, must be supplied in thought (cf. <span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 125, 9; <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, § 18, 3); thus, <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">ἀπό</span> <span class="greek2">Ἰταλίας</span>, <span class="greek2">ἀπό</span> <span class="greek2">Θεσσαλονίκης</span>, <a href="/interlinear/acts/17-13.htm">Acts 17:13</a>; <a href="/interlinear/hebrews/13-24.htm">Hebrews 13:24</a> (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, § 66, 6); <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">ἐν</span> <span class="greek2">τίνι</span>, <a href="/interlinear/matthew/6-9.htm">Matthew 6:9</a>; <a href="/interlinear/romans/8-1.htm">Romans 8:1</a>; neuter <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">πρός</span>, <a href="/interlinear/mark/2-2.htm">Mark 2:2</a>; <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">ἐκ</span> <span class="greek2">τίνος</span>, <a href="/interlinear/romans/2-8.htm">Romans 2:8</a>; <a href="/interlinear/romans/4-14.htm">Romans 4:14, 16</a>; <a href="/interlinear/philippians/4-22.htm">Philippians 4:22</a> etc.; <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">παρά</span> <span class="greek2">τίνος</span>, <a href="/interlinear/mark/3-21.htm">Mark 3:21</a> (see <span class="greek2"><span class="lexref">παρά</span></span>, I. e.). <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">περί</span> <span class="greek2">τίνος</span>, <a href="/interlinear/luke/24-19.htm">Luke 24:19</a>; <a href="/interlinear/acts/24-10.htm">Acts 24:10</a>; <a href="/interlinear/philippians/1-27.htm">Philippians 1:27</a>; (add, <span class="greek2">τά</span> (<span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> <span class="greek2">τό</span>) <span class="greek2">περί</span> <span class="greek2">ἐμοῦ</span>, <a href="/interlinear/luke/22-37.htm">Luke 22:37</a>), etc. (see <span class="greek2"><span class="lexref">περί</span></span>, I. <p><span class="emphasized">b.</span> <span class="greek2">β</span>.); <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">περί</span> <span class="greek2">τινα</span>, <a href="/interlinear/philippians/2-23.htm">Philippians 2:23</a> (see <span class="greek2"><span class="lexref">περί</span></span>, II. b.); <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">μετά</span> <span class="greek2">τίνος</span>, those with one, his companions, <a href="/interlinear/matthew/12-3.htm">Matthew 12:3</a>; <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">περί</span> <span class="greek2">τινα</span>, and many other examples which are given under the several prepositions. the neuter <span class="greek2">τό</span> in the accusative absolute in adverbial expressions (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, 230 (216); <span class="abbreviation">Buttmann</span>, §§ 125, 12; 131, 9): <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">καθ'</span> <span class="greek2">ἡμέραν</span>, <span class="accented">daily, day by day,</span> <a href="/interlinear/luke/11-3.htm">Luke 11:3</a>; <a href="/interlinear/luke/19-47.htm">Luke 19:47</a>; <a href="/interlinear/acts/17-11.htm">Acts 17:11</a> (<span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">WH</span> brackets); <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">καθόλου</span>, <span class="accented">at all,</span> <a href="/interlinear/acts/4-18.htm">Acts 4:18</a> (<span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">WH</span> omit <span class="greek2">τό</span>); besides, in <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">κατά</span> <span class="greek2">σάρκα</span>, as respects human origin, <a href="/interlinear/romans/9-5.htm">Romans 9:5</a> (on the force of the article here see Abbot in the Journal of the Society for Biblical Literature, etc. for 1883, p. 108); <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">κατ'</span> <span class="greek2">ἐμέ</span>, as respects what relates to me, my state, my affairs, <a href="/interlinear/colossians/4-7.htm">Colossians 4:7</a>; <a href="/interlinear/ephesians/6-21.htm">Ephesians 6:21</a>; <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">ἐξ</span> <span class="greek2">ὑμῶν</span>, as far as depends on you, <a href="/interlinear/romans/12-18.htm">Romans 12:18</a>; <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">ἐφ'</span> <span class="greek2">ὑμῖν</span>, as far as respects you, if I regard you, <a href="/interlinear/romans/16-19.htm">Romans 16:19</a> <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span>; <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">πρός</span> (<span class="greek2">τόν</span>) <span class="greek2">Θεόν</span>, the accusative absolute, as respects the things pertaining to God, i. e. in things pertaining to God, <a href="/interlinear/romans/15-17.htm">Romans 15:17</a>; <a href="/interlinear/hebrews/2-17.htm">Hebrews 2:17</a>; <a href="/interlinear/hebrews/5-1.htm">Hebrews 5:1</a> (<span class="greek2">ἱερεῖ</span> <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">πρός</span> <span class="greek2">τούς</span> <span class="greek2">Θεούς</span>, <span class="greek2">στρατήγω</span> <span class="greek2">δέ</span> <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">πρός</span> <span class="greek2">τούς</span> <span class="greek2">ἀνθρώπους</span>, <span class="abbreviation">Xenophon</span>, resp. Laced. 13, 11; cf. Fritzsche, Ep. ad Romans, iii., p. 262f); <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">ἐκ</span> <span class="greek2">μέρους</span> namely, <span class="greek2">ὄν</span>, that which has been granted us in part, that which is imperfect, <a href="/interlinear/1_corinthians/13-10.htm">1 Corinthians 13:10</a>. <p><span class="textheading">9.</span> The article, in all genders, when placed before the genitive of substantives indicates "kinship, affinity, or some kind of connection, association or fellowship, or in general that which in some way pertains to a person or thing" (cf <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, § 30, 3; <span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 125, 7); <p><span class="emphasized">a.</span> the masculine and the feminine article: <span class="greek2">Ἰάκωβος</span> <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">Ζεβεδαίου</span>, <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">Ἀλφαίου</span>, the son, <a href="/interlinear/matthew/10-2.htm">Matthew 10:2</a> (3), 3; <span class="greek2">Μαρία</span> <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">Ἰακώβου</span>, the mother, <a href="/interlinear/mark/16-1.htm">Mark 16:1</a> (<span class="manuref">T</span> omits; <span class="manuref">Tr</span> brackets <span class="greek2">τοῦ</span>); <a href="/interlinear/luke/24-10.htm">Luke 24:10</a> (<span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>); <span class="greek2">Ἑμμόρ</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">Συχέμ</span>, of Hamor, the father of Shechem, <a href="/interlinear/acts/7-16.htm">Acts 7:16</a> <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span>; <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">Ουριου</span>, the wife, <a href="/interlinear/matthew/1-6.htm">Matthew 1:6</a>; <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">Χλόης</span>, either the kinsfolk, or friends, or domestics, or work-people, or slaves, of Chloe, <a href="/interlinear/1_corinthians/1-11.htm">1 Corinthians 1:11</a>; also <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">Ἀριστοβούλου</span>, <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">Ναρκίσσου</span>, <a href="/interlinear/romans/16-10.htm">Romans 16:10</a>f; <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">Χριστοῦ</span>, the followers of Christ (<span class="abbreviation">A. V.</span> <span class="accented">they that are Christ's</span>), <a href="/interlinear/1_corinthians/15-23.htm">1 Corinthians 15:23</a> <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>; <a href="/interlinear/galatians/5-24.htm">Galatians 5:24</a>; <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">τῶν</span> <span class="greek2">Φαρισαίων</span>, the disciples of the Pharisees, <a href="/interlinear/mark/2-18.htm">Mark 2:18</a>a <span class="manuref">Rec.</span>, 18b <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">L</span>; <span class="greek2">Καισάρεια</span> <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">Φιλίππου</span>, the city of Philip, <a href="/interlinear/mark/8-27.htm">Mark 8:27</a>. <p><span class="emphasized">b.</span> <span class="greek2">τό</span> and <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">τίνος</span>: as <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">Θεοῦ</span>, the cause or interests, the purposes, of God, opposed to <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">τῶν</span> <span class="greek2">ἀνθρώπων</span>, <a href="/interlinear/matthew/16-23.htm">Matthew 16:23</a>; <a href="/interlinear/mark/8-33.htm">Mark 8:33</a>; in the same sense <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">κυρίου</span>, opposed to <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">κόσμου</span>, <a href="/interlinear/1_corinthians/7-32.htm">1 Corinthians 7:32-34</a>; <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">τῆς</span> <span class="greek2">σαρκός</span>, <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">πνεύματος</span>, <a href="/interlinear/romans/8-5.htm">Romans 8:5</a>; <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">ὑμῶν</span>, your possessions, <a href="/interlinear/2_corinthians/12-14.htm">2 Corinthians 12:14</a>; <span class="greek2">ζητεῖν</span> <span class="greek2">τό</span> or <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">τίνος</span>, <a href="/interlinear/1_corinthians/10-24.htm">1 Corinthians 10:24</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/13-5.htm">1 Corinthians 13:5</a>; <a href="/interlinear/philippians/2-21.htm">Philippians 2:21</a>; <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">τῆς</span> <span class="greek2">εἰρήνης</span>, <span class="greek2">τῆς</span> <span class="greek2">οἰκοδομῆς</span>, which make for, <a href="/interlinear/romans/14-19.htm">Romans 14:19</a>; <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">τῆς</span> <span class="greek2">ἀσθενείας</span> <span class="greek2">μου</span>, which pertain to my weakness, <a href="/interlinear/2_corinthians/11-30.htm">2 Corinthians 11:30</a>; <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">Καίσαρος</span>, <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">Θεοῦ</span>, due to Caesar, due to God, <a href="/interlinear/matthew/22-21.htm">Matthew 22:21</a>; <a href="/interlinear/mark/12-17.htm">Mark 12:17</a>; <a href="/interlinear/luke/20-25.htm">Luke 20:25</a>; <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">νηπίου</span>, the things wont to be thought, said, done, by a child, <a href="/interlinear/1_corinthians/13-11.htm">1 Corinthians 13:11</a>; <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">τίνος</span>, the house of one (<span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">Λυκωνος</span>, <span class="abbreviation">Theocritus</span>, 2, 76; (<span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">ἀδελφοῦ</span>, <span class="abbreviation">Lysias</span> c. <span class="abbreviation">Eratosthenes</span> § 12, p. 195); cf. <span class="greek2"><span class="lexref">ἐν</span></span> <span class="greek2">τοῖς</span> <span class="greek2">πατρικοῖς</span>, in her father's house, Sir. 42:10; (<span class="abbreviation">Chrysostom</span> hom. 52:(on <a href="/interlinear/genesis/26-16.htm">Genesis 26:16</a>), vol. iv. part ii. col. 458, Migne edition; <a href="/interlinear/genesis/41-51.htm">Genesis 41:51</a>; <a href="/interlinear/esther/7-9.htm">Esther 7:9</a>, (Hebrew <span class="hebrew">בַּיִת</span>); <a href="/interlinear/job/18-19.htm">Job 18:19</a> (Hebrew <span class="hebrew">מָגוּר</span>))); with the name of a deity, <span class="accented">the temple</span> (<span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">Διός</span>, <span class="abbreviation">Josephus</span>, contra Apion 1, 18, 2; also <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">Διός</span>, <span class="abbreviation">Lycurgus</span>, adverb, Leocr., p. 231 ((orat. Attic, p. 167, 15))), <a href="/interlinear/luke/2-49.htm">Luke 2:49</a> (see other examples in <span class="abbreviation">Lob. ad Phryn.</span>, p. 100). <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">νόμου</span>, the precepts of the (Mosaic) law, <a href="/interlinear/romans/2-14.htm">Romans 2:14</a>; <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">τῆς</span> <span class="greek2">παροιμίας</span>, the (saying) of (that which is said in) the proverb, <a href="/interlinear/2_peter/2-22.htm">2 Peter 2:22</a>; <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">τῶν</span> <span class="greek2">δαιμονιζομένων</span>, what the possessed had done and experienced, <a href="/interlinear/matthew/8-33.htm">Matthew 8:33</a>; <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">τῆς</span> <span class="greek2">συκῆς</span>, what has been done to the fig-tree, <a href="/interlinear/matthew/21-21.htm">Matthew 21:21</a>. <p><span class="textheading">10.</span> The neuter <span class="greek2">τό</span> is put a. before entire sentences, and sums them up into one conception (<span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 125, 13; <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, 109 (103f)): <span class="greek2">εἶπεν</span> <span class="greek2">αὐτῷ</span> <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">Αἰ</span> <span class="greek2">δύνασαι</span> <span class="greek2">πιστεῦσαι</span>, said to him this: 'If thou canst believe,' <a href="/interlinear/mark/9-23.htm">Mark 9:23</a> (but <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">Αἰ</span> <span class="greek2">δύνῃ</span> 'If thou canst!'); cf. Bleek at the passage; (<span class="abbreviation">Riddell</span>, The Apology etc. Digest of Idioms § 19 <span class="greek2">γ</span>.). before the sayings and precepts of the O. T. quoted in the New: <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">Οὐ</span> <span class="greek2">φονεύσεις</span>, the precept, 'Thou shalt not kill', <a href="/interlinear/matthew/19-18.htm">Matthew 19:18</a>; add, <a href="/interlinear/luke/22-37.htm">Luke 22:37</a> (where Lachmann <span class="greek2">ὅτι</span> for <span class="greek2">τό</span>); <a href="/interlinear/romans/13-9.htm">Romans 13:9</a>; (<a href="/interlinear/1_corinthians/4-6.htm">1 Corinthians 4:6</a> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>); <a href="/interlinear/galatians/5-14.htm">Galatians 5:14</a>. before indirect questions: <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">τίς</span> etc., <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">τί</span> etc., <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">πῶς</span> etc., <a href="/interlinear/luke/1-62.htm">Luke 1:62</a>; <a href="/interlinear/luke/9-46.htm">Luke 9:46</a>; <a href="/interlinear/luke/19-48.htm">Luke 19:48</a>; <a href="/interlinear/luke/22-2.htm">Luke 22:2, 4, 23</a>; <a href="/interlinear/acts/4-21.htm">Acts 4:21</a>; <a href="/interlinear/acts/22-30.htm">Acts 22:30</a>; <a href="/interlinear/romans/8-26.htm">Romans 8:26</a>; <a href="/interlinear/1_thessalonians/4-1.htm">1 Thessalonians 4:1</a>; cf. <span class="abbreviation">Matthiae</span>, § 280; <span class="abbreviation">Krüger</span>, § 50, 6, 10; <span class="abbreviation">Passow</span>, ii., p. 395b; (Liddell and Scott, under the word, B. I. 3f). <p><span class="emphasized">b.</span> before single words which are explained as parts of some discourse or statement (references as above): <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">Αγαρ</span>, the name <span class="greek2">Αγαρ</span>, <a href="/interlinear/galatians/4-25.htm">Galatians 4:25</a> (<span class="manuref">T</span> <span class="manuref">L</span> text <span class="manuref">WH</span> marginal reading omit; <span class="manuref">Tr</span> brackets <span class="greek2">Αγαρ</span>); <span class="greek2">τό</span> '<span class="greek2">ἀνέβη</span>', this word <span class="greek2">ἀνέβη</span>, <a href="/interlinear/ephesians/4-9.htm">Ephesians 4:9</a> (cf. <span class="abbreviation">Lightfoot</span> on Galatians, the passage cited); <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">ἔτι</span> <span class="greek2">ἅπαξ</span>, <a href="/interlinear/hebrews/12-27.htm">Hebrews 12:27</a>; cf. <span class="abbreviation">Matthiae</span>, 2, p. 731f, 11. We find the unusual expression <span class="greek2">οὐαί</span> (apparently because the interjection was to the writer a substitute for the term <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">πληγή</span> or <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">θλῖψις</span> (<span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, 179 (169))), misery, calamity (<span class="abbreviation">A. V.</span> <span class="accented">the Woe</span>), in <a href="/interlinear/revelation/9-12.htm">Revelation 9:12</a>; <a href="/interlinear/revelation/11-14.htm">Revelation 11:14</a>. <p><span class="lexheading">III.</span> Since it is the business, not of the lexicographer, but of the grammarian, to exhibit the instances in which the article is omitted in the N. T. where according to the laws of our language it would have been expected, we refer those interested in this matter to the Grammars of <span class="abbreviation">Winer</span> (sec. 19) and Alex. <span class="abbreviation">Buttmann</span> (sec. 124, 8) (cf. also <span class="abbreviation">Green</span>, chapter ii. § iii.; Middleton, The Doctrine of the Greek Article (edited by Rose), pp. 41ff, 94f; and, particularly with reference to Granville Sharp's doctrine (Remarks on the uses of the Def. Art. in the Greek Text of the N. T., 3rd edition 1803), a tract by C. Winstanley (A Vindication etc.) republished at Cambr. 1819), and only add the following remarks: <p><span class="textheading">1.</span> More or less frequently the article is lacking before appellatives of persons or things of which only one of the kind exists, so that the article is not needed to distinguish the individual from others of the same kind, as <span class="greek2">ἥλιος</span>, <span class="greek2">γῆ</span>, <span class="greek2">Θεός</span>, <span class="greek2">Χριστός</span>, <span class="greek2">πνεῦμα</span> <span class="greek2">ἅγιον</span>, <span class="greek2">ζωή</span> <span class="greek2">αἰώνιος</span>, <span class="greek2">θάνατος</span>, <span class="greek2">νεκροί</span> (of the whole assembly of the dead (see <span class="greek2"><span class="lexref">νεκρός</span></span>, 1 b., p. 423b)); and also of those persons and things which the connection of discourse clearly shows to be well-defined, as <span class="greek2">νόμος</span> (the Mosaic law (see <span class="greek2"><span class="lexref">νόμος</span></span>, 2, p. 428a)), <span class="greek2">κύριος</span>, <span class="greek2">πατήρ</span>, <span class="greek2">υἱός</span>, <span class="greek2">ἀνήρ</span> (husband), <span class="greek2">γυνή</span> (wife), etc. <p><span class="textheading">2.</span> Prepositions which with their cases designate a state and condition, or a place, or a mode of acting, usually have an anarthrous noun after them; as, <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">φυλακήν</span>, <span class="greek2">ἐν</span> <span class="greek2">φυλακή</span>, <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">ἀέρα</span>, <span class="greek2">ἐκ</span> <span class="greek2">πίστεως</span>, <span class="greek2">κατά</span> <span class="greek2">σάρκα</span>, <span class="greek2">ἐπ'</span> <span class="greek2">ἐλπίδι</span>, <span class="greek2">παῥ</span> <span class="greek2">ἐλπίδα</span>, <span class="greek2">ἀπ'</span> <span class="greek2">ἀγορᾶς</span>, <span class="greek2">ἀπ'</span> <span class="greek2">ἀγροῦ</span>, <span class="greek2">ἄν</span> <span class="greek2">ἀγρῷ</span>, <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">ὁδόν</span>, <span class="greek2">ἐν</span> <span class="greek2">ἡμέραις</span> <span class="greek2">Ἡρῴδου</span>, <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">ἡμέραν</span> <span class="greek2">ἀπολυτρώσεως</span>, and numberless other examples. <p><span class="maintitle">STRONGS NT 3588: ὅ</span><span class="arttitle"><span class="grktitle">ὅ</span></span>, <span class="greek2">τέ</span>, <span class="greek2">ἥ</span>, <span class="greek2">τέ</span>, <span class="greek2">τό</span>, <span class="greek2">τέ</span>, see <span class="greek2"><span class="lexref">τέ</span></span> 2 a. <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>the, this, that, one, he, she, it <p>Including the feminine he (hay), and the neuter to (to) in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>αι αί αἱ αἵ αυτά αυτοίς αυτού αὐτοῦ αυτών γῇ Η ἡ ἥ και μου ν Ο ὁ ὅ Ὃ οβελίσκοι οβολοί οβολός οβολώ οδόντες οι οἱ οἵ ὃν ος ου ούτοί πάσαν προς σε τα τά τὰ ΤΑΙΣ ταῖς τας τὰς τη τῇ την τήν τὴν ΤΗΣ τὴς τῆς τν τνω ΤΟ Τό τὸ τοις τοίς τοῖς ΤΟΝ τόν τὸν τοπρωϊ ΤΟΥ τοῦ τους τούς τοὺς τοῦς τω τῷ ΤΩΝ τῶν ψου ai autou autoû e Ē ge gē gêi gē̂i hai haí he hē hḗ ho hó HÒ hoi hoí hon hòn O oi on ta tá tà TAIS taîs tas tàs te tē têi tē̂i ten tēn tḗn tḕn TeS tês TĒS tḕs tē̂s TO Tó tò tō tôi tō̂i tois toîs TON tón tòn tôn TŌN tō̂n TOU toû tous toús toùs toûs<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/greek/3588.htm">Strong's Greek 3588</a><br><a href="/greek/strongs_3588.htm">20012 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/ai_3588.htm">αἱ — 149 Occ.</a><br><a href="/greek/e__3588.htm">ἡ — 992 Occ.</a><br><a href="/greek/o_3588.htm">ὁ — 2965 Occ.</a><br><a href="/greek/oi_3588.htm">οἱ — 1121 Occ.</a><br><a href="/greek/ta_3588.htm">τὰ — 843 Occ.</a><br><a href="/greek/tais_3588.htm">ΤΑΙΣ — 203 Occ.</a><br><a href="/greek/tas_3588.htm">τὰς — 341 Occ.</a><br><a href="/greek/te__3588.htm">τῇ — 882 Occ.</a><br><a href="/greek/te_n_3588.htm">τὴν — 1538 Occ.</a><br><a href="/greek/te_s_3588.htm">τῆς — 1306 Occ.</a><br><a href="/greek/to_3588.htm">τὸ — 1714 Occ.</a><br><a href="/greek/to__3588.htm">τῷ — 1246 Occ.</a><br><a href="/greek/to_n_3588.htm">τῶν — 1218 Occ.</a><br><a href="/greek/tois_3588.htm">τοῖς — 628 Occ.</a><br><a href="/greek/ton_3588.htm">τὸν — 1588 Occ.</a><br><a href="/greek/tou_3588.htm">τοῦ — 2538 Occ.</a><br><a href="/greek/tous_3588.htm">τοὺς — 740 Occ.</a><br><br><b><a href="/text/matthew/1-2.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 1:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Ἀβραὰμ ἐγέννησεν <b>τὸν</b> Ἰσαάκ Ἰσαὰκ</span><br><a href="/interlinear/matthew/1-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Abraham was father of Issac Isaac<p><b><a href="/text/matthew/1-2.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 1:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δὲ ἐγέννησεν <b>τὸν</b> Ἰακώβ Ἰακὼβ</span><br><a href="/interlinear/matthew/1-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> moreover was father of Jacob Jacob<p><b><a href="/text/matthew/1-2.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 1:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δὲ ἐγέννησεν <b>τὸν</b> Ἰούδαν καὶ</span><br><a href="/interlinear/matthew/1-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> moreover was father of Judah and<p><b><a href="/text/matthew/1-2.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 1:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Masculine Plural">Art-AMP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Ἰούδαν καὶ <b>τοὺς</b> ἀδελφοὺς αὐτοῦ</span><br><a href="/interlinear/matthew/1-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Judah and <span class="itali">the</span> brothers of him<p><b><a href="/text/matthew/1-3.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 1:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δὲ ἐγέννησεν <b>τὸν</b> Φαρὲς καὶ</span><br><a href="/interlinear/matthew/1-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> moreover was father of Perez and<p><b><a href="/text/matthew/1-3.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 1:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Φαρὲς καὶ <b>τὸν</b> Ζαρὰ ἐκ</span><br><a href="/interlinear/matthew/1-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Perez and Zerah of<p><b><a href="/text/matthew/1-3.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 1:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Genitive Feminine Singular">Art-GFS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Ζαρὰ ἐκ <b>τῆς</b> Θάμαρ Φαρὲς</span><br><a href="/interlinear/matthew/1-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Zerah of Tamar Perez<p><b><a href="/text/matthew/1-3.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 1:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δὲ ἐγέννησεν <b>τὸν</b> Ἑσρώμ Ἑσρὼμ</span><br><a href="/interlinear/matthew/1-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> moreover was father of Hezron Hezron<p><b><a href="/text/matthew/1-3.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 1:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δὲ ἐγέννησεν <b>τὸν</b> Ἀράμ </span><br><a href="/interlinear/matthew/1-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> moreover was father of Ram<p><b><a href="/text/matthew/1-4.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 1:4</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δὲ ἐγέννησεν <b>τὸν</b> Ἀμιναδάβ Ἀμιναδὰβ</span><br><a href="/interlinear/matthew/1-4.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> moreover was father of Amminadab Amminadab<p><b><a href="/text/matthew/1-4.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 1:4</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δὲ ἐγέννησεν <b>τὸν</b> Ναασσών Ναασσὼν</span><br><a href="/interlinear/matthew/1-4.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> moreover was father of Nahshon Nahshon<p><b><a href="/text/matthew/1-4.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 1:4</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δὲ ἐγέννησεν <b>τὸν</b> Σαλμών </span><br><a href="/interlinear/matthew/1-4.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> moreover was father of Salmon<p><b><a href="/text/matthew/1-5.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 1:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δὲ ἐγέννησεν <b>τὸν</b> Βοὲς ἐκ</span><br><a href="/interlinear/matthew/1-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> moreover was father of Boaz of<p><b><a href="/text/matthew/1-5.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 1:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Genitive Feminine Singular">Art-GFS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Βοὲς ἐκ <b>τῆς</b> Ῥαχάβ Βοὲς</span><br><a href="/interlinear/matthew/1-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Boaz of Rahab Boaz<p><b><a href="/text/matthew/1-5.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 1:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δὲ ἐγέννησεν <b>τὸν</b> Ἰωβὴδ ἐκ</span><br><a href="/interlinear/matthew/1-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> moreover was father of Obed of<p><b><a href="/text/matthew/1-5.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 1:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Genitive Feminine Singular">Art-GFS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Ἰωβὴδ ἐκ <b>τῆς</b> Ῥούθ Ἰωβὴδ</span><br><a href="/interlinear/matthew/1-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Obed of Ruth Obed<p><b><a href="/text/matthew/1-5.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 1:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δὲ ἐγέννησεν <b>τὸν</b> Ἰεσσαί </span><br><a href="/interlinear/matthew/1-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> moreover was father of Jesse<p><b><a href="/text/matthew/1-6.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 1:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δὲ ἐγέννησεν <b>τὸν</b> Δαυὶδ τὸν</span><br><a href="/kjvs/matthew/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> of <span class="itali">her</span> [that had been the wife] of Urias;<br><a href="/interlinear/matthew/1-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> moreover was father of David the<p><b><a href="/text/matthew/1-6.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 1:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὸν Δαυὶδ <b>τὸν</b> βασιλέα Δαυὶδ</span><br><a href="/interlinear/matthew/1-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> David <span class="itali">the</span> king David<p><b><a href="/text/matthew/1-6.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 1:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δὲ ἐγέννησεν <b>τὸν</b> Σολομῶνα ἐκ</span><br><a href="/interlinear/matthew/1-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> moreover was father of Solomon of<p><b><a href="/text/matthew/1-6.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 1:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Genitive Feminine Singular">Art-GFS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Σολομῶνα ἐκ <b>τῆς</b> τοῦ Οὐρίου</span><br><a href="/interlinear/matthew/1-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Solomon of <span class="itali">the</span> one [who had been wife] of Uriah<p><b><a href="/text/matthew/1-6.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 1:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Genitive Masculine Singular">Art-GMS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐκ τῆς <b>τοῦ</b> Οὐρίου </span><br><a href="/interlinear/matthew/1-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of the <span class="itali">one [who had been wife]</span> of Uriah<p><b><a href="/text/matthew/1-7.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 1:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δὲ ἐγέννησεν <b>τὸν</b> Ῥοβοάμ Ῥοβοὰμ</span><br><a href="/interlinear/matthew/1-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> moreover was father of Rehoboam Rehoboam<p><b><a href="/text/matthew/1-7.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 1:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δὲ ἐγέννησεν <b>τὸν</b> Ἀβιά Ἀβιὰ</span><br><a href="/interlinear/matthew/1-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> moreover was father of Abijah Abijah<p><b><a href="/text/matthew/1-7.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 1:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δὲ ἐγέννησεν <b>τὸν</b> Ἀσάφ </span><br><a href="/interlinear/matthew/1-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> moreover was father of Asa<p><b><a href="/greek/strongs_3588.htm">20012 Occurrences</a></b><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/greek/3587.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="3587"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="3587" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/3589.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="3589"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="3589" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div></td></tr></table></div><div id="rightbox"><div class="padright"><div id="pic"><iframe width="100%" height="860" scrolling="no" src="/strongsleft.htm" frameborder="0"></iframe></div></div></div><div id="rightbox4"><div class="padright2"><div id="spons1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td class="sp1"><iframe width="122" height="860" scrolling="no" src="/strongsright.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></body></html>